DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing титул | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
hist.Акт о королевском и парламентском титулах 1927Royal and Parliamentary Titles Act 1927 (Акт, по которому английский король переставал быть королём в доминионах, и становился королём доминионов (т.е. король стал королём каждого отдельного королевства). Данный акт также изменил название Соединённое Королевство Великобритании и Ирландии на Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Soulbringer)
lawакт о передаче правового титулаdeed of conveyance
lawакт о передаче правового титулаconveyance
lawакт передачи правового титула без встречного удовлетворенияvoluntary conveyance
gen.баронский титулbaronage
lawбезупречный и неоспоримый правовой титулgood and marketable title (Оксана С., см. также multitran.ru, proz.com Krio)
lawбезупречный правовой титулfirst-class title
lawбезупречный правовой титулunimpeachable title
lawбезупречный правовой титулsound title
lawбезупречный правовой титулperfect title
lawбезупречный правовой титулmerchantable title
lawбезупречный правовой титулmarketable title
lawбезупречный правовой титулgood title
lawбезупречный правовой титулvalid title
lawбезупречный правовой титул, подтверждаемый документамиgood record title
lawбесспорный правовой титулfirst-class title
sport.борьба за титулtitle race (blankabella)
Makarov.в рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титулUnder the feudal system, the title follows the land
lawвводная часть акта передачи правового титулаpremises
gen.величайте его полным титуломgive him his full style
Makarov.величать титуломbetitle
Makarov.величественность их титулов не дала ему возможности разглядеть их недостаткиthe glamour of their resounding titles blinded him to their faults
lawвещноправовой титулestate
lawвидимость наличия правового титулаcolor of title
lawвидимость наличия правового титулаcolour of title
busin.владение, основанное на утверждении правого титула вопреки притязаниям другого лицаadverse possession
lawвменить в вину держателю пороки правового титулаaffect the holder with defects of title (алешаBG)
gen.возведение в дворянский титулennoblement (ssn)
gen.возвращённый ему прежний титулthe title revested in him
lawвозмездно приобретённый правовой титулlucrative title (Право международной торговли On-Line)
sport.выигравший титулtaking the title
sport.выиграть титулtake the title
sport.выигрыш титулаtaking the title
lawгарант правового титулаdefensor
lawгарант правового титулаadvocator
busin.гарантии правового титулаwarranties of title (elena.kazan)
hist.герцогский титулducal title (Alex_Odeychuk)
gen.герцогский титулdukedom
lawголый титулnaked title
gen.громкие титулыsonorous titles
gen.давать титулconfer a title (обыкн. on)
gen.давать титулtitle
gen.давать титулdignify
gen.давать титулcreate
busin.давать титулentitle
gen.давать титулconfer a title upon (кому-либо)
obs.давать титулintitle
gen.давать титулdub
gen.давать титул баронаbaronize
gen.давать титул баронаbaronet
gen.давать титул баронетаbaronet
gen.давать титул баронетаbaronetize
gen.давать титул, званиеdignify (ssn)
gen.давать титул лордаlord
Makarov.даровать титулbestow a title
gen.даровать титулdub
gen.даровать титул или званиеdub
gen.дать грамоту на титулbrevet
gen.дать титулconfer a title
gen.дать титулdub
gen.дать титул баронетаbaronet
gen.дать кому-л. титул герцогаmake smb. a duke (a peer, etc., и т.д.)
Makarov.дворянские титулы в Великобритании располагаются по старшинству в следующем порядке: герцог, маркиз, граф, виконт, баронthe order of precedence for titled nobility in Britain is duke, marquis, earl, viscount, baron
lawдворянский титулtitle of nobility
busin.дело о передаче правового титулаvesting deed
lawдефект правового титулаblot on title
lawдефект титулаdefect of title
lawдефектный титулbad title
Makarov.для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадстваfor a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists
Makarov.для того, чтобы подвергнуть сомнению её права на титул, можно идти на всё, что угодноany scheme may be pursued for bringing her title into challenge
Makarov.добиться титулаattain a title
lawдобрачная передача правового титулаantenuptial conveyance (будущему супругу)
Makarov.добрачная передача будущему супругу правового титулаantenuptial conveyance
busin.добровольная передача правового титула без встречного удовлетворенияvoluntary conveyance
lawдобросовестный держатель документа, предоставивший надлежащее встречное удовлетворение и не знающий о дефектах правового титула индоссантаbona fide without notice holder (Право международной торговли On-Line)
lawдобросовестный держатель документа, предоставивший надлежащее встречное удовлетворение и не знающий о дефектах правового титула индоссантаbona fide holder without notice
lawдоговор о передаче правового титула под отлагательным условиемbond for title
lawдоговор о переходе правового титула, о передаче прав и обязанностейdevolution treaty
gen.доказать законный титулmake a good title
lawдоказать правовой титулmake a good title
lawдокумент, аннулирующий действие вещно-правового титулаdeed of defeasance
lawдокумент, аннулирующий действие вещно-правового титула или другого документаdeed of defeasance
lawдокумент, излагающий оговорки при передаче правового титулаbackbond
law, Scotl.документ, излагающий ограничения при передаче правового титулаbackbond
lawдокумент, излагающий условия или оговорки при передаче правового титулаbackbond
lawдокумент, излагающий условия при передаче правового титулаbackbond
lawдокумент о передаче правового титулаtitle-deed
lawдокумент о передаче правового титулаtitle deed
patents.документ о передаче правового титулаconveyance
busin.документ о передаче правового титула без передаточной подписиtitle deed without endorsement
lawдокумент о правовом титулеabstract
lawдокумент о правовом титулеmuniment
lawдокумент о правовом титулеmuniments
lawдокумент о правовом титулеevidence of title
busin.документ о правовом титулеmuniments of title
lawдокумент об окончательной передаче правового титулаabsolute deed (преим. на недвижимость)
lawдокумент, подтверждающий правовой титулtitle-deed
lawдокумент, подтверждающий правовой титулtitle deed
lawдокумент, свидетельствующий о правовом титулеindicia of title (Право международной торговли On-Line)
lawдокумент, устанавливающий правовой титул на землюtitle deeds (Право международной торговли On-Line)
lawдокументальное доказательство правового титулаmuniments
lawдокументальное доказательство правового титулаmuniment
busin.документальное доказательство правового титулаmuniments of title
busin.документы, подтверждающие правовой титулrecord title deeds
lawдоля в вещно-правовом титулеinterest in estate
sport.досрочно обеспечить себе титул чемпионаclinch the title (SirReal)
gen.его посвятили в рыцари, и теперь у него есть титулhe was knighted and now had a handle to his name
gen.его титул был унаследован старшим сыномhis title passed to his eldest son
lawединство правового титулаunity of title
Makarov.её отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титулher father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tide
Makarov.жаловать титулconfer a title on (кому-либо)
Gruzovik, obs.жаловать титулconfer a title on someone
obs.жаловать титулconfer a title (on someone)
Makarov.жаловать титулtitle
gen.жаловать титулentitle
Makarov.женщина, имеющая титул леди не по мужуpeeress in her own right
sport., newsзавоевавший титул чемпиона два и более раза подрядrepeat champion (переводится описательно: MLB has not had a repeat champion since the 1998-2000 Yankees. – С тех пор, как "Нью-Йорк Янкис" выигрывали турнир [трижды] с 1998 по 2000 год, ни одной команде лиги не удавалось удержать титул чемпиона более одного года подряд. • But with San Francisco out of October this time around, this much is certain: Major League Baseball will remain sans a repeat champion since the New York Yankees won three straight from 1998 to 2000. bleacherreport.com 4uzhoj)
sport.завоёвывать титул чемпионаwin the championship
busin.законный титулgood title
lawзаписи в поземельной книге, подтверждающие правовой титулrecord evidence of title
lawзапись о регистрации правового титулаrecord of title (sankozh)
sport.защищать свой титулdefend one's title (Юрий Гомон)
hist.заявление об отсутствии у кого-либо законных прав на дворянский титулdisclaimer
brit.звание / титул ледиladyship
brit.звание / титул лордаlordship
gen.звучный титулsonorous title (raf)
gen.земля наследуется вместе с титуломthe land goes with the title
lawзлонамеренное и заведомо необоснованное порочение правового титулаslander of title
patents.изменение правового титулаchange in title
lawизучение правомочности правовых титуловtitle search (tavost)
gen.именуйте его полным титуломgive him his full style
gen.иметь право на титулbe entitled to the style of
gen.иметь титулhave a title
gen.имеющий титулstyled
lawиск о признании неограниченного правового титулаaction to quiet title
Makarov.их высокие титулы не дали ему возможности разглядеть их недостаткиthe glamour of their resounding titles blinded him to their faults
busin.капитал в форме титулов собственностиproprietor's capital
busin.капитал в форме титулов собственностиproperty capital
busin.капитал в форме титулов собственностиproprietary capital
gen.когда умирает пэр, титул наследует его старший сынan eldest son succeeds when a peer dies
lawкомпания, занимающаяся страхованием от дефектов правовых титуловtitle company
Makarov.Королева наградила министра за долгую безупречную службу, пожаловав ему титул пэраthe Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords
busin.королевский титулthe Crown
gen.короли щедро раздавали своим фаворитам деньги и титулыkings scattered wealth and titles among their favourites
lawкраткое изложение документа о правовом титулеbrief of title
patents.краткое изложение документа о титулеbrief of title
relig.лицо, заранее носящее титул и одеяние аббата и готовящееся занять выгодное аббатствоabbe en herbe
inf.лицо, имеющее титул достопочтенныйHonourable
gen.лицо, имеющее титул "достопочтенный"honourable
explan.лицо, номинально носящее титул или имеющее званиеtitular
gen.лицо, носящее номинальный титулtitular
lawлицо, пожалованное титуломpatentee
gen.лишать титулаdisentitle
gen.лишать титула лордаunlord
Makarov.лишиться титулаlose a title
Makarov.лишиться титулаbe stripped of a title
lawлучший правовой титулworthier title (правовой титул, унаследованный по закону, считается "лучше" унаследованного по завещанию, и "лучше", чем полученный при приобретении имущества)
obs.мастер меча – почётный титул опытного война в дружинеswordmaster
sport.матч за объединение титуловreunification match (Andreyka)
Makarov.мы не осмеливаемся дать титул баронета их третьему сынуwe dare not baronetize their third son
gen.мэру был пожалован титулthe mayor was honored with a title
gen.мэру был пожалован титулthe mayor was honoured with a title
Makarov.называть кого-либо согласно титулуcall someone by the title
busin.налог на передачу правового титулаproperty transfer tax
gen.не имеющий титулаuntitled
gen.не имеющий титула или званияtitleless
lawнебесспорный титулdoubtful title
lawнеделимый вещно-правовой титулsingle estate
gen.ненаследственное дворянское звание с титуломknight
busin.необременённый правовой титулclear title
lawнеоспоримый правовой титулvalid title
lawнеоспоримый правовой титулgood title
gen.неоспоримый правовой титулgood and valid title (Lavrov)
lawнеполноценный, сомнительный правовой титулunmarketable title (алешаBG)
busin.неправомочная передача правового титулаtaking a conveyance without authority
lawнесовершенный правовой титулimperfect title
lawнесомненный правовой титулmerchantable title
lawнесомненный правовой титулclear title of record (tavost)
lawнесомненный правовой титулmarketable title
lawничем не обременённый правовой титулclear title
explan.номинально носящее титул лицоtitular
gen.номинально носящее титул лицоtitulary
show.biz.носить титулwear the title (Los Angeles Times; в тексте речь шла о конкурсе красоты Alex_Odeychuk)
Makarov.носить титулbear a title
gen.носящий титулtitular
gen.носящий титул, соединённый с должностьюtitulary
obs.ношение титулаtitularity
Makarov.нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купитьthe rich are so hungry, the one thing they can not buy
Makarov.нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купитьthe rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy
gen.нынешний обладатель титулаthe present holder of the title
gen.перен. о человеке, только что получившем дворянский титулof the first head
lawобладатель правового титулаtitle-holder
lawобладатель правового титулаtitle holder
sport.обладатель титулаtitle holder
Makarov.обладатель чемпионского титула в среднем весеthe middle-weight titleholder
gen.обладатель чемпионского титула в тяжёлом весеthe heavyweight titleholder
gen.обладательница титула "Мисс Вселенная"Miss Universe titleholder (anatalka)
adv.обоснованный титулgood title
lawобратиться к третьему лицу с просьбой вступить в дело для защиты вещноправового титула ответчикаpray in aid
lawобратная передача правового титулаreconveyance
lawобращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчикаaid-prayer
lawобъявление титулаdeclaration of title
busin.обязательство передачи титулаcovenant for title
lawоговорка об удержании правового титулаtitle retention clause (ОксанаС.)
busin.ограниченный правовой титулrestricted title
relig.один из титулов английского суверенаFidei Defensor
relig.один из титулов английского суверенаDefender of the Faith
lawодин лишь титул без пользования и распоряжения вещьюnaked title
lawокончательная передача лицу, к которому переходит право собственности, документа о правовом титуле на имуществоabsolute delivery of deed
lawокончательно-оформленный правовой титулperfect title
Makarov.он имеет титул лордаhe has the title of Lord
gen.он имел шансы завоевать титул чемпионаhe was in contention to win the title
Makarov.он любил перечислять все свои звания и титулыhe was fond of piling up his titles
gen.он передал свой титул племянникуhe settled his title on his nephew
gen.он передал свой титул племяннику, после его смерти титул перейдёт к племянникуhe settled his title on his nephew
gen.он получил титул баронетаhe was created a baronet
Makarov.он решил отречься от своего титулаhe decided to renounce his title
gen.он с достоинством носит этот титулhe becomes this title
gen.он соответствует этому титулуhe becomes this title
gen.он хотел получить этот титулhe claimed the title for himself
gen.опустить титулsink the title
lawоснова правового титулаroot of title
lawоспаривание правового титулаobjection to title (права собственности; The inability of a vendor of any property to furnish the purchaser with a legal covenant to produce and furnish documents of title shall not be an objection to title in case the purchaser will, on the completion of the contract, have an equitable right to the production of those documents. Moonranger)
Makarov.оспаривать титулchallenge the title
busin.оспоримый титулvoidable title
gen.оспорить титулavoid a title
busin.остаточный правовой титулresidual title
patents.отказ от правового титулаabandonment of legal title
adv.отказ от правового титулаabandonment of title
gen.отказаться от титулаrenounce a title
lat., lawотказываться от всех претензий на права и титулquiete clamare (Право международной торговли On-Line)
Makarov.отказываться от титулаrenounce a title
gen.относящийся к титулуtitulary
gen.относящийся к титулуtitular
gen.отрицать чьё-либо право на дворянский титулdisclaim
sport.отстаивание титула чемпионаdefencing of the title
sport.отстаивание титула чемпионаdefending of the title
sport.отстаивать свой титулdefend one's title (Юрий Гомон)
sport.отстаивать титул чемпионаdefend
sport.отстаивать титул чемпионаdefence of the title
sport.отстаивающий титул чемпионаdefencing of the title
sport.отстаивающий титул чемпионаdefending of the title
lawотсутствие правового титулаfailure of title
gen.передавать власть или титулdemise
lawпередавать правовой титулconvey (преим. на недвижимость)
busin.передавать правовой титулpass title to
gen.передавать своим наследникам титулtransmit a title to heirs
Makarov.передавать титулdemise
lawпередать вещно-правовой титулconvey an estate
patents.передача правового титулаtransfer of title
busin.передача правового титулаdevolution
lawпередача правового титулаconveyance (преим. на недвижимость)
patents.передача правового титулаconveyance of title
lawпередача правового титула или должностиdevolution
patents.передача правого титулаconveyance
adv.передача титулаtransfer of title
busin.переуступка правового титулаtransfer of title (igisheva)
lawпереход или передача правового титула или должностиdevolution
lawпереход правового титулаpassing of title
lawпереход правового титулаdevolution
lawпереход правового титулаtitle passing
busin.переход правового титулаtransfer of title (igisheva)
busin.переход правового титула другому лицуdevolution
lawпереход правового титула или должностиdevolution
lawпереход титулаpassing of title (правового)
obs.по титулуtitularly
lawподтвердить правовой титулwarrant the title
lawпожалование титулаgrant of title of honor
lawпожалование титулаgrant of title of honour
gen.пожаловать кому-либо титул пэраraise a man to the peerage
Makarov.пожаловать титулconfer a title on (кому-либо)
obs.пожаловать титулconfer a title (on someone)
gen.пожаловать титулentitle
gen.пожаловать кому-л. титул герцогаmake smb. a duke (a peer, etc., и т.д.)
Makarov.пожаловать кому-либо титул пэраraise someone to the peerage
Makarov.пожаловать кому-либо титул пэраraise a man to the peerage
busin.полная передача правового титулаout-and-out conveyance
lawполучать законный, неоспоримый, юридический действительный, обоснованный титул на документtake good title to the instrument (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
Makarov.получать титулassume a title
busin.получение правового титула вследствие ликвидации прежнего титулаacquisition of title by extinguishing title of another
gen.получивший титулconferee
Makarov.получивший ученую степень, титул, орденconferee (и т.п.)
Makarov.получить титулaccept a title
gen.получить титул баронаbe created a baron (Andrey Truhachev)
Makarov.получить титул по наследствуget a title by succession
gen.получить титул по наследствуacquire a title by descent
lawпорок правового титулаcloud on record (tavost)
lawпорок правового титулаcloud on title (фактический или предполагаемый)
lawпорок титулаdefect of title
lawпорок титулаflaw in the title
busin.порок титулаdefect in title
busin.поручитель титулаguarantor of title
gen.поселившийся на государственной земле с целью приобретения титулаsquatter
gen.после его смерти титул перейдёт к племянникуhe settled his title on his nephew
lawпоследовательный ряд передач правового титулаchain of title
hist.почётный титулtitle of honor (Alex_Odeychuk)
lawправа, правовые титулы и законные интересыrights, titles and interest (Viacheslav Volkov)
lawправа, правовые титулы и интересыright title and interest (ОксанаС.)
agric.правительственная служба Земельного титула Британской КолумбииLand Titles Government of British Columbia (в Канаде гузмосква.рф dimock)
gen.право, правовой титул и имущественный интересright, title and interest (Rslan)
lawправовой титулvalid title
adv.правовой титулlegal title
lawправовой титул в результате приращенияtitle by accretion (алешаBG)
lawправовой титул в силу приращенияtitle by accretion (алешаBG)
lawправовой титул или вещное правоestate or interest (; Estates refer to the more significant permanent rights in land. Interests refer to lesser types of rights in land than estates. mcmahonsolicitors.ie LadaP)
lawправовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборотаmarketable title
lawправовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборотаmerchantable title
lawправовой титул "на бумаге"paper title (документально подтверждаемый, но по существу недействительный)
agric.правовой титул на землюtitle to land
lawправовой титул на имущество, приобретённое при продаже за неуплату налоговtax title
busin.правовой титул, основанный на владение вопреки притязаниям другого лицаtitle by adverse possession
busin.правовой титул, основанный на давностиprescriptive title
lawправовой титул, основанный на общем правеlegal title
lawправовой титул, основанный на праве справедливостиequitable title
lawправовой титул, основанный на приобретательной давностиtitle by prescription
lawправовой титул, основанный на сингулярном правопреемствеsingular title
lawправовой титул, отвечающий целям гражданского оборотаmarketable title
lawправовой титул, отвечающий целям гражданского оборотаmerchantable title
patents.правовой титул по общему правуlegal title
patents.правовой титул по праву справедливостиequitable title
lawправовой титул, подтверждаемый документальноrecord title
lawправовой титул, подтверждаемый записями в поземельной книгеtitle of record
lawправовой титул, приобретённый на возмездных началахonerous title
busin.предварительный отчёт о титулеpreliminary title report (результаты исследования титула компанией, которая занимается проверкой правомочности титула, до выпуска своего подтверждения правомочности титула и страхования. алешаBG)
lawпредполагаемый титулputative title
Makarov., lawпредставлять доказательства правового титулаshow good title
busin.предшественник по правовому титулуpredecessor in title
busin.предшествующий обладатель правового титулаprior title holder
lawпредшествующий субъект правового титулаpredecessor in title
lawпрежний носитель титулаpredecessor in title
lawпрекратившийся вещно-правовой титулterminated estate
sport.претендент на высший титулclaimant for top honours
sport.претендент на титулtitle contender (Alexey Lebedev)
sport.претендент на титулfavourite for the title (чемпиона Andrey Truhachev)
sport.претендент на титулtitle favourite (чемпиона Andrey Truhachev)
gen.претендент на титулtitle-challenger (Alexey Lebedev)
Makarov.претендовать на титулpretend to a title
sport.претендовать на титул чемпионаchallenge the championship
lawпринижение значимости правового титулаdisparagement of title (Право международной торговли On-Line)
Makarov.принятие короны и королевского титулаthe acceptation of the crown and royal title
Makarov.приобрести вещно-правовой титул в силу происхождения от первоприобретателяacquire by descent
busin.приобретать на основе правового титула вопреки притязаниям другого лицаacquire by adverse possession
lawприобретать правовой титулtake title
lawприобретать правовой титулtake
lawприобретать правовой титул путём наследованияtake by descent (Право международной торговли On-Line)
Makarov.приобретать правовой титул путём покупкиtake by purchase (или иным путем, кроме наследования)
Makarov.приобретать титулassume a title
Makarov.присваивать кому-либо титулbestow a title
Makarov.присваивать титулconfer a title
gen.присваивать титулstyle (Vadim Rouminsky)
Gruzovikприсваивать кому-либо титулbestow a title on (someone)
gen.присваивать титулtitle
gen.присваивать титул лордаlord (кому-либо)
gen.присваивать титул пэраconfer the dignity of a peerage (Anglophile)
Gruzovikприсвоение титулаbestowal of a title
Игорь Мигприсвоить почётный титулherald with an honorific
Gruzovikприсвоить кому-либо титулbestow a title on (someone)
Makarov.присвоить титулconfer a title
Makarov.присвоить кому-либо титулbestow a title
gen.присвоить титулconfer a title on (+ dat., someone)
gen.присвоить кому-либо титулgive a title
gen.присвоить титул пэраconfer the dignity of a peerage (Anglophile)
hist.присоединение при сохранении за прежним владетельным лицом титула и некоторых правmediatization (территории)
lawпритязание на правовой титулclaim of title
gen.проверка титулаtitle search (The process of examining official county records to determine whether an owner's rights in real property are good. GTLD Alexander Demidov)
fig.пустой титулlaugh at a feather
fig.пустой титулfeather
Makarov.пышный, но ничего не дающий титулhigh-sounding but barren title
Makarov.пышный, но ничего не дающий титулa high-sounding but barren title
busin.регистр правовых титуловregister of title
busin.регистрация правового титулаregistration of title
busin.регистрация титуловtitle registration
patents., amer.регистрировать передачу правового титулаrecord a conveyance (изобретения, патента или заявки на патент)
lawреестр титуловTitle Register
relig.религиозный титулreligious title (Alex_Odeychuk)
gen.с титуломtitled
lat.с учётом надлежащих титуловpleno titulo (JayDee_44)
Makarov.самый низкий титул в английской сословной иерархии – титул баронаthe lowest order in the English peerage is a barony
lawсвидетельство о законности правового титулаtitle of record (Право международной торговли On-Line)
busin.свободный правовой титулclear title
explan.связанный с титулом или с занимаемой должностьюtitular
gen.совершивший доброе дело немедленно жалуется дворянским титуломhe who does a good deed, is instantly ennobled
lawсомнительный правовой титулcolored title
lawсомнительный правовой титулcoloured title
lawсомнительный титулdoubtful title
Makarov.сохранить титулretain a title
patents.спор о правовом титулеtitle dispute
sport.спортсмен, отстаивающий свой титулdefending champion (ВВладимир)
lawсправка о правовом титулеabstract of title
busin.страхование от дефектов правового титулаtitle insurance
lawстрахование против дефектов правового титулаtitle insurance
lawсудебный приказ о передаче правового титулаvesting order
inf.схватка за титулshot at the title (в боксе, боевых искусствах и т.п. fa158)
gen.теперь внук является владельцем имения и носителем титулаthe grandson now holds the estate and the title
gen.теперь имение и титул перешли к внукуthe grandson now holds the estate and the title
relig.титул архиепископа ЙоркскогоPrimate of England
relig.титул архиепископа КентерберийскогоPrimate of All England
gen.титул баронаbaron
gen.титул баронаbarony
gen.титул баронаbaronial rank
gen.титул баронаbaronage
gen.титул баронетаbaronetage
gen.титул баронетаbaronetcy
lawтитул без пользования и распоряженияownership without usufruct (вещью; синонимы: naked title to a property; bare ownership Abete)
gen.титул важных особhonour
gen.титул важных особhonor
gen.титул вельможhonour
gen.титул вельможhonor
gen.титул виконтаviscountship
lawтитул виконтаviscounty
gen.титул виконтаviscountcy
lawтитул владенияpossessory title (основание, дающее право владеть вещью ОксанаС.)
Makarov.титул вождя племени передавался по наследствуthe sachemic office was hereditary
gen.титул высокопоставленного должностного лица при королевском двореbutler
gen.титул герцогаstrawberry leaves (по эмблеме на герцогской короне)
gen.титул герцогаthe title of a duke
gen.титул герцогаdukedom
gen.титул герцога перешёл к его братуthe dukedom went to his brother
obs.титул гигантаgiantship
gen.титул графаearlship
gen.титул графаearldom
gen.титул графа выше титула виконтаearl is a title above viscount
gen.титул графа и барона выше титула баронетаcounts barons come before baronets
gen.титул, даваемый адвокатамsquire
gen.титул, даваемый адвокатамesquire
gen.титул, даваемый домовладельцамsquire (и пр.)
gen.титул, даваемый домовладельцамesquire (и пр.)
gen.титул, даваемый лицам благородного происхожденияsquire
gen.титул, даваемый лицам благородного происхожденияesquire
gen.титул, даваемый мировым судьямsquire
gen.титул, даваемый мировым судьямesquire
energ.ind.титул и содержаниеfront matter (напр., отчёта о безопасности)
gen.титул императораcaesardom
gen.титул императораemperorship
gen.титул канцлераdignity of chancellor
nautic.титул картыcartouche
gen.титул кесаряcaesardom
gen.титул князя передаётся по наследствуprince is a hereditary title
gen.титул королевы красотыbeauty queen title (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
gen.титул кузенcousin (применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране)
gen.титул ледиLadyship
gen.титул лордаlordship
gen.титул маркизаmarquessate
gen.титул маркизаthe rank of marquis
gen.титул маркизаmarquisate
lawтитул на движимое имуществоtitle to personal property
busin.титул на движимое имуществоtitle in personal property
Makarov.титул, на который не претендуютdormant title
lawтитул на недвижимое имуществоtitle to real property
lawтитул, наследуемый старшим сыномhonorary feud
explan.титул – не только, и далеко не в первую очередь учёный – следующий за фамилиейpost-nominal (например, Esq., – esquire или KCMG – Knight Commander (of the Most Distinguished Order of St.) Michael and George Vadim Rouminsky)
obs.титул некоторых восточных государейscherif
gen.титул некоторых восточных государейsherif
lawтитул, носимый по обычаюcourtesy title
lawтитул, носимый по обычаю, а не по законуcourtesy title
gen.титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордовtitle by courtesy
gen.титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордовcourtesy title
lawтитул, основанный на безусловном праве собственностиtitle in fee-simple
obs.титул патрициевpatricianism
lawтитул по общему правуlegal title (as opposed to equitable title – титул по праву справедливости)
lawтитул по обычаюcourtesy title
lawтитул по праву справедливостиequitable title (as opposed to legal title – титул по общему праву)
gen.титул почётного чемпионаChampion Emeritus (Alex Lilo)
lawтитул, приобретённый в результате присоединенияby accession title (tavost)
gen.титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордовthe peerage was allowed without reference to the House of Lords
gen.титул собственникаfreehold (Alexander Demidov)
agric.титул собственности, подтверждающий право на владениеabstract of title
construct.титул строительстваproject brief (inn)
construct.титул стройкиproject brief (inn)
gen.титул супруги баронета и награждённой орденом Британской империиdame
gen.титул танаthanage
gen.титул, употребляемый на адресах к почётным лицамworshiping
gen.титул, употребляемый на адресах к почётным лицамworshipping
gen.титул, употребляемый на адресах к почётным лицамworship
gen.титул учтивостиtitle by courtesy
gen.титул учтивостиcourtesy title
gen.титул цезаряcaesardom
gen.титул цезаря, кесаря, императораcaesardom
crim.jarg.титул члена преступного мираunderworld title (Alex_Odeychuk)
gen.титулы почётные звания, раздаваемые за взяткуvendible titles (honors)
gen.титулы почётные звания, раздаваемые за платуvendible titles (honors)
Makarov.у детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворяниномthe princess's children have no titles because their father is a commoner
Игорь Мигудостоить почётного титулаherald with an honorific
Makarov.унаследовать титулsucceed to the title
gen.уступка правового титулаassignment of the title (Oksana-Ivacheva)
law, BrEходатайство ответчика по вещному иску об оказании ему помощи в защите его правового титулаaid-prayer
Gruzovikцарский титулthe title of czar
lawцепочка титуловline of title (алешаBG)
lawцепочка титуловstring of title (алешаBG)
lawцепочка титуловchain of title (Black's Law Dictionary – The ownership history of a piece of land, from its first owner to the present one. – Also termed line of title; string of title. алешаBG)
sport.чемпион, отстаивающий свой титулdefending champ
lawэксперт по правовым титуламtitle examiner (на недвижимость)
gen.юридическая чистота правового титулаgood title (Lavrov)
lawюридически подразумеваемое вручение правового титулаconstructive delivery (Право международной торговли On-Line)
busin.юридически порочный титулdefective title
lawюридический документ о принятии доверительным управляющим правового титула / права на имущество в интересах учредителя и / или иного бенефициараdeclaration of trust
lawюридический титулlegal interest (ВолшебниКК)
lawRechtsanspruch юридический титулtitle
Makarov.я не знаю, как правильно называется его официальный титулI know not how his proper official title ran
gen.я никогда не называю его титула, когда к нему обращаюсьI never address him by his title
Showing first 500 phrases