DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Linguistics containing тексты | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автоматическая обработка текстаtext processing
автоматическая расстановка огласовок в тексте на арабском языкеautomatic generation of Arabic diacritic marks (программными средствами Alex_Odeychuk)
автоматический анализ исходного текста и текста перевода и импорт результатов объединения в базу переводовAlign (одна из функций системы автоматизированного перевода Alex_Odeychuk)
автоматическое разбиение текста на предложенияautomatic sentence-breaking (Alex_Odeychuk)
автоподстановка текстаauto-propagation (режим автоматической подстановки текста выполненного перевода во все последующие повторяющиеся сегменты Alex_Odeychuk)
авторская разработка и корректура текстаcopywriting and proofreading (Alex_Odeychuk)
авторская разработка текстовcopywriting (Alex_Odeychuk)
алгоритм разбиения текста на предложенияalgorithm of breaking the text down into sentences (Alex_Odeychuk)
алгоритм разбиения текста на предложенияsentence-splitting algorithm (Alex_Odeychuk)
анализ исходного текста, ориентированный на входной языкSL-oriented analysis
анализ содержания текста на языке оригиналаsource language content analysis (Alex_Odeychuk)
анализ текстаtext analysis
анализ текста оригиналаsource text analysis (Alex_Odeychuk)
анализ тональности текстаtext sentiment analysis (AK67)
анализировать текстanalyze a text (Andrey Truhachev)
аргументативный текстargumentative text
бегло просмотреть текстscan a text (Andrey Truhachev)
беллетристический текстfictional text
в текстеwithin the text (Alex_Odeychuk)
в тексте переводаin the translation (Alex_Odeychuk)
вариации текстаtextual variations (Alex_Odeychuk)
внести изменение в текстapply the change in the text (Alex_Odeychuk)
выполнить выравнивание параллельного текстаsentence align (на уровне предложений Alex_Odeychuk)
выравнивание параллельного текстаalignment (идентификация соответствующих друг другу предложений в обеих половинах параллельного текста – совмещенного документа, состоящего из версий соответствующего текста на языке оригинала и языке перевода. Выравнивание корпуса параллельных текстов на уровне предложений является необходимой предпосылкой для решения лингвистических задач. В процессе перевода предложения могут разделяться, сливаться, удаляться, вставляться или менять последовательность. В связи с этим выравнивание часто становится сложной задачей. Alex_Odeychuk)
выравнивание параллельного текста на уровне предложенийalignment (Alex_Odeychuk)
выровненный параллельный текстsentence aligned text (имеется в виду выровненный по предложениям Alex_Odeychuk)
герменевтический анализ текстаhermeneutic analysis
грамматика связного текстаtext grammar
грамматика текстаtext grammar
делать затруднительным восприятие текстаmake comprehension difficult (Alex_Odeychuk)
делать затруднительным понимание текстаmake comprehension difficult (Alex_Odeychuk)
дескриптивный текстdescriptive text
дидактический текстdidactic text
единица текстаtext unit
естественноязыковой текстnatural language text
звучащий текстsounded text (Olga_ptz)
извлечение текстаtext extraction (ssn)
изучение связного текстаtext linguistics
изучение связного текстаtext grammar
инструктирующий текстinstructive text (translator911)
инструмент для параллельного текстаbitext tool (ssn)
интеллектуальный анализ текстаtext mining (kopeika)
интерпретация текстаtext interpretation
интерпретация художественного текстаliterary interpretation (ART Vancouver)
исправление ошибок в текстеtext proofing (ssn)
исходные компоненты текстаsetting
книга с параллельным текстомpolyglot
ко-текстco-text
когерентность текстаtext coherence
когнитивный механизм обработки текстаcognitive mechanism for text processing (В. Бузаков)
композиция текстаtext composition
концепт текстаtext concept
корректура и редактура текстаproofreading/editing (корректура – это проверка перевода на отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, но без проверки на правильность и единообразие терминологии, а также на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Стоимость корректуры составляет примерно четверть от стоимости перевода текста. Редактирование предполагает в первую очередь сверку терминологии. Каждый термин, использующийся в тексте, подвергается анализу с позиций возможности его употребления в данной предметной области. Проводятся консультации с узкими специалистами, особенно с представителями заказчика перевода, в ходе которых исправляются ошибки, связанные с неправильным применением тех или иных терминов. Кроме того, выполняется проверка на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний в тексте перевода для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Традиционно, редактор только комментирует те или иные несоответствия, все остальное исправляет и дорабатывает сам переводчик. После редактуры, при необходимости, выполняется корректура текста. Процесс редактуры текста с последующей корректурой составляет ориентировочно ту же стоимость, что и перевод самого текста. Благодаря корректуре и редактуре гарантируется, что текст перевода имеет законченный вид, общую целостность и терминологическую корректность)
краткое изложение текстаsummary
лингвистика связного текстаtext linguistics
лингвистика текстаtext linguistics
лингвистическая оценка качества текстаlanguage quality assessment (MichaelBurov)
лингвистическая оценка качества текстаlanguage quality assurance (MichaelBurov)
лингвистическая оценка качества текстаLQA (MichaelBurov)
литературный текстliterary text
макроструктура текстаtextual macrostructure
машинный перевод, основанный на статистической обработке парных фрагментов текстаstatistical based machine translation (Alex_Odeychuk)
мир текстаtextual world
мир текстаtext-world
многоязычный текстpolylingual text (Alex_Odeychuk)
модель мира текстаtext-world model
направленность текстtext domain (С другой стороны, тексты узкой направленности, как и большинство текстов, относящихся к конкретной предметной области, чаще всего подходят для МП, поскольку эквивалентность и сходство с исходным текстом приемлемы и часто даже предпочтительны. Restricted texts, like most domain-specific communication on the other hand, are in general more suitable for MT because linearity and similarity to the source text is acceptable and often even favoured SilverScarab)
нарративный текстnarrative text
научный текстscientific text
неадаптированный текстauthentic text (Alex_Odeychuk)
неадаптированный текстuncontrolled text (text not designed for learners of the language; Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
неогласованный текстundiacritized text (Alex_Odeychuk)
неогласованный текстunvowelled text (Alex_Odeychuk)
неогласованный текстunvowelized text (Alex_Odeychuk)
неогласованный текстnon-diacritized text (Alex_Odeychuk)
неогласованный текст арабской вязьюunvoweled Arabic script (Alex_Odeychuk)
неогласованный текст на арабском языкеundiacritized Arabic text (Alex_Odeychuk)
нормализация текстаtext normalization (ssn)
нормализация текстаtext normalisation (ssn)
обеспечение качества текстаlanguage quality assurance (MichaelBurov)
обеспечение качества текстаlanguage quality assessment (MichaelBurov)
обеспечение качества текстаLQA (MichaelBurov)
обеспечивать последовательность изложения материала во всём текстеmaintain consistency throughout (Alex_Odeychuk)
обработка текстаtext engineering (ssn)
обратный перевод текста перевода на язык оригиналаoriginal back translation (Alex_Odeychuk)
огласованный текстvowelled text (Alex_Odeychuk)
огласованный текстvowelized text (Alex_Odeychuk)
огласованный текстdiacritized text (Alex_Odeychuk)
огласованный текст на арабском языкеArabic diacritized text (Alex_Odeychuk)
описательный текстdescriptive text
оригинальный текстauthentic text (Alex_Odeychuk)
ориентироваться в текстеorient themselves within the text (Alex_Odeychuk)
основной текстrunning text (Lialia03)
основополагающий текстcore text (Alex_Odeychuk)
отношение текста, дискурса к другим текстам и дискурсамinterdiscursivity (gauma)
отрезок текстаsubtext text fragment
отрезок текстаsub-text text fragment
отрывок текстаsubtext text fragment
отрывок текстаsub-text text fragment
параллельный текстbitext (parallel text Artjaazz)
параллельный текст, выровненный по предложениямsentence aligned text (параллельный текст – текст на одном языке вместе с его переводом на другой язык Alex_Odeychuk)
перевод, построенный так, чтобы читатель не ощущал, что перед ним не оригинальный текстcovert translation (Alex_Odeychuk)
перевод, редактура и корректура текстаtranslation, editing, proofing (Alex_Odeychuk)
перевод самого общего смысла текста, сутиgisting (mexa)
перевод текстаtext translation (ssn)
перевод текста на английский языкtranslation of the text into English (письменный перевод Alex_Odeychuk)
перевод форматированного текстаformatted text translation (ssn)
передавать общий смысл фрагмента текстаconvey the general sense of a passage of text (Alex_Odeychuk)
планирование текстаtext planning
повествовательный текстnarrative text
повторяемость сегментов текстаrepetitiveness of content (Alex_Odeychuk)
подходящий для употребления в юридических текстахsuitable for legal contexts (Alex_Odeychuk)
полностью огласованный текстfully diacritized text (Alex_Odeychuk)
понимание текстаtext understanding
понимание текстаtext comprehension
понять контекст текста на языке оригиналаcomprehend the context of the original text (Alex_Odeychuk)
порождение текстаtext production
порождение текстаtext generation
постредактирование перевёденного текстаtranslation post-editing (Alex_Odeychuk)
похоже, что текст написан не носителем языкаit looks as though it's been written by a non-native speaker (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
поэтический текстpoetic text
прагматика текстаtext pragmatics
представление текстаtext representation
представленный в текстахrepresented in the texts (Alex_Odeychuk)
преобразование текста в речьtext-to-speech reporting (Alex_Odeychuk)
прецедентный текстprecedent text (catness)
проанализировать текстanalyze a text (Andrey Truhachev)
пробежать глазами текстscan a text (Andrey Truhachev)
производство текстаtext generation (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
произвольный текстunrestricted text (Alex_Odeychuk)
процесс редактуры и корректуры текстаediting and proofing process (Alex_Odeychuk)
разбиение исходного текста на предложенияoriginal text's sentence segmentation (Alex_Odeychuk)
разбиение текста на предложенияsentence-breaking (Alex_Odeychuk)
разговорный текстconversational text
редактирование и корректура текстаediting and proofing (Alex_Odeychuk)
редактура и корректура текстаediting and proofing (корректура – это проверка перевода на отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, но без проверки на правильность и единообразие терминологии, а также на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Стоимость корректуры составляет примерно четверть от стоимости перевода текста. Редактирование предполагает в первую очередь сверку терминологии. Каждый термин, использующийся в тексте, подвергается анализу с позиций возможности его употребления в данной предметной области. Проводятся консультации с узкими специалистами, особенно с представителями заказчика перевода, в ходе которых исправляются ошибки, связанные с неправильным применением тех или иных терминов. Кроме того, выполняется проверка на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний в тексте перевода для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Традиционно, редактор только комментирует те или иные несоответствия, все остальное исправляет и дорабатывает сам переводчик. После редактуры, при необходимости, выполняется корректура текста. Процесс редактуры текста с последующей корректурой составляет ориентировочно ту же стоимость, что и перевод самого текста. Благодаря корректуре и редактуре гарантируется, что переведенный текст имеет законченный вид, общую целостность и терминологическую корректность)
режим автоматической подстановки текстаauto-propagation (выполненного перевода во все последующие повторяющиеся сегменты Alex_Odeychuk)
реконструкция текстаtext reconstruction
рукописный текстhandwritten text (Alex_Odeychuk)
рукописный текстhand-written text (Alex_Odeychuk)
связность текстаtext cohesion
связность текстаtext coherence
связный текстcohesive text (AK67)
связный текстdiscourse (погруженный в конкретную ситуацию со своими задачами, по определению В.Плунгяна margarita09)
связный текстtextual unity (Анна Ф)
сегмент исходного текстаsource segment (Alex_Odeychuk)
сегментация исходного текста на предложенияoriginal text's sentence segmentation (Alex_Odeychuk)
семантика текстаtext semantics
синтаксический анализ текстаtextual parsing (Alex_Odeychuk)
система понимания текстаtext understanding system
сложный текст, содержащий массу нюансовcomplex and nuanced text (Atlantic Alex_Odeychuk)
смысловое наполнение текста или языкаsemantics
согласно тексту переводаaccording to a translation (Alex_Odeychuk)
сориентироваться в текстеorient themselves within the text (Alex_Odeychuk)
составлять связные тексты на темы, представляющие личный интересproduce connected text on topics that are of personal interest (Alex_Odeychuk)
сохранять верность текстуbe faithful to the text (CNN Alex_Odeychuk)
стилистика художественного текстаliterary stylistics
стилистические и грамматические особенности текста разведывательных сводокstylistic and grammatical usages typically seen in intelligence reports (New York Times Alex_Odeychuk)
текст естественного разговораconversational text
текст источникаsource text (teterevaann)
текст медико-биологической тематикиbiomedical text (Alex_Odeychuk)
текст на естественном языкеnatural language text
текст на иностранном языкеforeign language text (Alex_Odeychuk)
текст на языке перевода, по которому видно, что он перевёден с другого языкаovert translation (Alex_Odeychuk)
текст первоисточниковprimary texts (the ~ Alex_Odeychuk)
текст произвольной структурыunstructured text (Alex_Odeychuk)
текст с переводомbitext (ssn)
текст с расставленными огласовкамиdiacritized text (Alex_Odeychuk)
текст художественной прозыfictional text
тексты с повторамиrepetitive texts (тексты, характеризующиеся высокой степенью повторяемости сегментов Alex_Odeychuk)
тема текстаtheme of the text
теория текстаtext theory
тип текстаtext type
типовой текстmodel text (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
трудный для понимания текстcomplex text (Alex_Odeychuk)
трёхъязычный текстtrilingual text (Alex_Odeychuk)
удлинение текста переводного языкаexpansion (за счёт неоправданного использования поясняющего перевода, что нарушает ритм оригинала Darkwing duck)
узкоспециализированный юридический текстhighly legal text (Alex_Odeychuk)
узкоспециальный текстspecial purpose text (из австралийской методички по переводу с английского tau12)
узкоспециальный текстhighly technical text (Alex_Odeychuk)
фрагмент текстаtext fragment (ssn)
фрагмент текстаchunk of text (from ... – из ... Alex_Odeychuk)
фрагмент текстаtext snippet (Atlantic Alex_Odeychuk)
фрейм текстаtextual frame
художественный текстliterary text
цель текстаtext function (rafail)
частота встречаемости символов в текстеsymbol frequency (ssn)
читать текст на иностранном языкеread a text in the foreign language (Alex_Odeychuk)
чтение в целях получения понимания текста и распознавания слов в контекстеreading for meaning and recognizing words in context (вид чтения, который необходим для понимания текстов на языках с консонантным письмом (когда краткие гласные, имеющие смыслоразличительное значение, никак не обозначаются на письме) Alex_Odeychuk)
чётко и лаконично сформулированный текстclear and succinct text (Alex_Odeychuk)
эвристики понимания текстаheuristics for text understanding
элементы текстаconstituents of the text (Alex_Odeychuk)
эталонный текстreference text (ssn)
являться семантически эквивалентным тексту на языке оригиналаbe semantically equivalent to the source language (be as accurate in conveying the original meaning as is humanly possible in the translated language in letter, spirit, and the full context of the text being translated Alex_Odeychuk)
язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт авторwriter-responsible language (напр., английский язык, так как английские тексты строятся таким образом, чтобы быть максимально понятными для читателей/слушателей capricolya)
язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт читатель/слушательreader-responsible language (напр., русский язык, так как русские тексты строятся таким образом, чтобы максимально полно выразить идеи автора, а понимание будет зависеть от уровня читателей/слушателей capricolya)
ясный и подробный текстclear, detailed text (Alex_Odeychuk)
ясный, хорошо продуманный, подробный текстclear, well-structured, detailed text (Alex_Odeychuk)