DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Diplomacy containing с в | all forms
RussianEnglish
адвокаты с правом выступления в парламенте при рассмотрении частных биллейparliamentary bar
быть приведённым в соответствие сbe conditioned to (чем-либо)
в контакте сin rapport with (bigmaxus)
в полном соответствии с международным правомin full conformity with international law
в противоречии сin contradiction with
в прямом противоречии с условиямиin direct unconformity to the terms and conditions (соглашения и т.п.)
в связи сin view of something (чем-либо)
в связи с деликатностью вопросаbecause of the delicacy of the matter (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
в полном соответствии сin complete agreement with something (чем-либо)
в соответствии с дипломатической практикойin accordance with diplomatic procedure
в соответствии с ежегодным индексом цен в отношении потребительских товаров и услугin accordance with the annual price index of consumer goods and services (Your_Angel)
в соответствии с законами и правиламиin accordance with laws and regulations
в соответствии с инструкциямиin conformity with instructions
в соответствии с международным правомunder international law
в соответствии с обычной практикойin accordance with normal practice
в соответствии с обычной процедуройaccording to the usual procedure
в соответствии с пактомunder the covenant
в соответствии с параграфомin accordance with Paragraph (Your_Angel)
в соответствии с подпунктомin accordance with Sub-Paragraph (Your_Angel)
в соответствии с положениями договораin conformity with the provisions of the treaty
в соответствии с ранее достигнутой договорённостьюas previously agreed
в соответствии с соглашениемunder the covenant
в соответствии с существующими международными торговыми соглашениямиin compliance with existing international trade agreements (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
в соответствии с чьим-либо требованиемunder the requisition of
находящийся в соответствии с этикетом или принятой формойregular
в сущности согласиться с чьим-либо предложениемagree in substance with proposal
в целях, не совместимых с договоромfor purposes inconsistent with the treaty
в целях, несовместимых сfor purposes inconsistent with
верилось в это с трудомI had trouble to buy it (bigmaxus)
видоизменить что-либо в соответствии сremodel along the lines (курсом, направлением)
виза в связи с экстренной необходимостью поездкиemergency visa (на похороны, уход за больным) 4uzhoj)
впрочем, в этом я с вами согласенI concede the point, though (bigmaxus)
вступить в блок с какой-либо странойalign with a country
вступить в дипломатические отношения сenter into peaceful relations with (Alex_Odeychuk)
вступить в отношения с иностранными государствамиenter into relations with other states
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиямnegotiate the adaptation of a treaty to new conditions
вступить в противоречие сcome into antagonism with (чем-либо)
вступить в противоречие сbe brought into antagonism with (чем-либо)
вступить в противоречие с закономcome into conflict with law
вступить в прямой диалог сhold direct conversation with (CNN Alex_Odeychuk)
вступить в силу сtake effect from the date (такого-то числа)
вступить в силу с момента подписанияenter into force upon signature
вступить в силу с момента подписанияenter into force on signature
вступить в союз с какой-либо странойalign with a country
вступить в спор с к-л по какому-либо вопросуtake issue with sb on a point (bigmaxus)
выступить с предложением внести поправку в законопроектpropose an amendment to the bill
выступить с предложением внести поправку в законопроектsuggest an amendment to the bill
выступить с предложением внести поправку в законопроектmove an amendment to the bill
действовать в соответствии сact in accordance with (чём-либо)
действовать в соответствии с общепризнанными нормами международного праваfollow accepted international rules (контекстуальный перевод jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
действовать в соответствии с резолюциейcomply with the resolution
действовать в сотрудничестве сoperate in conjunction with (financial-engineer)
судебные дела в связи с морскими перевозкамиmaritime cases
должны толковаться исключительно в соответствии с законодательством Польшиinterpreted solely in accordance with the laws of Poland (Your_Angel)
закон вступит в силу с будущего годаthe law will take effect next year
защита, предоставляемая в соответствии с конвенциейprotection accorded by the convention
изменённый в соответствии с внесёнными предложениямиamended in the way proposed
исправить проект резолюции в соответствии с чьим-либо предложениемamend the draft resolution in the way proposes
капитал, вложенный в дело, сопряжённое с повышенным рискомrisk capital
находиться в отличных отношениях сbe on very good terms with (Alex_Odeychuk)
находиться в процессе переговоров сbe in talks with (New York Times Alex_Odeychuk)
наша с вами дискуссия интересна, однако остальные в ней не участвуютour debate is rather interesting, but the rest participants seem to shy away from it
не думаю, что в этом я соглашусь с вамиI can't but disagree with you in this particular issue (bigmaxus)
обратиться в Общий рынок с просьбой о приёмеapply for Common Market membership
обратиться в палату лордов с петицией о законопроектеpetition the House of Lords for a bill
обратиться с просьбой о приёме в организациюapply to join an organization
обращаться с ходатайством в комитетpetition the committee
обращение с лицами, находящимися во власти участвующей в конфликте стороныtreatment of persons in the power of a party to the conflict
объединиться в блок с какой-либо странойalign with a country
объединиться в союз с какой-либо странойalign with a country
они работали в тесном контакте с намиthey worked in close rapport with us (bigmaxus)
отрасли промышленности, связанные с использованием ядерной энергии в мирных целяхcivil nuclear industry
пересмотр личного состава государственных учреждений в связи с приходом к власти другой партииclean sweep
пересмотреть судебное решение в связи с вновь открывшимися обстоятельствамиreopen a case upon discovery of new facts
переходить в следующий состав сената в связи с переизбранием или вследствие неокончания срока полномочийhold over
поправленный в соответствии с внесёнными предложениямиamended in the way proposed
право производить посадку с техническими и коммерческими целями в конечном пункте согласованного маршрутаright to land for technical and commercial purposes at the terminal point of the agreed route (при воздушных перевозках)
председатель, покидающий свой пост в связи с истечением срока полномочийoutgoing chairman
президент, покидающий свой пост в связи с истечением срока полномочийoutgoing president
пресса, освещающая события в соответствии с интересами какой-либо одной партииone-party press
приведение спроса в соответствие с производствомadjustment of demand to product
приводить что-либо в соответствие сbring. in line with (чем-либо)
приводить в соответствие сfit with (чем-либо)
приводить в соответствие сbring something into line with (bigmaxus)
принимать обязательства в соответствии с договоромassume obligations under a treaty
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его постаimpeach the President
принимать участие в переговорах с целью выхода на взаимоприемлемые развязкиbe participating in discussions to try to reach a compromise (New York Times Alex_Odeychuk)
продолжать испытывать озабоченность в связи с темremain concerned as to
проект резолюции с внесёнными в него устными изменениямиdraft resolution as revised orally
резолюция с внесёнными в неё поправкамиamended resolution
с момента вступления в силуon the entry into force (о договоре и т.п.)
сгладить острые углы в отношениях сiron out his differences with (New York Times Alex_Odeychuk)
созвать заседание в связи с тем, что большинство требует этогоconvene a session upon the concurrence of a majority in the request
страна, расчёты с которой производятся в конвертируемой валютеmultilateral country
торговля с расчётами в иностранной валютеforeign exchange trading
уменьшить угрозу для человечества, возникшую в связи с распространением ядерного оружияcurtail the threat posed by proliferation
устная поправка с внесёнными в неё изменениямиoral amendment as revised
участвовать в переговорах сhave sat in on a chat with (Alex_Odeychuk)
члены правительства, покидающие свои посты в связи с истечением срока полномочий данного кабинетаoutgoing cabinet
юрист с признанным авторитетом в области международного праваjurisconsult of recognized competence in international law
я согласен с вами в некотором смысле, ноI agree with you in a sense but (bigmaxus)