DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing такие, как я | all forms | in specified order only
RussianEnglish
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
он не такой высокий, как яhe is not so tall as me
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected him to be
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected
он оказался не таким дружелюбным, как я предполагалhe proved not so towardly as I expected
он почти такого же роста, как и яhe is about as tall as tall as me
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите егоhe is so rude, I don't know how you put up with him
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как яyou don't want help from an old dead-beat like me
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говоритьyou think a dead loss like myself has no right to say it
у него такая же шляпа, как и у меняhis hat is identical to mine
уважение – удел не таких людей, как яrespect is not the appanage of such as I am
ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родинеthe supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представилwe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it
я не заметил, как вы вошли. У вас такая лёгкая походкаI was not aware of your presence. Your foot is so light.
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистамиI fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weather