DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с носом | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
cloth.ботильоны с открытым носомcut out shoe boots (женские модельные укороченные сапожки с открытым носом Mimzy)
polish., hist.ботинок с острым загнутым носомcrakow
inf.брать получать, платить с носуfrom every person
inf.брать получать, платить с носуper person
Gruzovik, inf.быть с носомmiscalculate
Gruzovik, inf.быть с носомmake a fool of oneself
Gruzovik, inf.воротиться с носомmake a fool of oneself
Gruzovik, inf.воротиться с носомmiscalculate
nautic.всякого рода завоз, выпущенный с кормы и закреплённый перед носомspring
slangвыиграть в очень плотном, нос к носу, соревновании с небольшим разрывомnose out
nautic.груженный с дифферентом на носladen by the head
inf.его с носом не оставишьno flies on him (george serebryakov)
inf.его с носом не оставишьhe is nobody's fool
gen.изогнутый нос корабля с украшениямиrostrum
gen.имеющий нос с горбинкойhawk-nosed (Anglophile)
nautic.качаться с носа на кормуpitch
tech.ковш с коротким носомtop-pour ladle
mining.машинист качающегося конвейера с утиным носомduckbill operator
yacht.метод швартовки, когда один конец швартового троса связан с носом лодки, а другой-с якорем или портовой тумбойswing mooring (Leylasi)
yacht.метод швартовки, когда один конец швартового троса связан с носом лодки, а другой-с якорем или тумбой помосте в портуswing mooring (Leylasi)
uncom.модные в 1950-х гг. туфли или ботинки с острыми длинными носамиwinklepicker (Beforeyouaccuseme)
Makarov.на ней были туфли с квадратными носамиher shoes were square in the toes
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейRobinow-Silverman-Smith syndrome (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейRobinow dwarfism (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейfetal facies syndrome (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейfetal face (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейmesomelic dwarfism –small genitalia syndrome (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейsmall genitalia syndrome (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейmesomelic dwarfism –small genitalia syndrome (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейmesomelic dwarfism-small genitalia syndrome (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейacral dysostosis with facial and genital abnormalities (MichaelBurov)
med.нанизм в сочетании с гипертелоризмом, дисплазией зубов, выступающим лбом, вдавлением спинки носа и укорочением конечностейfetal face syndrome (MichaelBurov)
nautic.нос с большим развалом бортовwell-flared bow
nautic.нос с большим развалом бортовhigh flared bow
gen.нос с большими ноздрямиmushroom nose (dasha_lav19)
tech.нос с вертикальным форштевнемplumb bow
shipb.нос с водорезомclipper siem
nautic.нос с вырезомsnib bow
gen.нос с горбинкойRoman nose
gen.нос с горбинкойaquiline nose (wikipedia.org nikanokoi)
Gruzovikнос с горбинкойquiline nose
gen.нос с горбинкойhooked nose (Ivan Pisarev)
gen.нос с горбинкойbroken nose (["Lord Essex had] a solid noble broken nose." (James Aldridge, The Diplomat); "Raising his broken nose towards..." (J.Galsworthy, The Forsyte Saga) VMKa)
anat.нос с горбинкойparrot nose (snowleopard)
amer.нос с горбинкойhawkish nose (Val_Ships)
gen.нос с горбинкойcurved nose
tech.нос с завалом бортовtumble-home bow
nautic.нос с ледовыми подкреплениямиice-resistant bow
saying.нос с локоть, а ума с ноготьall nose and no brain (VLZ_58)
nautic.нос с наклонным форштевнемraked bow
nautic.нос с наклонным форштевнемsloping bow
nautic.нос с наклонным форштевнемraking bow
nautic.нос с наклонным форштевнемBelfast bow
nautic.нос с носомfoul
Makarov.нос с носомnose to nose
shipb.нос судна с обводами МайераMaier bow
nautic.нос с обводами МайераMaier form bow (ледокольного типа)
nautic.нос с обводами МайераMaier bow (ледокольного типа)
nautic.нос с плоскими обводами с небольшим развалом бортовdory-type bow
nautic.нос с подрезомcutaway bow
nautic.нос с подрезомsnib bow
nautic.нос с прямым вертикальным форштевнемplumb bow
tech.нос с прямым форштевнемstraight bow
nautic.нос с развалом бортовflaring bow
tech.нос с развалом бортовflared bow
tech.нос с развалом бортовflare bow
nautic.нос с развалом бортовflare-out bow
gen.нос с широкой переносицейwide-bridged nose (Mermaiden)
inf.нос, сходящийся с подбородкомnut-crack (у беззубого)
inf.нос, сходящийся с подбородкомnut-cracker (у беззубого)
gen.нос, сходящийся с подбородкомnutcracker
gen.нос, сходящийся с подбородкомnutcrack
Makarov.он не -казал носа с пятницыhe has not shown his face since Friday
Makarov.он не показывал носа с пятницыhe has not shown his face since Friday
Makarov.он сбил парня с ног резким ударом в носhe flattened the kid with a jab to the nose
Makarov.она поднесла стакан к губам, с отвращением воротя носshe put her lips to the glass, turned her nose very disgustedly
Makarov.она с отвращением сморщила носshe crinkled up her nose in distaste
Makarov.она с отвращением сморщила носshe crinkled her nose in distaste
Gruzovik, inf.оставаться с носомbe left out in the cold
inf.оставаться с носомbe left out in the cold
proverbоставаться с носомbe disappointed in one's expectations
proverbоставаться с носомbe duped
proverbоставаться с носомbe left looking a fool
proverbоставаться с носомbe left in the basket
Gruzovik, inf.оставаться с носомmake a fool of
gen.оставаться с носомget nothing
proverbоставить кого с носомget the better of (someone)
proverbоставить кого с носомmake a fool of (someone)
proverbоставить кого с носомgive the bag to hold
proverbоставить кого с носомdupe (someone)
gen.оставить кого-либо с носомgive the mitten
gen.оставить кого-либо с носомgive the push
Игорь Мигоставить с носомeat one's lunch
gen.оставить кого-либо с носомgive the gate
gen.оставить кого-либо с носомgive the sack
gen.оставить с носомgive sb. his walking-papers
gen.оставить с носомgive sb. the airs
gen.оставить с носомgive sb. his walking-ticket
gen.оставить с носомgive sb. his walking-orders
gen.оставить с носомgive sb. his walking ticket
gen.оставить с носомgive sb. his walking papers
gen.оставить с носомgive sb. his walking orders
scottishоставить с носомgive sb. his leave
Makarov.оставить с носомgive the sack (кого-либо)
gen.оставить с носомgive sb. the bird
gen.оставить с носомgive sb. the hoof
idiom.оставить с носомbamboozle (george serebryakov)
idiom.оставить с носомhoodwink (george serebryakov)
idiom.оставить с носомfool (george serebryakov)
slangоставить с носомgive someone the gate
idiom.оставить с носомdupe (george serebryakov)
idiom.оставить с носомswindle (george serebryakov)
idiom.оставить с носомdouble-cross (george serebryakov)
idiom.оставить с носомleave holding the bag (Баян)
amer.оставить с носомgive sb. the gate
gen.оставить с носомgive sb. the sack
gen.оставить с носомleave sb. holding the bag
gen.оставить с носомleave one's cheese out of the wind
inf.оставить с носомleave someone with his thumb up his dumb (Technical)
inf.оставить с носомleave someone holding the bag
inf.оставить с носомoutfox (Val_Ships)
inf.оставить с носомmake a fool of
inf.оставить с носомdupe
inf.оставить с носомgive the sack
gen.оставить с носомgive sb. the push
gen.оставить с носомgive sb. the mitten
gen.оставить с носомgive sb. the kick
gen.оставить с носомgive sb. the chuck
gen.оставить с носомgive sb. the bucket
gen.оставить с носомgive sb. the boot
gen.оставить с носомgive sb. the bag
Игорь Мигоставить с носомpull one over on
Gruzovik, inf.оставлять с носомmake a fool of
Gruzovik, inf.оставлять с носомdupe
Игорь Мигоставлять с носомleave someone high and dry
gen.остаться с носомget the boot
gen.остаться с носомget the canvas
gen.остаться с носомget the bird
gen.остаться с носомget left
gen.остаться с носомget the gate (о женихе)
inf.остаться с носомbe left out in the cold
inf.остаться с носомmake a fool of
scottishостаться с носомget one's leave
proverbостаться с носомbe left in the basket
idiom.остаться с носомbe left in the lurch (Alex Lilo)
idiom.остаться с носомget a one-way ticket to Palookaville (Bartek2001)
slangостаться с носомhold the sack
slangостаться с носомhold the bag
proverbостаться с носомbe left to hold the sack
proverbостаться с носомbe duped
proverbостаться с носомbe left looking a fool
proverbостаться с носомbe disappointed in one's expectations
amer.остаться с носомget the gate
amer.остаться с носомget the bounce
Gruzovik, inf.остаться с носомmake a fool of oneself
inf.остаться с носомbe left holding the bag
Gruzovik, inf.остаться с носомmiscalculate
inf.остаться с носомbe tricked
gen.остаться с носомget the bag
gen.остаться с носомget the hoof
gen.остаться с носомget the mitten
gen.остаться с носомget the push
gen.остаться с носомget one's ticket
gen.остаться с носомget one's walking papers
gen.остаться с носомget one's walking-orders
gen.остаться с носомget one's walking-ticket
gen.остаться с носомleft to hold the sack
gen.остаться с носомget one's walking-papers
gen.остаться с носомget one's walking ticket
gen.остаться с носомget one's walking orders
gen.остаться с носомget the sack
gen.остаться с носомget the order of the boot
gen.остаться с носомget the kick
gen.остаться с носомget the cheese
Makarov.остриём иглы называют модель туфель с самыми острыми носамиneedle point is the name of the most pointed shoe
nautic.отдавать якорь с носа и кормыanchor head and stern
mil., tech.отдавать якоря с носа и кормыanchor head and stern
tech.паром с симметричными образованиями носа и кормыdouble-ended ferry
med., terat.плод с головой неправильной формы без рта, носа и глазtriocephalus
med., terat.плод с головой неправильной формы без рта, носа и глазtriencephalus
gen.плоское лицо с толстым приплюснутым носомpug face
gen.плоское лицо с толстым приплюснутым носомpug-face
subm.подводное положение с дифферентом на носunderbubble
nautic.подводное положение с дифферентом на носdown-bubble
avia., med.положение самолёта "с задранным носом"nose-up attitude
avia., med.положение с опущенным носомnose-down pitch
avia., med.положение самолёта "с опущенным носом"nose-down attitude
tech.положение с опущенным носомnose-down attitude
avia.положение с опущенным носомnose-low attitude
avia., med.положение с поднятым носомnose-up pitch
tech.положение с поднятым носомnose-up attitude
avia.положение с поднятым носомnose-high attitude
shipb.попадание с носаbow-on hit
yacht.посадка с дифферентом на носbowdown trim
nautic.постановка на два якоря с носа и кормыfore-and-aft mooring
nautic.постановка на два якоря с носа и кормыbow-and-stern mooring
gen.продолговатое лицо с выступающими скулами и резко очерченным носомhatchet face
gen.с вздернутым носомpug-nosed
Игорь Мигс воробьиный носminuscule
Игорь Мигс воробьиный носnext to nothing
shipb.с высоким носом и кормойmoonsheered (о судне)
Игорь Мигс гулькин носdiminutive
idiom.с гулькин носvery little (VLZ_58)
proverbс гулькин носnot enough to swear by
idiom.с гулькин носas scarce as hen's teeth (VLZ_58)
idiom.с гулькин носnothing to speak of (VLZ_58)
idiom.с гулькин носchicken feed (VLZ_58)
idiom.с гулькин носslim pickings (VLZ_58)
idiom.с гулькин носnot enough to swear by (VLZ_58)
idiom.с гулькин носsmidgen (VLZ_58)
idiom.с гулькин носthin on the ground (VLZ_58)
gen.с гулькин носless than nothing (Anglophile)
nautic.с дифферентом на носdown by the bows
Makarov.с дифферентом на носby the head
nautic.с дифферентом на носdown by the bow
shipb.с дифферентом на носby the head (о судне)
nautic.с дифферентом на носdown by the head
nautic., inf.с дифферентом на носnose-heavy
gen.с дифферентом на носdown by the head
gen.с длинным носомdiscouraged
gen.с длинным носомchapfallen (подавленный)
Gruzovik, fig.с длинным носомcrestfallen
Gruzovik, fig.с длинным носомdiscouraged
gen.с длинным носомcrestfallen
gen.с задранным носомwith one's nose in the air
med., inf.с заложенным носомstuffy (при простуде)
gen.с крючковатым носомhawk nosed
gen.с крючковатым носомhook-nosed
gen.с крючковатым носомhawk-nosed
gen.с крючковатым носомhook nosed
gen.с курносым или вздернутым носомpug-nosed
gen.с курносым носомpug-nosed
gen.с курносым носомpug nosed
product.с носаoff each head (Yeldar Azanbayev)
nautic.с носаahead (вк)
gen.с носаapiece (valtih1978)
inf.с носом, похожим на птичий клювbeak-nosed (Val_Ships)
inf.с носуa head
inf.с носуapiece
gen.с орлиным, крючковатым носомhawk-nosed
gen.с орлиным носомhook-nosed
gen.с орлиным носомhawk-nosed
gen.с орлиным носомhawk nosed
nautic.с острым носомlean-bowed
shipb.с острыми носом и кормойdouble-ended (о шлюпке)
shipb.с острыми образованиями носаsharp-bowed
inf.с очками на носуbarnacled
subm.с перегрузкой на носbow-heavy
nautic.с перегрузкой на носforward heavy (о дифферентовке подводной лодки вк)
gen.с покрасневшим носомred-nosed
gen.с покрасневшим носомred nosed
gen.с приплюснутым носомpug-nosed
gen.с приплюснутым носомflat nosed
gen.с приплюснутым носомcamus
gen.с приплюснутым носомpug nosed
nautic.с приподнятым носомbow-up
nautic.с прямым наклонным носом и навесной кормойswim-headed (о барже)
shipb.с симметричными образованиями носа и кормыdouble-bowed
gen.с синим носомbluenosed
gen.с толстым приплюснутым носомpug-faced
gen.с толстым приплюснутым носомpug faced
nautic.с тупым носомbluff-bowed
nautic.с тупым носомbluff-headed
gen.с тупыми носамиsquare-toed (об обуви)
gen.с тупыми носамиsquare toed
shipb.с тупыми обводами носаfull-bowed
gen.с утиным носомduck-billed
gen.с утиным носомduck billed
inf.с хищным носомbeak-nosed (Val_Ships)
gen.с ястребиным носомhook-nosed
gen.с ястребиным носомhook nosed
avia.самолёт с загнутым вниз носомdroop-snooper (напр., Конкорд, Ту-144 VLZ_58)
avia.самолёт с регулируемым положением носаdroop-snooper (VLZ_58)
gen.сапоги с загнутыми носамиboots with turned-up toes (bookworm)
winemak.стадия дегустации с выдохом части летучих компонентов букета через носretronasal phase
mil., tech.стальной понтон с закруглённым носом и кормойcurved end steel pontoon
inf.столкнуться нос к носу сcome face to face with (figure of speech Val_Ships)
gen.столкнуться нос к носу сrun straight into (nastja_s)
shipb.стоянка на двух бочках с носа и кормыfore-and-aft mooring
shipb.стоянка на двух якорях с носа и кормыfore-and-aft mooring
shipb.судно с высоким носом и кормойmoonsheered vessel
nautic.судно с приподнятой палубой в носуraised fore deck ship
nautic.судно с симметричными образованиями носа и кормыdouble-ended vessel
Makarov.судно сидит с дифферентом в ... дюймов на корму или носvessel has a trim of ... inches by the stern or bow
Makarov.судно сидит с дифферентом в ... дюймов на корму или носthe vessel has a trim of ... inches by the stern or bow
tech.судно сидит с дифферентом в ... дюймов на носthe vessel has a trim of... inches by the bow
cloth.туфли без каблуков с закруглённым носом, "балетки"Audrey ballet flats (названы по имени актрисы Одри Хепберн, для которой были созданы Poleena)
gen.туфля с длинным острым носомpoulaine
mining.утиный нос с автоматической подачейautomatic duckbill
amer.фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаjack-o'-lantern (In American English, a jack-o'-lantern (alternately spelled "jack o' lantern"), is a decoratively carved and internally lit pumpkin or turnip, named after the role of such vegetables in folklore tales about such lights)
amer.фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаjack-o'-lantern
obs.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnosel
gen.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnuzzle
slangчеловек с большим носомzoot snoot
slangчеловек с большим носомbeekle
psychol.эротические поцелуи с соприкосновением носов партнёровsmell kissing (I. Havkin)