Subject | Russian | English |
gen. | быть в таком же положении, как | be in someone's shoes (кто-либо) |
Makarov. | быть в таком же положении, как и | be in someone's shoes (кто-либо) |
gen. | быть в таком же положении, как кто-либо | be in someone's shoes |
automat. | быть определённым таким же образом, как и для | be determined in much the same way as in (ssn) |
math. | быть точно таким же, как и | be equal to |
math. | быть точно таким же, как и | be the same as |
Игорь Миг | быть точь-в-точь таким же как | be the spitting image of (и) |
progr. | в ещё одном аспекте для программного компонента системы UM, такого как внешний метод, функция, переменная или действие, среда программирования использует инструментальное средство XML функции-обёртки для проверки существования такого внешнего программного компонента системы UM во время компоновки и получает информацию о версии, которая служит для проверки доступности этой же версии при выполнении. Таким образом, гарантируется целостность системы | in yet another aspect, for a UM software component such as an external method, function, variable or action, the programming environment utilizes a function wrapping XML tool to validate the existence of such external UM software components at build-time and captures version information that serves to verify the availability of the same version upon execution. Thereby, system integrity is assured |
gen. | в точности такой же прил. как | every mite as adv. as (Wakeful dormouse) |
media. | виртуальный контейнер такой же, как и VC-4, но имеющий расширенную ёмкость для транспортировки большей, чем VC-4 полезной нагрузки | VC-4-Хс |
geol. | включения, имеющие такую же структуру, как и вмещающая порода | synmorphes |
media. | высокоскоростная память записи-считывания, время доступа к которой практически такое же, как и ко всем ячейкам памяти | random access memory |
media. | высокоскоростная память записи-считывания, время доступа к которой практически такое же, как и ко всем ячейкам памяти | access memory |
Makarov. | график для определения времени проявления при разных температурах для получения такого же коэффициента контрастности как при 68 град. F | time-gamma curve (20 C) |
polygr. | график для определения времени проявления при разных температурах для получения такого же коэффициента контрастности как при 68шF | time-gamma curve (20шC) |
seism. | двигаться с такой же скоростью, как... | keep pace with |
gen. | дела во многом остались такими же, как были | things remained much as they were |
gen. | дела остаются такими же, как были всегда | as things have been they remain |
Makarov. | для коммерческого успеха товара дизайн имеет такое же значение, как конструкция | in marketing an article design is as important as construction |
scient. | доказательство ... почти точно такое же, как для ... | the proof of is essentially the same as for |
Makarov. | его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испанию | his army was not near so numerous as when he left Spain |
gen. | его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
Makarov. | его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
progr. | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
Makarov. | зарплата в фирме была стандартная, такая же как и в большинстве других фирм отрасли | the firm benchmarked its pay against that in industry |
Makarov. | зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызов | the challenger is punished as well as the challenged (J. Collier) |
Makarov. | идея стать сотрудником полиции нравов вызывала у меня такое же отвращение, как и идея стать богомольным | I had a horror of becoming a moral policeman as much as of "doing church" |
gen. | из него такой же ..., как из меня ... | he is as ... as I am ... (She's as Japanese as I am! And I'm not. ArcticFox) |
gen. | иметь такое же отношение к ... как и ... к | be to as to (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj) |
gen. | иметь такую же силу, как | have the same force and effect as (lien, or other document or record with any county office, a filing made by an electronic record shall have the same force and effect as a filing made on paper in ... Alexander Demidov) |
gen. | как же ему удалось огрести такие деньжищи? | how did he ever come by so much money? |
gen. | как ..., таким же образом и ... | just as ... so too (Dmitrieva) |
Makarov. | климат такой же, как в Италии | the climate is like that of Italy |
Makarov. | лёгкий экипаж, такой же быстрый, как и финские санки | a light chaise running as swift as a Laplander's sledge |
slang | магазин, торгующий такой же мелочью, как уличный лоточник | jam pitch |
slang | магазин, торгующий такой же мелочью, как уличный лоточник | jam auction |
transp. | механизм, имеющий такие же характеристики, как и заменяемый | equivalent mechanism |
Makarov. | микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры | it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated |
quot.aph. | мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы | we always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk) |
lit. | Надпись на стене валтасаровых чертогов произвела на присутствующих примерно такое же впечатление, как и не менее неожиданное появление призрака Банко в момент, когда чета Макбетов как раз собиралась поужинать с друзьями. | The writing on Belshazzar's wall had much the same effect on the party as did the equally unexpected arrival of Banquo's ghost just as the Macbeths and their friends were sitting down to supper. (Guardian, 1986) |
gen. | не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она | she doesn't represent her entire gender nor her entire race. (SirReal) |
hi-fi | носитель цифровой записи, по размеру такой же, как и компакт-диск, содержащий цифровой видеосигнал | DVD (DVD (Video), цифровой звуковой сигнал высокого разрешения (DVD-Audio) или компьютерные данные (DVD-ROM)) |
gen. | он был такой же высокий, как она | he was just as tall as she was |
Makarov. | он вновь стал таким же молчаливым, как и был | he became his silent self again |
gen. | он обзавёлся такой же большой машиной, как твоя | he's got as big a car as you have |
Makarov. | он опять такой же, как и был | he is quite his old self again |
Makarov. | он почти такого же роста, как и я | he is about as tall as tall as me |
gen. | он почти такого же роста, как и я | he is about as tall as I am |
Makarov. | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса | he told a falsehood as black as Styx |
gen. | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса | he told a falsehood as black as Styx |
gen. | он такого же роста, как и вы | he is a tall as you are |
gen. | он такого же роста, как и вы | he is as tall as you are |
Makarov. | он такой же высокий, как и его отец | he is as tall as his father |
gen. | он такой же глухой, как и его дед | he is deaf as his grandfather |
gen. | он такой же профессор, как я | he is no more a professor than I am |
gen. | он такой же рассеянный как вы | he is as absentminded as you are |
Makarov. | он такой же скупой, как Скрудж | He's as close with his money as Scrooge |
gen. | он такой же способный, как его отец | he is as capable as his father |
gen. | он такой же способный человек, как его отец | he is as capable as his father |
Makarov. | он такой же способный человек, как его отец | he is as capable as his father |
gen. | он хочет быть таким же, как отец | he wants to be like his father |
Makarov. | она была такая же толстая, как и он, и такая же непривлекательная | she was as fat as he was and just as unattractive |
Makarov. | она воспитывала в себе такое же трудолюбие, как у сестры | she schooled herself to be as ambitious as her sister |
Makarov. | она выглядела такой же спокойной и безмятежной, как всегда | she looked as calm and serene as she always did |
Makarov. | она выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегда | she looked as calm and serene as she always did |
gen. | она оставалась такой же красивой, как и всегда | she has remained as beautiful as ever |
gen. | она такая же красотка, как её мать | she is as beautiful as her mother |
gen. | она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино | she copies the clothes she sees in the films |
quot.aph. | опыт войны – простой, прямой и недвусмысленный, как полено, ибо принципы войны такие же, как законы физики | the experience of war is as simple, direct, and unequivocal as a log, for the principles of war are the same as the laws of physics (Принципы войны: соответствие способов военных действий политическим целям, экономическим и военным возможностям государства; массирование сил и средств, решительное сосредоточение основных усилий на важнейших направлениях, а в решающий момент, создание подавляющего превосходства над противником на избранных направлениях ударов; внезапность действий; гибкий маневр войсками, силами и средствами; своевременное наращивание усилий для развития достигнутого успеха и его закрепление; умелое использование резервов; тщательная подготовка и всестороннее обеспечение военных действий; твёрдое и непрерывное управление войсками и силами. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе | perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novel |
gen. | по родству такая же близкая к престолу, как и она | like her, of equal kindred to the throne |
geophys. | последовательно-параллельная схема электрического соединения сейсмоприёмников в группе с таким же импедансом, как и у отдельного сейсмоприёмника | electrically square arrangement |
oil | последовательно-параллельная схема электрического соединения элементов с импедансом группы таким же, как у отдельного элемента | electrically-square arrangement |
shipb. | почти таким же образом как | in much the same way as |
math. | почти такой же, как | much the same as |
math. | почти такой же, как | not unlike |
math. | почти такой же, как | just like |
math. | приблизительно таким же путём, как и | in about the same manner |
math. | приблизительно таким же путём, как и | in much the same manner |
math. | приблизительно таким же путём, как и | in much in the same manner |
Игорь Миг | примерно такой же как и | roughly the same as |
math. | пусть М выбрана такой же как и в лемме 2 | let M be as in Lemma 2 |
gen. | разве у меня не такое же мужественное сердце, как и у тебя? | have not Ia heart as big as thine? |
el. | Синхронным называется сигнал, имеющий точно такую же частоту, как и локальный тактовый сигнал, и сохраняющий известную фиксированную разность фаз с этим сигналом | A synchronous signal is one that has the exact same frequency, and a known fixed phase offset with respect to the local clock (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | следующее внутреннее состояние, предсказываемое таблицей переходов, является точно таким же, как и текущее внутреннее состояние | next internal state predicted by the transition table is the same as the current internal state (ssn) |
progr. | Совмещение оператора, выполняющегося по укороченной схеме, такого как "and", не подразумевает, что функция, обозначенная таким оператором, будет активироваться по такой же схеме | Overloading a short-circuit operator such as "and" does not imply that the function designated by the operator symbol will be invoked in a short-circuit manner (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
amer. | совсем такой же, как | spit and image (Hunched over his desk, pen in hand, he was the spit and image of his father at work. Val_Ships) |
Makarov. | содержит такую же информацию, как и | as informative as |
wood. | способ определения кубатуры брёвен, такой же, как и Scribner rule measure, но кубатура уточняется до ближайшего десятка досковых футов | Scribner decimal rule measure |
Makarov. | строение катиона этих окрашенных солей такое же, как у свободного радикала | the constitution of the cation of these coloured salts is that of a free radical |
Makarov. | судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестра | his wife seems to have been quite as neat an article as his sister |
gen. | таким же образом, как | in the way (Alex_Odeychuk) |
gen. | таким же образом, как | in the same manner as |
gen. | таким же образом, как и | in the same way as (Alex_Odeychuk) |
mining. | такого же рода, как | of the nature |
mining. | такого же рода, как | in the nature |
gen. | такое же платье, как у её хозяйки | a dress identical with her hostess's |
avia. | Такой же адрес как указан в уведомлениях | Same address as notifications (Your_Angel) |
Makarov. | такой же быстрый, как | as fast as |
Makarov. | такой же длинный, как и | as long as |
gen. | такой же длинный, как и | so long as |
proverb | такой же желанный, как цветы в мае | as welcome as flowers in May (т.е. долгожданный, желанный, весьма кстати) |
Makarov., proverb | такой же желанный, как цветы в мае | as welcome as flowers in May (т. е. долгожданный своевременный) |
gen. | такой же + adj. как | as ... as (example provided by ART Vancouver: The winds can take up to 90 hours to reach Earth, which is 91 million miles away. The vast distance and variable speed that solar energy travels make aurora forecasts as accurate as meteorological forecasts from the 1950s. (cbsnews.com) cbsnews.com) |
gen. | такой же как | akin |
idiom. | такой же, как | every bit as (... as ... = equally as ... (Cambridge Dictionary): Opponents of the war are considered every bit as patriotic as supporters. (Cambridge Dictionary) • Among these bizarre accounts are tales from all over of what appear to be some sort of thin, pale beings, often hunched over, crouching, and crawling as if from a nightmare, that have come to be collectively known as "Pale Crawlers," and which are every bit as creepy as you might imagine. -- такие же страшные, как вы могли бы вообразить (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
math. | такой же, как | the same as |
math. | такой же, как | similar to |
math. | такой же, как | identical to |
math. | такой же, как | just as |
tech. | такой же, как | idem quod |
Makarov. | такой же как | the same as |
gen. | такой же как | as as (he is as tall as you are – он такого же роста, как и вы; she runs as fast as he does – она бегает так же быстро, как и он) |
gen. | такой же, как в жизни | authentic (Alex_Odeychuk) |
inf. | такой же, как все | nobody's hero (VLZ_58) |
avia. | такой же, как приведённый, указанный выше | same as above (Uchevatkina_Tina) |
gen. | такой же ... как и | as ... as |
gen. | такой же как и | as as |
gen. | такой же, как и | on par with (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | такой же, как и | as ... as |
gen. | такой же как и раньше | SAA (same as above maxvet) |
slang | такой же, как левые или сторонники левых взглядов | Leftist |
math. | такой же как при | is identical to that for |
slang | такой же псих, как кто-то другой | insame (LisLoki) |
perf. | такой же пьянящий как и | as heady as (Konstantin 1966) |
auto. | технические условия, содержащие такие же требования, как для нового агрегата | as-new specification |
gen. | толщина "С" должна быть такой же, как и для основной трубы | thickness "C" should be same as that of parent pipe (eternalduck) |
gen. | точно таким же образом, как | in a fashion exactly the same as (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня такая же юбка, как эта | this skirt is identical with mine |
Makarov. | у него такая же шляпа, как и у меня | his hat is identical to mine |
gen. | у него такая же шляпа, как и у меня | his hat is identical to mine |
Makarov. | у стандартной шины пятно касания примерно такого же размера, как лист бумаги формата А5 | a standard sized tyre has a footprint approximately the size of an A5 sheet of paper |
Makarov. | ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
slang | утонченный, изысканный и, как правило, богатый, завсегдатай лучших ресторанов и ночных клубов, сопровождаемый такими же молодыми женщинами | man-about town |
slang | утонченный, изысканный и, как правило, богатый, завсегдатай лучших ресторанов и ночных клубов, сопровождаемый такими же молодыми женщинами | man about town |
gen. | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
gen. | что-то такое же привлекательно как | anything like as (Aslandado) |
gen. | эта цена такая же, как 23 июня | this price is effective as of June 23 |
gen. | это в такой же мере ваша вина, как и моя | it is as much your fault as mine |
gen. | это такая же книга, как та, что я потерял | this is the same book as I lost |
gen. | я принесу точно такую же чашку, как я разбил | I will replace the cup I broke |
inf. | я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. | I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6) |
progr. | являться точно таким же, как и | be the same as (ssn) |