DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing такой , чтобы | all forms | in specified order only
RussianEnglish
всё сложилось так, чтобы у меня возникло такое впечатлениеeverything combined to give me this impression
всё сложилось так, чтобы у меня создалось такое впечатлениеeverything combined to give me this impression
вы проделали такой путь, чтобы найти меня, что ж любуйтесьyou've spent so long trying to track down me, well, here I am. Enjoy (Сарказм)
допускать, чтобы происходили такие вещиallow such things to happen
манера ведения разговора таким образом, чтобы разговор вращался вокруг самого себяshift response (постоянно переводить тему разговора на себя, не обращая внимания на нужды и интересы собеседника wikipedia.org ugolek)
могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке?could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English
мы слишком малы, чтобы тягаться с такой компаниейWe're too small to compete with a company like that
нe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договоритьсяthis was not a matter to be easily agreed upon
не было такого, чтобыat no time (VLZ_58)
не до такой степени, чтобыnot to the extent that ("It seems to me there is no rational explanation for the perpetration of these crimes by Mr. Vermeulen," Provincial court Judge Eric Peterson said Wednesday before delivering the sentence. "He is mentally ill, but not to the extent that it would excuse his conduct." (News 1130) ART Vancouver)
не может такого быть, чтобыit cannot be that (WiseSnake)
не такой я идиот, чтобы верить этомуI'll be damned if it's true
нельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойствоone cannot afford to be worried by such things
необходимо обладать опытом и умением, чтобы сделать такую операциюthis operation demands skill and experience
необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещиsomething must be done to stop this sort of thing
нужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинкиit must take ages to lace boots with so many holes
обеспечивать такое положение, чтобыensure that (Stas-Soleil)
обеспечивать такое положение, чтобыensure (Stas-Soleil)
он не настолько порочен, чтобы совершить такой поступокhe is not depraved enough to commit such an act
он не такой человек, чтобы быстро забыть обидуhe is not a man who easily forgives
он не такой человек, чтобы отказыватьсяhe is not one to refuse
он слишком любит Ирландию, чтобы смириться с такой политикойhe loves Ireland too well to lend himself to such a policy
он слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семьяhe is too young to shackle himself with a family
она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустякахshe is too happy a woman to think of such trifles
они слишком опытны, чтобы клюнуть на такую приманкуthey are too knowing to bite at such a bait
они слишком опытны, чтобы пойти на такую приманкуthey are too knowing to bite at such a bait
они слишком опытны, чтобы попасться на такую приманкуthey are too knowing to bite at such a bait
позволять, чтобы происходили такие вещиallow such things to happen
представить себе, чтобы она задавала такие вопросыimagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.)
с таким расчётом, чтобыensure that (Stas-Soleil)
с таким расчётом, чтобыsuch that (в некоторых контекстах) A head of the fastener may have a larger diameter than the first flange of the retaining element, e.g. such that the head of the fastener extends over the counterbore of the first component. I. Havkin)
таким образом, чтобыsuch that (I. Havkin)
таким образом, чтобыin a way that (in a way that minimises ... – таким образом, чтобы свести к минимуму ... // BBC News Alex_Odeychuk)
таким образом, чтобыin such a way to (+ verb)
таким образом, чтобыas a means to (Position your questions as a means to build more understanding. SirReal)
таким образом, чтобыin such a manner that (Alex_Odeychuk)
таким образом, чтобыin the way that (Finding a way to illuminate the second and third floors in the way that the lamps allowed the residents to avoid any light pollution at night was our main focus. ART Vancouver)
таким образом, чтобыso as to (Stas-Soleil)
таким образом, чтобыin such a way as to (failed to stop, steer, manage or control his motor vehicle in such a way as to avoid a collision. LE Alexander Demidov)
таким образом, чтобы максимально снизить налоговые отчисленияin a tax efficient manner (4uzhoj)
таким образом, чтобы свести к минимумуin a way that minimises (BBC News Alex_Odeychuk)
таким образом, чтобы толькоso that only (Alex_Odeychuk)
такого не было, чтобыappear not to be the case (Ivan Pisarev)
такого не было, чтобыto not be the case (Ivan Pisarev)
такого нет философа на свете, чтобы зубную боль сносил спокойноthere was never yet philosopher that could endure the toothache patiently (Shakespeare)
ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
удалить кого-либо из центра событий таким образом, чтобы целиком и полностью лишить последнего политического влиянияmarginalize
чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы!that a gentleman of your rank in life should stoop to the baseborn Pamela!
чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы!that a gentleman of your rank in life should stoop in the baseborn Pamela!
это не такая история, чтобы её повторятьthis is a story not to be repeated
это не такая история, чтобы её рассказыватьthis is a story not to be repeated (кому́-л.)
этот мост недостаточно крепок, чтобы выдержать такую тяжестьthat bridge isn't strong enough to support so much weight
я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
я не припомню такого случая, чтобы он совралI have never known him tell a lie
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальноеI don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещиI don't want such things thrust on me
я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я не хочу, чтобы ты общался с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI do not wish him any other than he is