Russian | English |
быстро разрядить револьвер в цель с помощью двух рук | fan the hammer (метод стрельбы веером (fan) из револьвера, когда одна рука нажимает спусковой крючок, а вторая взводит курок (hammer) много раз подряд kvakvs) |
отрывать с руками | there's a feeding frenzy for (someone); "There's a feeding frenzy for people with specific skills," notes Gallis of Palatine. "And just to attract and hold on to people, companies are willing to offer a lot." VLZ_58) |
отрывать с руками | fight over (someone); be in high demand/охотно брать, принимать: Frank Gallis, 23, had a wonderful problem when he graduated last year with a computer science degree: Employers were fighting over him. VLZ_58) |
с руками оторвут | grab hold of someone eagerly (VLZ_58) |
спускать с рук | let something go unpunished (оставлять что-либо безнаказанным SirReal) |
спустить с рук | let something go unpunished (оставить безнаказанным SirReal) |
сходить с рук | get away scot-free (If you say that someone got away scot-free, you are emphasizing that they escaped punishment for something that you believe they should have been punished for. george serebryakov) |
увязнуть с руками и ногами | in a pickle (VLZ_58) |
ходить по миру с протянутой рукой | go around with hat in hand (snowleopard) |
что с тремя листами-не трогайте руками | leaves of three, let it be (о ядовитом сумахе anna molly) |
что с тремя листами-не трогайте руками | leaves of three, let them be (о ядовитом сумахе anna molly) |