DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing того что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а где гарантии того, что?who says...? (VPK)
активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, чтоhuman rights groups have complained that (bigmaxus)
бой закончился скверно из-за того, что оба противника были раненыthe fight came out badly, as both combatants were injured
большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людямmost working men and women felt bad about leaving their children in the care of others (bigmaxus)
будем исходить из того, чтоlet us assume that (Stas-Soleil)
будьте осторожны относительно того, что вы хотите делатьtake care what you are about
было достигнуто понимание относительно того, чтоit is understood that
было достигнуто согласие в отношении того, чтоit has been agreed that (Johnny Bravo)
быстро составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (Alex_Odeychuk)
в виду того, чтоdue to the fact that (VictorMashkovtsev)
в виду того, чтоin view of the fact that (VictorMashkovtsev)
в виду того, чтоin as much as
в виду того, чтоsince (VictorMashkovtsev)
в Европе есть ощущение того, чтоthere's a sense in Europe that
в зависимости от того, что будет меньшеwhichever is less (...40 percent or the total amount of $9,000,000 during said year, whichever is less. 4uzhoj)
в зависимости от того, что будет меньшеwhichever is the lesser (...not more than 7,500 words or 10% of the length of the Work whichever is the lesser. 4uzhoj)
в зависимости от того, что дольшеwhichever is longer (Have used any drug within 4 weeks prior to first administration or within 5 half-lives of the drug, whichever is longer (пример взят из медицинской статьи и слегка изменен) igor.golovko)
в зависимости от того, что имеет местоas applicable (Alexander Demidov)
в зависимости от того, что наступает позднееwhichever is later (elena.kazan)
в зависимости от того, что наступит позднееwhichever comes last (twinkie)
в зависимости от того, что наступит позжеwhichever comes later (Andy)
в зависимости от того, что наступит позжеwhichever is later (Баян)
в зависимости от того, что наступит позжеwhichever is the latest (Баян)
в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever occurs first (VictorMashkovtsev)
в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever is sooner (Anuvadak)
в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever comes earlier (Lviv_linguist)
в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever is earlier (Lviv_linguist)
в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever is the soonest (n.lysenko)
в зависимости от того, что применимоas appropriate (Post Scriptum)
в зависимости от того, что произойдёт первымwhatever occurs earlier (Mag A)
в зависимости от того, что произойдёт раньшеwhichever is first (контекстуальный перевод Andy)
в зависимости от того, что произошло раньшеwhichever is the earlier (ABelonogov)
в зависимости от того, что происходит раньшеuntil the earlier (EVA-T)
в конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлисьhe finally expressed his deep anger at being mistreated
в немалой степени из-за того, чтоnot least because of
в отсутствие доказательств того, чтоgiven the lack of evidence that (other branded restaurants in other states-also was unpersuasive given the lack of evidence that the food had been properly transported, stored and prepared, | Given the lack of evidence that the Department is getting to grips with fraud and error we view with scepticism the Department's confidence that ... Alexander Demidov)
в предвидении того, чтоforeseeingly that
в свете того, что произошлоin the afterlight
в своём плане я исхожу из того, чтоmy plan is predicated on the assumption that
в силу того, чтоin view of the fact that (Andrey Truhachev)
в силу того, чтоon account of (Alexander Demidov)
в силу того, чтоas (I. Havkin)
в силу того, чтоby dint of the fact that (This astrolabe is unique by dint of the fact that it is still on its original pedestal capricolya)
в силу того чтоowing to
в силу того, чтоinasmuch as (I. Havkin)
в части того, чтоthe extent of what (Alexander Demidov)
в части того, что может бытьwithin the scope of what can be (more UK/fewer Web hits Alexander Demidov)
в части того, что может бытьthe extent of what can be (Alexander Demidov)
в чём причина того, чтоwhat's with
ваше поведение служит доказательством того, чтоyour behaviour goes to prove that
ввиду того обстоятельства, чтоby reason of the fact that (Stas-Soleil)
ввиду того, чтоinasmuch as
ввиду того, чтоon grounds (Shterev Ivan)
ввиду того, чтоgiven that (См. пример в статье "так как". I. Havkin)
ввиду того, чтоbecause (zeev)
ввиду того, чтоtaking into consideration the fact that (I. Havkin)
ввиду того, чтоtaking into consideration that (I. Havkin)
ввиду того, чтоtaking into account that (I. Havkin)
ввиду того, чтоtaking into account the fact that (I. Havkin)
ввиду того чтоsince (I. Havkin)
ввиду того чтоseeing
ввиду того, чтоseeing
ввиду того, чтоseeing that (Vadim Rouminsky)
ввиду того, чтоfor (because Andrey Truhachev)
ввиду того, чтоfor the simple reason that (Andrey Truhachev)
ввиду того, чтоin view (olga garkovik)
ввиду того, чтоforasmuch as
ввиду того, что у нас не было другого путиseeing no other course was open to us
ввиду того, что я скоро уезжаюin view of tha fact that I'm leaving soon
велика вероятность того, чтоodds are (VLZ_58)
велика вероятность того, чтоit seems highly probable that
велика вероятность того, чтоthe likelihood that ... is big (the likelihood of Hunter-B eventually entering squadron service with the Russian air force is "big," /20)
велика вероятность того, чтоchances are (If you are in Moscow among Russians, chances are it means a big party with lots to eat and drink. /// MBerdy2019)
велика вероятность того, чтоa high probability exists that
велика вероятность того, чтоhopes remain high that
велика вероятность того, чтоchances are high that (UniversalLove)
велика возможность того, чтоthere's a high possibility that
вероятность того, чтоthe likelihood that (yevsey)
вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотойit's a hundred to that it won't happen
во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможноеat least I have the satisfaction of knowing that I have done my best
возрастает вероятность того, чтоit is looking increasingly likely that (As things stand, however, it is looking increasingly likely that the premier will address the public on Monday. ART Vancouver)
волноваться по поводу того, что заблудишьсяworry about losing one's way (about dying, about getting fat, etc., и т.д.)
во-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесьfirst of all let me say how glad I'm to be here
вот доказательство того, чтоit just goes to show (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
вплоть до того, чтоthe point that (misha-brest)
вплоть до того, чтоso much so that (lxu5)
все началось с того, чтоit all started with (the fact that Willie W.)
все признаки говорят в пользу того, чтоthere is every indication that (Andrey Truhachev)
вследствие того, чтоbecause of the fact that (jodrey)
вследствие того, чтоdue to the fact
вследствие того, чтоby reason of
вследствие того, чтоby reason that
вследствие того, чтоowing to
вследствие того, чтоdue to the fact that
высока вероятность того, чтоodds are good (Odds are good we'll find the last supplies we need Taras)
высока вероятность того, чтоit is highly likely (ladyinred)
давайте исходить из того, чтоlet us assume that (Stas-Soleil)
давать ощущение того, что ты нужен людямgive a sense of purpose
длинный список того, что делать не полагаетсяa long list of don'ts
для доказательства того, чтоas proof that (Yeldar Azanbayev)
для того, чтоin that
до того слаб, что...so weak that...
до того, чтоthe point where
до того, чтоtill
до того, чтоuntil
доводить их до того и т.д., что они станут просить милостынюreduce them to begging (her to borrowing clothes, etc., и т.д.)
договариваться до того, что...go so far as to say
дождаться того, чтоend up (by)
дойти до того, чтоreach the point where (Alexey Lebedev)
дойти до того, что быть не в состоянии делатьbe far gone be too far gone to do (smth., что-л.)
дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчикour house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up
доносить брюки до того, что они висят мешкомwear one's trousers into bagginess
допускать возможность того, чтоallow that (He refuses to allow that such a situation could arise. OALD Alexander Demidov)
достаточно того, что он присутствуетthe very fact of his presence is enough
доходило до того, чтоit got so bad that (контекстуальный перевод с русского языка на английский. 'More)
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя осмотрительноhis interest is the best guarantee of his discretion
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя осмотрительноhis interest is the best guarantee of his discretion
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести семя осмотрительноhis interest is the best guarantee of his discretion
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнееif they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal
если дело дойдёт до того,чтоif it comes to the point that (Andrey Truhachev)
если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случитсяanything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости)
если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случитсяanything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
если исходить из того, чтоif one accepts the premise that (ssn)
если исходить из того, чтоassuming that (Stas-Soleil)
если исходить из того, что её предположения правильныassuming her surmises are true
если не считать того, чтоexcepting that (whiteweber)
если не считать того, чтоexcept that
есть вероятность того, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
есть высокая вероятность того, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
есть немалая вероятность того, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
есть немало доказательств того, чтоthere is abundant proof that
есть признаки того, чтоsigns intimate that
есть хороший шанс того, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за нейshe had an uneasy feeling that they were following her
за исключением того, чтоbut that (A.Rezvov)
за исключением того, чтоapart from the fact that (ART Vancouver)
за исключением того, чтоexcept for the fact that (We stayed at Cannes about two months, and except for the fact that Aunt Dahlia lost her shirt at baccarat and Angela nearly got inhaled by a shark while aquaplaning, a pleasant time was had by all. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
за исключением того, чтоsave that
за исключением того, чтоexcept that
за исключением того, чтоexcept in so far as
заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнитьnotes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.)
и что хуже тогоmake it worse
ибо, так как, потому что, вследствие того чтоin regard (Blackmirtl)
из опасения того, чтоout of concern that
из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that...
из того, что вы говорите, и т.д. следует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работыfrom what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer
из того, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводыthat conclusion by no means follows from what he reported
из того, что я знаюfrom what I gather (понял Julie C.)
из-за того чтоinasmuch as (I. Havkin)
из-за того, чтоbecause of the fact that (ART Vancouver)
из-за того, чтоbecause (upws)
из-за того, чтоon account of ("Vannier's been blackmailing you for about eight years, hasn't he? On account of something that happened on April 26th, 1933?" (Raymond Chandler) • "So why come to me?" I asked. "I've never been near the house. I told you that." (...) "On account of your phone number was written on a pad in his room during the past twenty-four hours," Green said. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
из-за того, чтоdown to the fact that (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to my being unused to the relatively high center of gravity. 4uzhoj)
из-за того чтоsince (I. Havkin)
из-за того, чтоby reason of
из-за того чтоas (I. Havkin)
из-за того, чтоgiven that (MichaelBurov)
из-за того чтоgiven that (MichaelBurov)
из-за того, чтоby virtue of (They were excluded from voting by virtue of being too young. • We felt kinda out of place here by virtue of not wearing polished shoes, smart pants and a designer shirt.)
из-за того, чтоdue to the fact that (financial-engineer)
из-за того, чтоin view of the fact that (Andrey Truhachev)
из-за того, чтоfor the reason that
из-за того, что относительно редко происходитdue to the relative rarity (of MichaelBurov)
изложите мне суть того, что он сказалtell give me the gist of what he said
Им удалось найти подтверждение того, чтоthey have found evidence suggesting that (bigmaxus)
перен. имеющий только половину того, что требуетсяone-legged
испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному срокуbe under deadline pressure (Alex Krayevsky)
исходили из того, что он откажетсяthe presumption was that he would refuse
исходит из того, чтоis premised on the idea that
исходить из того, чтоbe wedded to the idea
исходить из того, чтоpresume that (gennier)
исходить из того, чтоprogress on the basis that (Discussions with Government do need to progress on the basis that all new buildings do need to have fire prevention as a priority measure. aldrignedigen)
исходить из того, чтоwork under the premise (that Баян)
исходить из того, чтоassume (Moscowtran)
исходить из того, чтоstart on the basis that (Rslan)
исходить из того, чтоassume that (Alexander Demidov)
исходить из того, чтоgo on a premise that (ART Vancouver)
исходить из того, чтоtake as a premise (MargeWebley)
исходить из того, чтоproceed from the premise that (raf)
исходя из понимания того, чтоon the understanding that
исходя из понимания того, чтоfrom a perception that
исходя из того, чтоon the assumption that ...
исходя из того, чтоon the assumption that (Anglophile)
исходя из того, чтоon the premise that (It is wrong to consider the present case on the premise that ... Stas-Soleil)
исходя из того, чтоon assumption that (Stas-Soleil)
исходя из того, чтоassuming (mascot)
исходя из того, чтоunder the premise that (This is meant to estimate the probability of workers being able to develop a career under the premise that the higher their educational level the greater are their chances of succeeding and taking advantage of occupational opportunities. • "Right now, I'm working under the premise that Nick is going to be O.K.," Cashman said. ilo.org, nytimes.com lalqua)
исходя из того, чтоassuming that (Post Scriptum)
исходя из того, чтоon the basis that (Stas-Soleil)
исходя из того, чтоon the understanding that
исходя из того, чтоon the grounds that (Wakeful dormouse)
исходя из того, чтоit is understood that
исходя из того, чтоbased on the understanding that
исходя из того, чтоfrom a perception that
исходя из того, чтоon the calculation that
исходя из того, чтоon the assumption of (maystay)
исходя из того, чтоoperating on the premise that (Antonio)
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попалit seemed a way out from the mess I had got into
как никогда велики шансы того, чтоthere is a greater chance than ever that (There is a greater chance than ever that the U.S. will supply Ukraine with lethal weapons)
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
какова вероятность того что...?what are the chances that...? (Raz_Sv)
какова вероятность того, чтоwhat are the odds that
кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
которого они дважды доводили до того, что он был принуждён выйти из кабинетаwhom they have twice worried out of the cabinet
крайне мала вероятность того, чтоit is most unlikely that
лишить того, что причитаетсяshortchange (plushkina)
лишнее доказательство того, чтоby this that token
лишнее доказательство того, чтоmore by token
малая доля того, что они заслужилиsmall token of appreciation they deserve (triumfov)
мало того, чтоnot only
мало того чтоit's not enough that (It's not enough that he came himself, but he had to bring all his friends. VLZ_58)
мало того, что...it is not enough that...
мало того, что...not only...
мало того чтоnot only (негативн., напр., "not only was he late, he also arrived drunk as a skunk": "мало того, что он опоздал, так он ещё и явился пьяный в дым" Рина Грант)
мало того, чтоit is not enough that
мало того, чтоbesides that (Logos66)
мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глазnot only is he deaf but he's also blind in one eye
мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищейit was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends
мало того что ... так ещё иas ... as ("An apple a day keeps the doctor away!" "That old saw is as untrue as it is annoying" 4uzhoj)
мне было не по себе от того, что он избегает меняhe is avoidance of me made me uneasy
мы все придерживаемся того мнения, что это хорошее предложениеwe are all agreed that the proposal is a good one
мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
мы исходим из понимания того, чтоit is understood that
мы исходим из того, чтоit is our understanding that
мы исходим из того, чтоit is our understanding that
мы исходим из того, чтоwe assume that (Sergei Aprelikov)
мы исходим из того, чтоwe proceed from the assumption that
мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посудуwe fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.)
мы составим список того, что нам надоwe shall make out a list of what we need
мы составим список того, что нам требуетсяwe shall make out a list of what we need
на конверте видны следы того, что его вскрывалиthe envelope bears traces of having been tampered with
на конверте имеются следы того, что его вскрывалиthe envelope bears traces of having been tampered with
на основании того, чтоon grounds that (olga garkovik)
на основании того, что мне пришлось пережитьin my experience (Tanya Gesse)
на условиях того, чтоon terms that (MichaelBurov)
на условиях того, чтоon the terms that (MichaelBurov)
на условиях того, чтоon the understanding that (Alex_Odeychuk)
налицо все признаки того, чтоthere is every indication that
налицо понимание того, чтоit is understood that
настоящее письмо служит подтверждением того, чтоthis letter is confirmation of
настоящее письмо служит подтверждением того, чтоthis letter is to confirm
начать с того, на чём остановилсяresume where one broke off
начать с того, чтоmention but one thing (white_canary)
начать с того, чтоfor one thing
начать с того, чтоfor one
начать с того, чтоproceed from the premise that (raf)
начать с того, чтоstart by (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.)
начать с того, чтоbegin with (В.И.Макаров)
начать с того, чтоstart with
начать хотя бы с того, чтоfor one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.)
начать хотя бы с того, чтоfor one
начну с того, чтоi'll start by saying that
начну с того, что познакомлю васI'll start out with introducing you to him
начнём с того, чтоto start with (you have no right to go there, to start with Александр_10)
начнём с того, чтоfor one (as the first in a number of examples 4uzhoj)
начнём с того, чтоfor one thing ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile)
начнём с того чтоfor a start (For a start, the networkeffects entailed in the digital economy will not allow all companies to raisepay to the same extent as the front runners, leaving profit-sharingarrangements or collective bargaining with little leverage to improve equity. Андрей Уманец)
невелики шансы того, чтоit is highly unlikely that
недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, чтоa recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that (bigmaxus)
независимо от того, чтоapart from the fact that (Andrey Truhachev)
независимо от того, что именно стояло за ...Whatever the reasons (dreamjam)
независимо от того, что он получаетindependent of what he gains
нельзя исключить вероятность того, чтоit is not unthinkable that
нельзя отрицать того факта, что я ошибалсяthere is no denying the fact that I was wrong
нельзя отрицать того, что я ошибалсяthere is no denying the fact that I was wrong
несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машинуaccidents are often caused by drivers who try to cut in
несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгонaccidents are often caused by drivers who try to cut in
нечто большее, чем того требует долгabove and beyond the call of duty
ничто не предвещало того, что она уволитсяthere was no intimation that she would retire
ну, допустим, что это верно, что ж из того?well, say it were true, what then?
ну и что из того?well, what of it?
ну и что из того?what then?
ну и что из того, так что ж?well, what of it?
ну и что с того?what of it? (Taras)
ну и что с того?what of it? (ART Vancouver)
о продукте, статье и т.д.: рецензировался людьми того же круга, что и производитель, автор и т.д.peer-reviewed (Arcola)
обратное всасывание того, что было выделеноreabsorption
ожидание того, что никогда не произойдётWaiting for Godot (Spuffy)
он был до того рассержен, что слова не мог вымолвитьhe was that angry he couldn't say a word
он в курсе того, чтоhe knows only too well that
он всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политикиHe's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politicians (Taras)
он всё-таки добьётся того, что ему когда-то не удалосьhe will repair his earlier failure
он до того упорствует, что не послушает рассудкаhe is too bigoted to listen to reason
он до того упрям, что не послушает рассудкаhe is too bigoted to listen to reason
он до того устал, чтоhe is so tired that
он добился того, что собрание было созваноhe procured the meeting of the assembly
он дождался того, что его уволилиhe ended up by being sacked
он дождался того, что ему показали на дверьhe ended up by being shown the door
он дождётся того, что его выкинут из вузаhe'll end up being thrown out of college
он дождётся того, что его исключат из колледжаhe'll end up being thrown out of college
он должен больше того, что имеетhe owes more than he is worth
он достиг того, что Д. был выбранhe procured D. to be chosen
он дошёл до того, что стал воромhe was reduced to stealing
он дошёл до того, что стал просить милостынюhe had come down to begging
он дошёл до того, что торгует спичками на улицеhe came down to selling matches on street corners
он кроме того утверждал, что эта аминокислота необходима для роста цыплятhe further claimed that the amino acid was essential for the growth of chicks
он мало что сказал по поводу того, какhe gave little guidance on how
он начал с того, что задал несколько вопросовhe began by asking questions
он начал с того, что обратился к ним с приветствиемhe began by greeting them (by saying smth., by scolding her, by praising his pupils, etc., и т.д.)
он начал с того, что принёс извиненияhe led off by making an apology
он начал с того, что указал на опасности, связанные с альпинизмомhe started off by pointing out the dangers involved in rock climbing
он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказалhe was sunk in thought and didn't hear what I said
он придерживался того принципа, чтоit was a maxim of his, that
он пришёл к пониманию того, чтоhe came to realize that ...
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
он рассказал мне о всех подробностях того, что произошлоhe reported all the details of the scene to me
он рассказал мне о всех подробностях того, что случилосьhe reported all the details of the scene to me
он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
он сообщил мне о всех подробностях того, что произошлоhe reported all the details of the scene to me
он сообщил мне о всех подробностях того, что случилосьhe reported all the details of the scene to me
он стал осторожным после того, что случилосьhe was disposed to be wary after what had happened
он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой"he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher"
он улыбнулся мне в знак того, что узнал меняhe gave me a smile of recognition
она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
она готова был откусить себе язык из-за того, что проговориласьshe could have bitten off her tongue for having told his secret
она плакала из-за того, что потеряла деньгиshe was crying because she lost her money
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
основанный на понимании того, чтоbased on the understanding that
от того, чтоbecause (anyname1)
от того, что есть, доfrom what it is to (Louveteau)
отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом делеdo smoke and the mirror
отмахнуться от того факта, чтоdismiss the fact (You cannot dismiss the fact that ... – Нельзя отмахнуться от того факта, что ... ART Vancouver)
ощущение того, что ты нуженsense of purpose
по причине того, чтоdue to the fact that (Alexander Demidov)
по причине того, чтоin view of the fact that (Andrey Truhachev)
по причине того, чтоon account of (Each had advised against signing the striker on account of a suspect left knee which had recently undergone surgery.)
по причине того, чтоbecause (This is because – это происходит по причине того, что immortalms)
по причине того, чтоby reason of
по причине того, что :for the reason that
по причине того, чтоwherethrough
под предлогом того, чтоunder the guise that (применяются оба варианта: gramota.ru: Darren Gowan (who previously went by the last name Huenemann), now 51, was 18 years old when he orchestrated the double homicide with the help of two classmates. The two were invited in when they arrived, under the guise that they were on the mainland for other reasons and decided to stop by. After being invited in, the two teenagers knocked out the women with crowbars provided by Gowen and slit their throats with knives found in the kitchen. cbc.ca ART Vancouver)
под предлогом того, чтоupon, under the pretext that
под предлогом того, чтоunder the pretext of
под предлогом того, чтоon the pretext of
пожать руки для того чтобы продемонстрировать что было заключено какое-либо соглашениеshake on (Например: They shook on the deal. Acruxia)
половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
понимать факт того, чтоbe cognizant of the fact that (Ivan Pisarev)
поскольку налицо обеспокоенность по поводу того, чтоout of concern that
после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в карманеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылисьwhen they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped
после того, как поймёте, что это необходимоafter the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk)
после того, как придёт понимание, что это необходимоafter the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk)
после того, чтоafter
после того, чтоin view of
после того, чтоafter that
после того, что вы сказали, я буду осторожнееafter what you have said I shall be more careful
после того, что произошлоat this time of day
после того, что произошло, он не пойдётafter what has happened he won't go
после того, что случилось, он хотел задобрить еёafter what had happened he was trying to make up to her
после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
почти нет опасности того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи Ошибочный перевод, искажающий смысл: существует небольшая опасность того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds
появились признаки того, что американские корпорации выходят из кризисаCorporate America is showing the signs of recovery
появляется всё больше свидетельств того, чтоthere is increasing evidence that (Andrey Truhachev)
появляется всё больше фактов того, чтоthere is increasing evidence that (Andrey Truhachev)
появляются признаки того, чтоindications are surfacing that (Russia has vast supplies of artillery ammunition but indications are surfacing that it is dipping into older reserves that more frequently do not detonate on impact. nytimes.com ART Vancouver)
представляете переполох, возникший в результате того, что...imagine the confusion resulting from the fact that...
при этом исходят из того, чтоit is understood that
при этом я исхожу из того, чтоit is understood that
приводить аргументы в пользу того, чтоargue that (Stas-Soleil)
приводить доказательства того, что это правдаprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
приводить доказательства того, что это такprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
приготовить сделать, что-либо из того, что под рукойscare up (andrewsok)
придерживаться того мнения, чтоmaintain that
придерживаться того мнения, чтоmaintain that
придерживаться того мнения, что это самый лучший способagree that it is the best way (that we should start early, that something must be done about it, etc., и т.д.)
признак того, что не всё идёт по плануsign tha not all is going to plan (An incendiary speech marked a change in tone and a sign that not all is going to plan. cnn.com Alex_Odeychuk)
признать факт того, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
прийти к пониманию того, чтоcome to understand that (He explained how, after quitting his major in economics, he came to understand that "people drive our economy." He said while most folks think it's about government policies, those policies take so long to change they "don't matter as much as people think." (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
причём дело дошло до того, чтоso much so that
проиграть сражение из-за того, что не подошло подкреплениеbe defeated in battle through having no reinforcement
произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художникworks of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express
просмотр того, что ещё не выпущеноsneak peek (Telecaster)
ради того, что нужно Богуfor God's sake (Духовная лексика Андрей Стотысячный)
редкий месяц обходится без того, чтоseldom does a month go by that (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox)
родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло?since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus)
с учётом того, чтоamid
с учётом того, чтоbecause (I. Havkin)
с учётом того, чтоgiven the stakes (LeraV)
с учётом того, чтоsince (I. Havkin)
с учётом того, чтоallowing for the fact that (Alexander Demidov)
с учётом того, чтоtaking into account that (I. Havkin)
с учётом того, чтоtaking into consideration that (I. Havkin)
с учётом того, чтоtaking into consideration the fact that (I. Havkin)
с учётом того, чтоgiven
с учётом того, что существуетgiven the existence of (что-либо Alex_Odeychuk)
с учётом того, что там поставлено на картуgiven the stakes (fluggegecheimen)
с ходу составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
свидетельством того, чтоas testimony to (As testimony to our dedication to manufacturing excellence, we have received numerous industry awards including VLZ_58)
сделать открытие того, что есть результат мистификацииfind a mare
сделать открытие того, что представляется нелепымfind a mare
сделать что-то из того, что есть под рукойknock up (knock up a meal from whatever you have hanging around in the fridge Beforeyouaccuseme)
скорее, из-за того, чтоrather because (typist)
следовать из того, что вы говоритеfollow from what you say (from what has been discovered, etc., и т.д.)
следует исходить из того понимания, чтоit is understood that
следует исходить из того, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
следует ожидать того, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
совершенно независимо от того, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
составить список того, что надо купить в бакалееmake out a list for the grocer
сразу после того, чтоright out of (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately following (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоjust following (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоjust after (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately upon (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately afterwards (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоright behind (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоstraight from (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоjust behind (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately after (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоright after (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоshortly after (Ivan Pisarev)
ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг другаa quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.)
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполненаallege as a reason for not doing the work
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполненаallege as a reason for not doing the work
стороны исходят из того, чтоthe two sides understand that
сумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялсяthe amount of money that I won was beyond all my hopes
существует вероятность того, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
существует высокая вероятность того, чтоodds are good (Taras)
существует масса доказательств того, чтоthere is overwhelming evidence that
существует множество доказательств того, чтоthere is overwhelming evidence that
существует понимание того, чтоit is understood that
существуют надёжные доказательства того, чтоthere is good evidence that (There is now good evidence that turtles, octopus and squid can all grow to huge sizes. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
существуют признаки того, чтоthere are indicators that (ksuh)
то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
точное описание того, что произошлоan accurate statement of what happened
требовать того, что полагается по правуclaim right
тут же составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
ты добьёшься того, что я сойду с ума от голодаyou will hunger me into madness
ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
у меня кровь застыла в жилах от того, что я увиделwhat I saw made my blood run cold
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у васWe've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании)
у него извращённая картина того, что происходитhe gets a distorted picture of what's going on
убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандтуa sound argument for giving the painting to Rembrandtesque
хвалить меньше, чем человек того заслуживаетunderpraise
хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?do we have enough in the till for a vacation?
1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладошиgolf clap (shrewd)
ходить до того, что захромаешьwalk one's self lame
хотя бы даже исходя из того, чтоif for no other reason than because (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov)
чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения"return to drawer" cheque
чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспеченияR/D cheque
чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения"refer to drawer" cheque
человек, которому никогда не достаточно того, что он имеетone-upper (inna203)
чем вы занимались до того, как получили это место?what did you do before you got this job?
чему быть, того не миноватьbe over
чему быть, того не миноватьwhat is going to happen will happen. (muzungu)
чему быть, того не миноватьWhatever is to be will be (Александр_10)
чему быть, того не миноватьif it's meant to be it will be (igor627)
чему быть, того не миноватьwhat is supposed to happen will happen (muzungu)
чему быть, того не миноватьwhat is meant to happen will happen (muzungu)
что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.?what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.?
что вы хотите-кофе или чаю?-Ни того, ни другогоwill you have coffee or tea? – Neither
что же касается тогоbut as to what (Interex)
что из того, что :?what though?
что ... из-за тогоby reason of
что касается того, что ждёт нас впередиalso to come (Traktat Translation Agency)
что касается того, чтобы разрешить её дочерям встречаться с молодыми людьми...as regards allowing her daughters to meet young men...
что мне до того, что...what do I care if...?
что нам от того?what are we the better for it all? (Franka_LV)
что с тогоwhat of it (used to rudely say that you do not think something is important: " "That's the third time you've done that!" "Yeah, what of it?" CALD. so what?/what of it?/spoken phrase. used for showing someone that you think a particular fact that they have mentioned is not important ‘But they're living together and they aren't married.' ‘Well, what of it?' ‘She didn't invite us to the party.' ‘So what? I don't care.' MED Alexander Demidov)
что с того, что...?so what if...?
что сделано, того не воротишьa bargain is a bargain
что является подтверждением того, что/какbe illustrative of
что-то вроде тогоsomething similar (Andrey Truhachev)
что-то вроде тогоsort of
что-то вроде тогоsomething along that line (Teana)
что-то типа тогоsomething along those lines (I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj)
эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
это будет залогом того, чтоit'll be the guarantee that (Taras)
это будет залогом того, чтоit would ensure that (Taras)
это жалкое подобие того, что должно быть великим балетомthis is a pallid production of what should be a great ballet
это зависит от того, что вы понимаете под словом "свобода"it depends on what you mean by "liberty"
это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщалthat conclusion by no means follows from what he reported
это служит доказательством того, что...it serves to show to prove that...
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказатьsorry, but you seem to have missed the point
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказатьI am afraid you've missed the point
я был вне себя из-за того, что опоздал на поездI was mad at missing the train
я в восторге от того, что вновь вижу васI delight to see you again
я добился того, что она открыла мне секретI led her on to tell me the secret (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.)
я начну с того, чтоas I see it
я не верю и десятой доле того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не верю и десятой доли того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не могу выразить даже половины того, что чувствуюI cannot tell half of what I feel
я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold what I have always said
я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold to what I have always said
я не прослушал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
я не расслышал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
я недоумеваю по поводу того, чтоit mystifies me that
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
я того мнения, что...I am of the opinion that...
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep
является наглядным примером того, чтоis a visual example of (ART Vancouver)
являться следствием того, чтоstem from the fact that
явное подтверждение того факта, чтоmanifest in the fact that (raf)
Showing first 500 phrases