DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing твой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
будь по-твоемуwhatever you say (Александр_10)
будь по-твоемуfine (Fine. But this is your decision. Побеdа)
будь по-твоемуso be it (an expression of acceptance or resignation: if you're not going back, so be it Val_Ships)
в твоём вкусеup your alley (SirReal)
в чем твоя проблема?what's your damage? (стала расхожей после фильма "Heathers" (1988) xmoffx)
воля твояas you please
воля твояas you like
всё в твоих рукахit's All in Your Hands (Margarita@svyaz.kz)
вымышленное имя, которое говорится тому, кто не может запомнить твоё настоящееPuddentane (HolgaISQ)
дело твоеyou do you (4uzhoj)
дело твоёit's up to you (Andrey Truhachev)
здесь ты можешь делать, что твоей душе угодноhere anything goes
знаю я твои фокусыI'm on to your tricks (I'm on to all your little tricks, man. Верещагин)
знаю я твои фокусыI am on your tricks (Верещагин)
к твоему сведениюfor your information (oVoD)
как и твоя мамаша!So's your mom! (Excuse me?! After so many years of living together I'm a filthy slut? So's your mom, douchebag! Taras)
как и твоя мамаша!so is your mom! (Taras)
как прошёл твой день?How's your day been? (cambridge.org dimock)
как прошёл твой отпуск?how was your vacation? (dimock)
Ладно, парень. Будь по твоему ...Ok, kid. You're calling it (игра слов – может означать "Ты главный" (call the shots) и "Сам напросился/Ты сам этого хотел" (пеняй на себя) vatnik)
мать твою за ногу!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
мать твою так!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовьit's not the gift, it's the thought behind it (Censonis)
многое читаю в твоём взглядеI see a lot in your look (Alex_Odeychuk)
на твоё усмотрениеas you see fit (Val_Ships)
не повезло твоим ...Sucks to your (- Like I said, I... Ya know, there are some appointments... – Sucks to your appointments. I say, let's have some fun. Taras)
не твое дело!never mind!
не твое собачье делоnone of your damn business
не твоего поля ягодаso out your league (4uzhoj)
не твоего уровняout of your league (that chick's out of your league ArchiZ)
не твоя весовая категорияnot your level (Not your level, kid. Shabe)
не твоя печальit's no concern of yours
не "твоё"not "your thing" (Social gatherings may not be "your thing", but don't let that stop you from having a good time. 4uzhoj)
ну ёб твою матьwell fuck (Johnny Bravo)
ох уж этот твойyou and your (you and your jokes! – ох уж эти твои шутки! Technical)
по твоей частиup your alley (SirReal)
попасть под действие твоих чарfall under your spell (Alex_Odeychuk)
почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки?why do I always have to fork out money on your school trips (Olga Okuneva)
пусть все твои желания сбудутсяmay all your wishes come true (Val_Ships)
твои проблемыthat's your end (Mr. Wolf)
твой выход!take it away (а также это название песни Пола МакКартни: Glastonbury 2022: 'Take It Away' Mary! paulmccartney.com Lily Snape)
Твой друг-настоящий специалист!your friend is a real expert!
Твой звёздный час настал!your gravy train has come in! (в смысле: вот уж повезло так повезло! вот так обломилось! Дед Мороз подарки нам принес! Нежданно-негаданно и т.д. CCK)
твою ж ты мать!for crying out loud! (Oh, for crying out loud, why won't you listen to me! Taras)
твою мать!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
твою мать!Cripes! (Cripes, what a rotten deal – Твою мать, дело пахнет керосином Taras)
твоя жизнь – какой-то кавардакyour life is a mess (sophistt)
твоя карта битаyou are playing a bad hand (levanya)
твоя очередьyour turn (Damirules)
твоя очередьover to you (SirReal)
твоя очередь платитьshout ("It's your shout' – usually when taking turns to buy "rounds" of drinks amongst friends Andrew Goff)
твоя правдаyou tell it (wandervoegel)
твоя правдаtrue for you (Андрей Шагин)
твоя правдаI'll give you that (Pickman)
твоё рвение похвально, ноnice try, but (Technical)
ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
убедить всех в том, что твоя идея заслуживает вниманияput across one's idea
что такое? о чем мысли твои?what's on your mind (Julie C.)
что твойas though
что украл, то и твоёall you can steal (4uzhoj)
чья бы корова мычала, а твоя бы молчалаlook who's talking! (Tverskaya)
чья бы корова мычала, а твоя молчалаthe pot is calling the kettle black (ashadka)
это в твоей волеit's in your power
это всего лишь твои фантазииyou're imagining things (Technical)
это для твоей же собственной пользыit's for your own good. (Val_Ships)
это как раз по твоей частиthis is right down your alley (Technical)
это одно твоё воображение!it's your imagination!
это очень мило с твоей стороныthat's really kind of you (sophistt)
это твоих рук делоit's your doing (VLZ_58)
это твоя новая бикса?is that your new squeeze? (Andrey Truhachev)
это твоя новая девчонка?is that your new squeeze? (Andrey Truhachev)
это твоя новая знакомая?is that your new squeeze? (Andrey Truhachev)
это твоя новая знакомая?is that your new bird? (Andrey Truhachev)
это твоя новая краля?is that your new squeeze? (Andrey Truhachev)
это твоя новая подружка?is that your new squeeze? (Andrey Truhachev)
это твоя новая чика?is that your new squeeze? (Andrey Truhachev)
это только твой домыселyou're just guessing (алешаBG)
это уже твоя проблемаthat's a you problem (досл. "это ТЫтошняя проблема"; a you problem is a problem only pertaining to one person, specifically you not me urbandictionary.com Shabe)
я без ума от твоей походки, взгляда, голосаI dig your scene (sixthson)
я на твоей сторонеI got your six (синоним I got your back Баян)
я не против твоего присутствияyou're cool with me (Technical)
я, по-твоему, шут гороховый?am I a joke to you? (User: *uses Internet Explorer to download Chrome*. Internet Explorer: "Am I a joke to you?" Shabe)
я твой должникI owe you (Val_Ships)
я твой должникowe one (Cranberry)
я твой должникI owe you (abbr. IOY Val_Ships)
я что, дура по-твоему?what am I, stupid? (Val_Ships)