Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
товарищеский
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
быть в
товарищеских
отношениях с
logo cheek by jowl with one
(кем-л.)
международные
товарищеские
встречи
friendly internationals
многолетние
товарищеские
отношения
companionship of many years
не по-
товарищески
in an uncomradely way
(
Andrey Truhachev
)
по-
товарищески
in a friendly way
по-
товарищески
as a friend
по-
товарищески
in a friendly manner
по-
товарищески
in a comradely way
(
Andrey Truhachev
)
с
товарищеским
приветом
yours sincerely
(formula at the end of a letter)
товарищеская
встреча футбольных команд
a friendly game between soccer teams
товарищеская
игра
pickup game
(
Taras
)
товарищеская
поддержка
counterpart support
(
Sagoto
)
товарищеская
помощь и взаимовыручка
team building
(
Alex_Odeychuk
)
товарищеская
спортивная встреча команд одной школы
house match
товарищеские
отношения
comradeship
товарищеские
отношения
camaraderie
(
Tsa'tuyo
)
товарищеские
отношения
comradery
товарищеские
отношения
companionage
товарищеские
отношения
companionship
товарищеский
банкет
a fellowship banquet
товарищеский
контроль
peer control
(
Alex1888
)
товарищеский
матч
exhibition match
(
DC
)
товарищеский
матч
warm-up
(в порядке подготовки к турниру; тж. warm-up match)
товарищеский
матч
warm up
товарищеский
матч
warm-up match
(при подготовке к турниру)
товарищеский
обед
house dinner
товарищеский
обед
solidarity meal
(
Кунделев
)
товарищеский
обед
house-dinner
товарищеский
обед в честь
testimonial dinner
(при уходе в отставку и т.п.; кого-либо)
товарищеский
обед в честь
testimonial dinner
(кого-либо; при уходе в отставку)
товарищеский
стол
solidarity meal
(
Кунделев
)
товарищеский
ужин
house supper
товарищеский
ужин
house-supper
товарищеское
чувство
good fellowship
это не роман, у них просто
товарищеские
отношения
it is not a love affair, they are just good friends
Get short URL