DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с руки | all forms | in specified order only
RussianEnglish
бежать с мячом в рукахrush (в рекби, американском футболе)
билет с рукscalped ticket (Police often herd scalpers around events for various reasons, but it is highly unusual for a buyer to get in trouble for buying a scalped ticket. На футбол я всё-таки попал обычным способом, купив перед матчем билет с рук. Не у турок. Отдал две цены. В основном народ стоял с табличками ... Alexander Demidov)
ближний бой с прикосновением рук и туловищаbody on body
ближний бой с прикосновением рук и туловищаbody-on-body (фехтование)
бороться с пламенем, используя всё, что под руку попадётсяbattle flames with anything to hand (denghu)
броситься на кого-л. с оружием в рукахspring with presented arms
бросок с захватом рук на плечеmare (борьба)
в христианском искусстве Аарона изображали в Облике бородатого человека в одеянии священника, с жезлом в рукахin Christian art, Aaron was depicted as a bearded elderly man dressed in priestly vestments and holding a staff
вернулся с пустыми рукамиachieved nothing (AlexP73)
вернуться с пустыми рукамиreturn empty-handed (to ... – в ... Alex_Odeychuk)
вернуться с пустыми рукамиdraw a blank (Anglophile)
восставать с оружием в рукахrise in arms
восстать с оружием в рукахrise in arms (против)
восстать с оружием в руках брать началоrise in arms
все сходит с рукget away with murder (Ему всё сойдёт с рук >>> He can get away with murder. // TMT (2016) M.Berdy)
гитара с вырезом под рукуcutaway (collegia)
"Дева Мария с руками, сложенными в молитве"Mad re Pla
его отправили с пустыми рукамиthey sent him away empty
естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и внизthe babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed
захватное устройство с поворотной рукойswiveling-arm gripper
здороваться с кем-либо за рукуtip someone's mitt
идти под руку с двумя дамамиwalk bodkin
идти рука об руку сbe a close companion of (из самоучителя по переводу Фалалеева: Crime appears to be a close companion of drug abuse. — Складывается впечатление, что преступность идет рука об руку с наркоманией. YGA)
когда все валится с рукlogy day (bigmaxus)
кормить животных с рукfeed animals by hand (Soulbringer)
кошелёк с ремешком на рукуwristlet (wrist + wallet Трунов Влас)
купить с рукbuy from a private seller (askandy)
купить с рукbuy from a private individual (askandy)
манипулятор с поворотной рукойswing arm device
мирная демонстрация, во время которой участники стоят с зажжёнными свечами в рукахcandlelight vigil (A stationary, peaceful demonstration in support of a particular cause, typically without speeches.‘the group held a candlelight vigil outside the jail' Bullfinch)
мыть руки с мыломwash one's hands with soap and water (The easiest way to prevent this flu virus is to wash your hands often with soap and water. ART Vancouver)
наваливаться на еду с ложкой в рукеdig in
не идущий с рук товарslug
не можешь же ты броситься на него с голыми рукамиyou can't attack him with bare hands (with a stick, etc., и т.д.)
не с рукиinappropriate (+ dat., for)
не с рукиinconvenient (+ dat., for)
не с рукиawkward (You're in Langley? Well, it's a little awkward. I'll be driving west along the Barnet Hwy. ART Vancouver)
не сходить с рукnot to get away with it
нейдущий с рукunsalable (товар)
он вернулся с войны без рукиhe came back minus an arm
он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободуhe sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott)
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взглядhe took her hand and fixed her with a look of deep concern
он не мог сбыть с рук эти товарыthose goods lay heavy on his hands
он не мог сбыть с рук этих товаровthose goods lay heavy on his hands
он с трудом поднимал свои усохшие рукиhe could hardly raise his meager arms
он с трудом поднимал свои худые рукиhe could hardly raise his meager arms
он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другойhe was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other
она никогда не приходит с пустыми рукамиshe never comes empty-handed
остаться с ребёнком на рукахbe with a child to maintain (Lana Falcon)
отстаивать с оружием в рукахdispute in arms
отсылать с пустыми рукамиsend away empty-handed
передать с рук на рукиhand over
перчатка с правой рукиright-hand glove
плавание на боку с выносом рукиside overarm swimming
плавание с выносом рук попеременноdouble overarm stroke (кроль)
плавание с выносом рук попеременноdouble overarm (кроль)
поднять оружие на кого-либо восстать с оружием в руках противbear arms against (кого-либо)
подняться с оружием в рукахbe up in arms
поза "руки в боки" с недовольным видомdouble teapot (Alexey Lebedev)
положение с упором на руки и носкиprone-fall position (гимнастика)
преступность идёт рука об руку с бедностьюcrime goes with poverty
прийти с пустыми рукамиcome empty-handed (без подарка)
производимый сверху вниз с выносом рукиoverhand (о броске)
прыжок вверх с приземлением на руки поддерживающих в черлидингеbasket toss (Edna)
птичка ест у меня из с рукиthe bird eats from my hand
птичка клюёт у меня из с рукиthe bird eats from my hand
работать рука об руку сwork hand in hand with
работы с подъёмом рук над головойoverhead work (SAKHstasia)
род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночкаtatting
рука об руку, сalongside (о работе Игорь Primo)
с белыми рукамиwhite-handed
с белыми рукамиwhite handed
с большими рукамиlarge handed
с большими рукамиlarge-handed
с ... в рукахin hand (there sat a reporter, a pencil in hand to take down his words)
с вашей лёгкой руки дело пошлоrolling here
с выносом рукиoverarm
с вытянутой рукиat arm's length (Hitring)
с голыми рукамиbarehanded (без перчаток, без оружия)
с длинными рукамиlong-armed
с длинными рукамиlong-handed
с длинными рукамиlong armed
с кистью руки в раструбе валторныhand-stopped (приём игры)
с кистью руки в раструбе валторныhand in bell (приём игры)
с крепкими рукамиhard fisted
с левой рукиmorganatic (о браке)
с лёгкой рукиin an easy state of mind (Верещагин)
с мозолистыми рукамиhorny-handed
с мозолистыми рукамиhorn handed
с мозолистыми рукамиhorny handed
с мозолями на рукахhorny handed
с мозолями на рукахhorny-handed
с натруженными рукамиhard handed
с натруженными рукамиhorny handed
с окровавленными рукамиred-hand
с окровавленными рукамиred-handed
с оружием в рукахwith deadly force (denghu)
с оружием в рукахwith lethal force (напр., защищать имущество denghu)
с палкой в рукеwith a stick in his hand
с поднятой над головой рукойoverarm
с поднятыми в молитвенном движении рукамиin the Orans attitude (LadaP)
с полными рукамиfull-handed
с полными рукамиheavy-handed
с помощью рукиmanually (Andrey Truhachev)
с помощью рукиby hand (Andrey Truhachev)
с протянутой рукойwith a hand out (Dominator_Salvator)
с протянутой рукойwith cap in hand (disk_d)
с протянутой рукойhat in hand (Savad)
с пустыми рукамиempty-handed
с пустыми рукамиempty handed
с рабочей левой рукойsinistral
с распростёртыми рукамиwith open arms
с распростёртыми рукамиwith one's eyes closed ("I have tried out a lot of moving services but I have to say that King Man and Van Removals have done the best moving work for my office removals. I will definitely hire them with my eyes closed for the next time." John Cameroon (London) Tamerlane)
с рук долойoff one's hands
с руками, воздетыми к небуwith hands upraised to heaven
с руками на поясеakimbo (The man was standing akimbo. )
с руками оторватьseize eagerly (Anglophile)
с руками оторвутgo sell like hot cakes
с руками оторвутgo like hot cakes
с рукиhandily (удобно Telecaster)
с рукой, поднятой над головойoverarm
с сильными, крепкими рукамиhard-fisted
с сильными рукамиhard handed
с сильными рукамиsteady-handed (способный твёрдо держать какой-то предмет; обычно говорят о фотографах, получающих чёткие снимки без штатива Yanick)
с сильными рукамиhard fisted
с сложенными накрест рукамиcross-armed
с удовольствием жать рукиglad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
сбывать с рукdespatch
сбывать с рукdispatch
сбывать с рукtake something off one's hands
сбыть с рукbargain off
сбыть с рукpawn off (ненужную или опасную вещь alia20)
сбыть с рукtake something off one's hands
сбыть с рукput off
сбыть с рукget off hands
сбыть с рукdispose of (4uzhoj)
Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства"type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj)
силой согнувшись с прямыми руками стойка на рукахpress handstand with bent body and straight arms
собраться с силами: взять себя в рукиpull oneself together
сойти с рукescape punishment
сойти с рукget away with
сойти с рукget away scot-free (Anglophile)
сойти с рукgot away with (NumiTorum)
состязаться с кем-либо с копьем в рукахrun atilt with
спихнуть с рукpawn off (April May)
спустить с рукlet off the hook (driven)
стеклянный инструмент с шаром, наполненный эфиром, который бьёт фонтаном, когда шар сжат рукойpulse glass
стоять с протянутой рукойhold out a tin cup (felog)
стоять с протянутой рукойbegging with an outstretched hand (bigmaxus)
стоять с протянутой рукойproffer a begging bow (Anglophile)
стрелять с двух рукopen fire with both hands (Рина Грант)
стрелять с двух рукshoot with both hands (He usually carried two guns with him, and he could shoot with both hands Рина Грант)
сходить с рукget away with it (maystay)
сходить с рукgo off
сходить с рукget away with (maystay)
сходить с рукescape punishment
съёмка с рукhandheld shot
тащить с четырёх сторон за ноги и за руки вниз лицомfrogmarch
тебе это с рук не сойдётyou won't get away with it
торговать с рукpeddle (Viacheslav Volkov)
у него с перепоя тряслись рукиhis hands trembled with overdrinking
уберите руку с моего плечаtake your hand off my shoulder (your foot off my toe, etc., и т.д.)
удар по мячу с рукpunt (в амер. футболе, регби)
удар по руке с наружнойupper arm cut (фехтование)
ударить по рукам сbroke with (Lyubov_Zubritskaya)
уйти с пустыми рукамиgo ungifted away
уличная торговля, торговля "с рук"hawkering (no hawkering (объявление на доме) Nikolov)
фуршет с едой, которую можно есть руками в отличие от fork buffet.finger food buffet (e.g. Our ideas for buffet food menus range from light finger buffets to fork buffet food. Zukrynka)
ходить с рукой на перевязиwear one's arm in a sling
человек с ампутированной ногой или рукойamputee
человек с ампутированной рукойamputee
человек с большими красными рукамиmutton hand
человек с большими красными рукамиmutton fist
человек с большими красными рукамиmutton-hand
человек с большими красными рукамиmutton-fist
это ему не сойдёт с рукhe can't just get away with it
это ему не сойдёт с рукhe won't get away with it
это мне не с рукиit does not lie to my hand
я с опаской протянул руку к змееgingerly I reached out to touch the snake