DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing так же | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибкуbe careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!
было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалелit was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards
в ваших очках я вижу так же, как и в своихI see the same through your glasses as I do through mine
Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моёPerhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine.
взглянуть точно так жеlook the same way (на это MichaelBurov)
вы недовольны, и я так жеyou are not satisfied, nor I neither
выглядеть так же, какlook like (WiseSnake)
выглядеть так же, какlook the same as (WiseSnake)
выглядеть точно так жеlook the same way (MichaelBurov)
да кто же вы, так вас растак?who the blankety-blank are you?
делать так же, как всеdo as all do (ZakharovStepan)
ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!she was offered help, but no, she wouldn't accept it!
Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
звучать так жеhave the same ring to it
и вам так же!and the same to you! (MichaelBurov)
и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят!just as I was busiest, he must come worrying me!
и точно так жеjust as (A.Rezvov)
изменение так же хорошо, как отдыхa change is as good as a rest
как же так?how so?
как же так?how is that? (Franka_LV)
как же так?oh, come now!
как же так?how come? (О. Шишкова)
как же так?-А вот так!How's that? – That's how! (британский вариант Julia Melnitskaya)
клерк сразу же так отбарабанил инструкцию, словно знал её наизустьthe clerk read off the instructions as though he knew them by heart
когда же он придёт? Он так опаздываетwhenever will he arrive? He's very late
когда же он придёт? Он так опаздываетwhensoever will he arrive? He's very late
когда меня нет, всё идёт так жеwhen I am away things go on just the same
мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзеmen and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees (bigmaxus)
ну как же так?say, how is that?
ну, милый мой, так где же это?well, man, where is it?
ну так в чём же дело?now then, what's all this?
ну так как же насчёт вашего обещания?what about your promise?
ну так что же?well, what about it?
ну так что же?what of that?
ну так что же?what of it?
ну так что же?what then?
ну что же, пусть будет такit's just as well
озеро Байкал так же глубоко, как мореLake Baikal is as deep as the sea
он говорит по-английски так же свободно, как и по-французскиhe speaks English as fluently as he speaks French
он говорит по-английски так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
он говорит по-английский так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
он говорит так же, как яhe talks like I do
он говорит так же хорошо, как и тыhe speaks as well as you do
он заставил её прождать около часа, так что он отплатил ей той же монетойhe kept her waiting for an hour, so she got a little of her own medicine
он легко влюбляется в пустоголовых куколок и так же быстро теряет к ним интересhe is always falling wildly in and out of love with dishy dollies
он почти так же талантлив, как отецhe is little less talented than his father
он работает так же, как его отецhe works like his father
он работал так же хорошо, как работал и яhe worked as well as I did
он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
он так же мало способен сделать это, как и яhe is no more able to do it than I am
он так же умен, как онаhe is every bit as clever as she
он так хочет? ну что же, пусть!is that the way he wants it? all right, let him have his way
он что же, вдруг так сразу и решил?has he made up his mind all at once?
она меня разочаровала, так же как и её работаhe was disappointed in her and with her work
относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вамbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
относиться к другим так же, как к себеdo unto others as you would have them do unto you (Alexander Demidov)
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
пойти так же далеко, какgo to the length of (кто-либо 4uzhoj)
поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вамиbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
поступать так жеdo the same (TranslationHelp)
поступать так жеact ditto
поступить так жеdo the same (TranslationHelp)
поступить так же на чьём-либо местеdo no less in one's position (I'd do no less in your position. — Я бы поступил так же на вашем месте. Alex_Odeychuk)
да почему же вы так не сказалиwhy ever didn't you say so?
почти так жеabout as much (TranslationHelp)
почти так жеmuch about the same
почти так жеmuch the same
почти так жеnearly as (Logos66)
почти так же, какmuch the same as
почти так же, как былоmuch as it was
почти так же хорош, какgive a run for someone's money (Mira_G)
право же, вам не следует так говоритьreally and truly, you must not say such things
примерно так жеabout as much (TranslationHelp)
работать так же усердно, как и другие люди в группе, в коллективеpull your weight (I hate working in groups because nobody is pulling their weight cambridge.org Onizuka)
сделал бы то поступил бы так же? из вас смогли бы сделать то поступить так жеwho among you but would have done the same? (из вас)
служащий сразу же так отбарабанил инструкцию, словно знал её наизустьthe clerk read off the instructions as though he knew them by heart
смотри, как делает он, и делай так жеwatch him and do likewise
так в чём же загвоздка?so what's the hitch?
так жеin the same way
так жеas (как)
так жеjust as well
так жеin a similar fashion (О. Шишкова)
так жеas well as
так жеas soon
так жеlikewise
так жеso too (olga garkovik)
так жеsame (I see the same through your glasses as I do through mine – в ваших очках я вижу так же, как в своих)
так жеalong the same lines (Moscowtran)
так жеas soon as not
так жеsimilarly
так жеidem
так жеditto
так жеas well (suburbian)
"так же верно, как то, что я-китайский лётчик"as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca)
так же верно, как я вас вижуas sure as I see you
так же давно, как времена Авраамаas low down as Abraham's time
так же детально, как иin the same detail as (vbadalov)
так же долгоcontemporaneously (Пахно Е.А.)
так же... какas ... as
так же, как...as well as
так же, какas well as
так же, какjust as (Nadia U.)
так же, какin the way (Alex_Odeychuk)
так же ... какas ... as
так же какas as (he is as tall as you are – он такого же роста, как и вы; she runs as fast as he does – она бегает так же быстро, как и он)
так же какas ... so As Hermes once took to his feathers light ... so on a Delphic reed my idle sprite ... (Vadim Rouminsky)
так же какas well as
так же какas (zeev)
так же, какas ... as
так же, как иin common with (In common with all companies, Maplink will hold board and shareholders' meetings. LE Alexander Demidov)
так же, как иin the same way that (подобно тому, как Alex_Odeychuk)
так же как иsimilar to (sai_Alex)
так же как иas as
так же как иas well as (bigmaxus)
так же, как иin the same manner as (AD Alexander Demidov)
так же как иas surely as (Andrey Melnik)
так же, как иas is the case (And as is the case with the ... Alexander Demidov)
так же, как иas ... as
так же как это происходило в течениеas it has for (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine)
так же многоas much as this (Andrey Truhachev)
так же многоas much as that (Andrey Truhachev)
так же многоas much as
так же надеженevery bit as reliable (Mariam 321)
так же обстоит дело сthe same is the case for (Stas-Soleil)
так же сильноas much as this (Andrey Truhachev)
так же сильноas much as that (Andrey Truhachev)
так же хорошevery bit as good
так же хорошо, какas well as
так же частоjust as often (erelena)
так же, что очень важноjust as importantly
так знай же!let me tell you then!
так, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самоеwell, guy, now back off and all again
так почему же вы их не спросили?why ever didn't you ask them?
так чем же, в таком случае, мозг женщины отличается от мозга мужчины?how, then, do female brains differ from male brains?
так что же, в будущем мы окажемся во власти роботов?so, will robots dominate our future?
точно так жеthe same way (Andrey Truhachev)
точно так жеand so on
точно так жеequally (D.Lutoshkin)
точно так жеby the same token
точно так жеby that token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor)
точно так жеjust the same
точно так жеin the same way
точно так жеsimilarly (iQ)
точно так жеas well
точно так жеlike that (linton)
точно так жеin a related move
точно так жеin a similar way (sankozh)
точно так жеjust so
точно так жеin similar fashion (Lavrov)
точно так жеby this token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor)
точно так жеprecisely
точно так жеalike
точно так жеexactly
точно так жеlikewise
точно так жеditto (Andrey Truhachev)
точно так же, какjust as
точно так же, какthe exact same way that (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
точно так же, как...just as...
точно так же, какin a fashion exactly the same as (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
точно так же, как если быthe exact same way that if (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
точно так же, как если быexactly as if (Ying)
точно так же, как показано на видеозаписиin a fashion exactly the same as shown in the video (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
умереть так же естественно, как и родитьсяit is as natural to die as to be born
цепь так же крепка, как и её самое слабое звеноa chain is only as strong as its weakest link
что же это вы так недолго у нас гостили?why did you stay so short a time with us?
это был успех, но точно так же это могло закончиться проваломit was a success, but it could easily have failed, just the same
это же так простоit's just that simple (Lyubov_Zubritskaya)
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихиit is great a bore to hear a poet read his own verses
это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихиit is as great a bore as to hear a poet read his own verses
это точно так же касаетсяexactly the same applies to (Clipsa)
я бы поступил так жеI would have done the same thing (TranslationHelp)
я бы это сделал точно так жеthat's exactly how I would do it
я думаю так же, как и выI think with you
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
я поступил бы так жеI would have done the same thing (TranslationHelp)
я так же охотно пойду туда, как в любое другое местоI would as lief go there as anywhere else