Russian | English |
да ты что! | you don't mean that? (expressing disbelief, shock, amazement ART Vancouver) |
да ты что! | no way! (expressing disbelief, shock, amazement ART Vancouver) |
если ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до конца | if you take something on, you ought to do a thorough job of it (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
если ты себя будешь плохо вести, то тебе придётся не сладко | if you don't behave I'll come down on you with a heavy hand (Leonid Dzhepko) |
мир не крутится вокруг тебя | not everything's about you (Sick and tired of obnoxious drivers sitting on their car horns, at all times during the day and sometimes night. You’re taking out your frustrations on neighbourhood dwellers trying to live peacefully. ... Just drive at regular speeds in residential areas, don’t be stupid, and grow up. If you need to use your horn, just hit it once and be done with it. Not everything’s about you. reddit.com ART Vancouver) |
не ждал от тебя этого | that's a nice thing to say (обиженная реакция: That's a nice thing to say. -- Вот уж этого я от тебя не ждал. ART Vancouver) |
не ты первый, не ты последний | we've all been there (Abysslooker) |
ничего, сам справлюсь! и без тебя справлюсь! | and don't call me mary! (Bullfinch) |
Откуда ты взялся? | where on earth did you spring from? (ART Vancouver) |
с чего ты взял, что ... ? | whatever gave you the idea that ...? (ART Vancouver) |
с чего ты это взял? | what makes you say that? (C чего ты это взял(а)? – What makes you say that? ART Vancouver) |
Тебе показалось! | you are hearing things! (Leonid Dzhepko) |
Тебе послышалось! | you are hearing things! (Leonid Dzhepko) |
тебя к телефону | you're wanted on the telephone (Юрий Гомон) |
тебя к телефону | there's someone on the phone for you (Юрий Гомон) |
тебя к телефону | someone's on the phone for you (Юрий Гомон) |
тебя к телефону | there's someone on the telephone for you (Юрий Гомон) |
тебя к телефону | you're wanted on the phone (Юрий Гомон) |
тебя к телефону | it's for you (Юрий Гомон) |
ты уже ответил на этот вопрос | if you have to ask (It may mean, "By asking the question, you've answered the question." For example, "Do these pants make my butt look fat?" If you have to ask... ...then you already know that your butt looks fat in those pants. VLZ_58) |
ты хочешь | you want (MichaelBurov) |
Фиг тебе! | you won't get anything from me! (Leonid Dzhepko) |
что бы я без тебя делал? | how would I ever manage without you? (Юрий Гомон) |
что бы я без тебя делал? | how would I manage without you? (Юрий Гомон) |
что бы я без тебя делал? | what would I do without you? (Юрий Гомон) |
что ты наделал? | what have you done? (Юрий Гомон) |
это ты во всём виноват | this is all your fault (ART Vancouver) |
это ты точно подметил | you said it (ART Vancouver) |
это ты точно сказал | you said it (ART Vancouver) |