Russian | English |
бежать с мячом в руках | rush (в рекби, американском футболе) |
билет с рук | scalped ticket (Police often herd scalpers around events for various reasons, but it is highly unusual for a buyer to get in trouble for buying a scalped ticket. На футбол я всё-таки попал обычным способом, купив перед матчем билет с рук. Не у турок. Отдал две цены. В основном народ стоял с табличками ... Alexander Demidov) |
ближний бой с прикосновением рук и туловища | body on body |
ближний бой с прикосновением рук и туловища | body-on-body (фехтование) |
бороться с пламенем, используя всё, что под руку попадётся | battle flames with anything to hand (denghu) |
броситься на кого-л. с оружием в руках | spring with presented arms |
бросок с захватом рук на плече | mare (борьба) |
в христианском искусстве Аарона изображали в Облике бородатого человека в одеянии священника, с жезлом в руках | in Christian art, Aaron was depicted as a bearded elderly man dressed in priestly vestments and holding a staff |
вернулся с пустыми руками | achieved nothing (AlexP73) |
вернуться с пустыми руками | return empty-handed (to ... – в ... Alex_Odeychuk) |
вернуться с пустыми руками | draw a blank (Anglophile) |
восставать с оружием в руках | rise in arms |
восстать с оружием в руках | rise in arms (против) |
восстать с оружием в руках брать начало | rise in arms |
все сходит с рук | get away with murder (Ему всё сойдёт с рук >>> He can get away with murder. // TMT (2016) M.Berdy) |
гитара с вырезом под руку | cutaway (collegia) |
"Дева Мария с руками, сложенными в молитве" | Mad re Pla |
его отправили с пустыми руками | they sent him away empty |
естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз | the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed |
захватное устройство с поворотной рукой | swiveling-arm gripper |
здороваться с кем-либо за руку | tip someone's mitt |
идти под руку с двумя дамами | walk bodkin |
идти рука об руку с | be a close companion of (из самоучителя по переводу Фалалеева: Crime appears to be a close companion of drug abuse. — Складывается впечатление, что преступность идет рука об руку с наркоманией. YGA) |
когда все валится с рук | logy day (bigmaxus) |
кормить животных с рук | feed animals by hand (Soulbringer) |
кошелёк с ремешком на руку | wristlet (wrist + wallet Трунов Влас) |
купить с рук | buy from a private seller (askandy) |
купить с рук | buy from a private individual (askandy) |
манипулятор с поворотной рукой | swing arm device |
мирная демонстрация, во время которой участники стоят с зажжёнными свечами в руках | candlelight vigil (A stationary, peaceful demonstration in support of a particular cause, typically without speeches.‘the group held a candlelight vigil outside the jail' Bullfinch) |
мыть руки с мылом | wash one's hands with soap and water (The easiest way to prevent this flu virus is to wash your hands often with soap and water. ART Vancouver) |
наваливаться на еду с ложкой в руке | dig in |
не идущий с рук товар | slug |
не можешь же ты броситься на него с голыми руками | you can't attack him with bare hands (with a stick, etc., и т.д.) |
не с руки | inappropriate (+ dat., for) |
не с руки | inconvenient (+ dat., for) |
не с руки | awkward (You're in Langley? Well, it's a little awkward. I'll be driving west along the Barnet Hwy. ART Vancouver) |
не сходить с рук | not to get away with it |
нейдущий с рук | unsalable (товар) |
он вернулся с войны без руки | he came back minus an arm |
он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободу | he sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott) |
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд | he took her hand and fixed her with a look of deep concern |
он не мог сбыть с рук эти товары | those goods lay heavy on his hands |
он не мог сбыть с рук этих товаров | those goods lay heavy on his hands |
он с трудом поднимал свои усохшие руки | he could hardly raise his meager arms |
он с трудом поднимал свои худые руки | he could hardly raise his meager arms |
он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой | he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other |
она никогда не приходит с пустыми руками | she never comes empty-handed |
остаться с ребёнком на руках | be with a child to maintain (Lana Falcon) |
отстаивать с оружием в руках | dispute in arms |
отсылать с пустыми руками | send away empty-handed |
передать с рук на руки | hand over |
перчатка с правой руки | right-hand glove |
плавание на боку с выносом руки | side overarm swimming |
плавание с выносом рук попеременно | double overarm stroke (кроль) |
плавание с выносом рук попеременно | double overarm (кроль) |
поднять оружие на кого-либо восстать с оружием в руках против | bear arms against (кого-либо) |
подняться с оружием в руках | be up in arms |
поза "руки в боки" с недовольным видом | double teapot (Alexey Lebedev) |
положение с упором на руки и носки | prone-fall position (гимнастика) |
преступность идёт рука об руку с бедностью | crime goes with poverty |
прийти с пустыми руками | come empty-handed (без подарка) |
производимый сверху вниз с выносом руки | overhand (о броске) |
прыжок вверх с приземлением на руки поддерживающих в черлидинге | basket toss (Edna) |
птичка ест у меня из с руки | the bird eats from my hand |
птичка клюёт у меня из с руки | the bird eats from my hand |
работать рука об руку с | work hand in hand with |
работы с подъёмом рук над головой | overhead work (SAKHstasia) |
род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночка | tatting |
рука об руку, с | alongside (о работе Игорь Primo) |
с белыми руками | white-handed |
с белыми руками | white handed |
с большими руками | large handed |
с большими руками | large-handed |
с ... в руках | in hand (there sat a reporter, a pencil in hand to take down his words) |
с вашей лёгкой руки дело пошло | rolling here |
с выносом руки | overarm |
с вытянутой руки | at arm's length (Hitring) |
с голыми руками | barehanded (без перчаток, без оружия) |
с длинными руками | long-armed |
с длинными руками | long-handed |
с длинными руками | long armed |
с кистью руки в раструбе валторны | hand-stopped (приём игры) |
с кистью руки в раструбе валторны | hand in bell (приём игры) |
с крепкими руками | hard fisted |
с левой руки | morganatic (о браке) |
с лёгкой руки | in an easy state of mind (Верещагин) |
с мозолистыми руками | horny-handed |
с мозолистыми руками | horn handed |
с мозолистыми руками | horny handed |
с мозолями на руках | horny handed |
с мозолями на руках | horny-handed |
с натруженными руками | hard handed |
с натруженными руками | horny handed |
с окровавленными руками | red-hand |
с окровавленными руками | red-handed |
с оружием в руках | with deadly force (denghu) |
с оружием в руках | with lethal force (напр., защищать имущество denghu) |
с палкой в руке | with a stick in his hand |
с поднятой над головой рукой | overarm |
с поднятыми в молитвенном движении руками | in the Orans attitude (LadaP) |
с полными руками | full-handed |
с полными руками | heavy-handed |
с помощью руки | manually (Andrey Truhachev) |
с помощью руки | by hand (Andrey Truhachev) |
с протянутой рукой | with a hand out (Dominator_Salvator) |
с протянутой рукой | with cap in hand (disk_d) |
с протянутой рукой | hat in hand (Savad) |
с пустыми руками | empty-handed |
с пустыми руками | empty handed |
с рабочей левой рукой | sinistral |
с распростёртыми руками | with open arms |
с распростёртыми руками | with one's eyes closed ("I have tried out a lot of moving services but I have to say that King Man and Van Removals have done the best moving work for my office removals. I will definitely hire them with my eyes closed for the next time." John Cameroon (London) Tamerlane) |
с рук долой | off one's hands |
с руками, воздетыми к небу | with hands upraised to heaven |
с руками на поясе | akimbo (The man was standing akimbo.
) |
с руками оторвать | seize eagerly (Anglophile) |
с руками оторвут | go sell like hot cakes |
с руками оторвут | go like hot cakes |
с руки | handily (удобно Telecaster) |
с рукой, поднятой над головой | overarm |
с сильными, крепкими руками | hard-fisted |
с сильными руками | hard handed |
с сильными руками | steady-handed (способный твёрдо держать какой-то предмет; обычно говорят о фотографах, получающих чёткие снимки без штатива Yanick) |
с сильными руками | hard fisted |
с сложенными накрест руками | cross-armed |
с удовольствием жать руки | glad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
сбывать с рук | despatch |
сбывать с рук | dispatch |
сбывать с рук | take something off one's hands |
сбыть с рук | bargain off |
сбыть с рук | pawn off (ненужную или опасную вещь alia20) |
сбыть с рук | take something off one's hands |
сбыть с рук | put off |
сбыть с рук | get off hands |
сбыть с рук | dispose of (4uzhoj) |
Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" | type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj) |
силой согнувшись с прямыми руками стойка на руках | press handstand with bent body and straight arms |
собраться с силами: взять себя в руки | pull oneself together |
сойти с рук | escape punishment |
сойти с рук | get away with |
сойти с рук | get away scot-free (Anglophile) |
сойти с рук | got away with (NumiTorum) |
состязаться с кем-либо с копьем в руках | run atilt with |
спихнуть с рук | pawn off (April May) |
спустить с рук | let off the hook (driven) |
стеклянный инструмент с шаром, наполненный эфиром, который бьёт фонтаном, когда шар сжат рукой | pulse glass |
стоять с протянутой рукой | hold out a tin cup (felog) |
стоять с протянутой рукой | begging with an outstretched hand (bigmaxus) |
стоять с протянутой рукой | proffer a begging bow (Anglophile) |
стрелять с двух рук | open fire with both hands (Рина Грант) |
стрелять с двух рук | shoot with both hands (He usually carried two guns with him, and he could shoot with both hands Рина Грант) |
сходить с рук | get away with it (maystay) |
сходить с рук | go off |
сходить с рук | get away with (maystay) |
сходить с рук | escape punishment |
съёмка с рук | handheld shot |
тащить с четырёх сторон за ноги и за руки вниз лицом | frogmarch |
тебе это с рук не сойдёт | you won't get away with it |
торговать с рук | peddle (Viacheslav Volkov) |
у него с перепоя тряслись руки | his hands trembled with overdrinking |
уберите руку с моего плеча | take your hand off my shoulder (your foot off my toe, etc., и т.д.) |
удар по мячу с рук | punt (в амер. футболе, регби) |
удар по руке с наружной | upper arm cut (фехтование) |
ударить по рукам с | broke with (Lyubov_Zubritskaya) |
уйти с пустыми руками | go ungifted away |
уличная торговля, торговля "с рук" | hawkering (no hawkering (объявление на доме) Nikolov) |
фуршет с едой, которую можно есть руками в отличие от fork buffet. | finger food buffet (e.g. Our ideas for buffet food menus range from light finger buffets to fork buffet food. Zukrynka) |
ходить с рукой на перевязи | wear one's arm in a sling |
человек с ампутированной ногой или рукой | amputee |
человек с ампутированной рукой | amputee |
человек с большими красными руками | mutton hand |
человек с большими красными руками | mutton fist |
человек с большими красными руками | mutton-hand |
человек с большими красными руками | mutton-fist |
это ему не сойдёт с рук | he can't just get away with it |
это ему не сойдёт с рук | he won't get away with it |
это мне не с руки | it does not lie to my hand |
я с опаской протянул руку к змее | gingerly I reached out to touch the snake |