Subject | Russian | English |
gen. | быть в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
gen. | и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я | and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
gen. | находиться в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
gen. | он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей | this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address |
gen. | с таким отношением | with that attitude (Taras) |
gen. | с таким отношением ты далеко не уедешь | you'll never get anywhere with that attitude |
humor. | с таким-то отношением – естественно, не получится | not with that attitude (Shabe) |
gen. | Серьёзный, умный, заботливый, чуткий молодой человек 22 лет хочет познакомиться с девушкой с таким же образом мышления для серьёзных отношений | Deep, intelligent, caring, sensitive male, 22, seeks meaningful relationship with like-minded female (ssn) |