Subject | Russian | English |
gen. | и так получилось, что | and so it happens that (A.Rezvov) |
amer. | как так получилось | home come (Taras) |
amer. | как так получилось, что | home come (from old-fashioned "how did it come to be like this" Taras) |
inf. | как так получилось, что | how did it come that (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer) |
gen. | так получилось | it just happened (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".) |
gen. | так получилось | as it happens (Alex_Odeychuk) |
gen. | так получилось | that's how it happened (Alex_Odeychuk) |
gen. | так получилось | it so happened |
vulg. | Так получилось | Shit happened ((объяснение неудачи) MichaelBurov) |
inf. | так получилось | it looks like (Контекстуальный перевод: Saying "it looks like" something bad happened is softer-sounding than simply saying that it happened.: Sorry, it looks like we had to reject your loan application. — К сожалению, так получилось, что мы вынуждены отклонить вашу кредитную заявку. VLZ_58) |
gen. | так получилось | it just so happens (Alex_Odeychuk) |
gen. | так получилось | it just turned out that way (I don't think that was even planned it just turned out that way. — Не думаю, что это вообще планировалось, просто так получилось. 4uzhoj) |
gen. | так получилось, что | as luck would have it (maystay) |
gen. | так получилось, что он пришёл первым | it turned out that he came first |
Makarov. | так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
gen. | так получилось, что я забыл эту книгу дома | as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
gen. | так получилось, что я оставил эту книгу дома | as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
Makarov. | так получилось, что я располагаю некоторой секретной информацией | I happen to know the inside |
gen. | так получилось, что я услышал это | I chanced to hear it |