Subject | Russian | English |
Makarov. | актёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек | the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines |
gen. | вышло так, что | it happened that (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | вышло так, что | as it happens |
gen. | Вышло так, что | as it turned out |
gen. | вышло так, что он проиграл | it chanced that he lost |
Makarov. | дети так шумели, что я вышел из себя | the children were so noisy that I lost my temper |
Makarov. | Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела | Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined |
Makarov. | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела | he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined |
Makarov. | он вышел на час, так что я буду за него | he'll be out for an hour so I'll sit in for him |
gen. | он вышел на час, так что я буду за него | he'll be out for an hour so I'll sit in for him |
Makarov. | он отчасти рад, что так вышло | he is sort of glad things happened the way they did |
gen. | так вышло, что | it just happened that (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
Игорь Миг | так вышло, что | as it happens |
Makarov. | так много людей устремились к автобусу, что люди едва смогли выйти из него | so many people rushed for the bus that people could hardly get off |
gen. | так уж вышло, что | it just happened that (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
gen. | так уж вышло, что | it just so happens that (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj) |
gen. | что заставило тебя выйти так поздно? | what took you out so late? |
gen. | что-то вышло не так | something or other went wrong |
gen. | шёл дождь, так что я не мог выйти | it was raining, and so I could not go out |