Russian | English |
адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелей | the defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses |
азиновые фотосенсибилизаторы с полосами поглощения в терапевтическом окне | azine photosensitizers with absorption bands in the therapeutic window |
амперометрическое определение биогенных аминов в сыре с использованием иммобилизованной диаминооксидазы | amperometric detection of biogenic amines in cheese using immobilised diamine oxidase |
анализатор с отклонением в магнитном поле | magnetic field analyser (in MS; в МС) |
армия с триумфом вступила в город | the army was triumphantly marched into the city |
бархат с рисунком в виде листьев | foliaged velvet |
богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богами | the gods were sexualized and married to some other gods |
бурение с полным поглощением бурового агента в стволе скважины | blind drilling |
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениями | report out (внесёнными комиссией) |
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениями | report out (парл,; внесенными комиссией) |
вероятность ошибок в компьютерной программе возрастает с увеличением размеров программы | the chances of an error occurring in a computer program increase with the size of the program |
вероятность ошибок в компьютерной программе возрастает с увеличением размеров программы | the chances of an error occurring in a computer programme increase with the size of the programme |
Ветер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке | there's a wind getting up. I hope the boats are safe |
влюбляться в кого-либо с первого взгляда | fall in love with someone at first sight |
водонапорная башня с резервуаром в форме сфероида | waterspheroid |
водонапорная башня с резервуаром в форме шара | waterspheroid |
волокно с высоким коэффициентом пропускания в диапазоне 1550 им | third window fiber |
волокно с высоким пропусканием в диапазоне 1300 нм | second window fiber |
воронкообразный водоворот с концентрированием твёрдой фазы в центре | vortex |
восстановление диоксида углерода посредством сжигания в обогащённой кислородом среде с использованием плотных керамических мембран | carbon dioxide remediation via oxygen-enriched combustion using dense ceramic membranes |
вскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателем | the plane developed engine trouble soon after taking off |
suff тж -ial встречается в существительных латинского происхождения, совпадающих по форме с прилагательными | -al (aboriginal туземец; коренной житель, абориген; annual ежегодник; ежегодное издание; capital столица; заглавная буква) |
вступать в войну с | levy war on (someone – кем-либо) |
вступать в контакт с | come into contact with |
вступать в контакт с правительством | contact government |
вступать в конфликт с | come into collision with |
вступать в переговоры с правительством | approach government |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy against someone on something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy with someone on something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy with someone about something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy with someone on something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy with someone about something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy against someone on something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy against someone about something (чем-либо) |
вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy against someone about something (чем-либо) |
вступать в половые сношения с | have intercourse with (someone – кем-либо) |
вступать в противоречие с | come into antagonism with something (чем-либо) |
вступать в противоречие с | be brought into antagonism with something (чем-либо) |
вступать в реакцию с | react with (чем-либо) |
вступать в соглашение с | make arrangements with (someone – кем-либо) |
вступать в состязание с | try conclusions with (someone – кем-либо) |
вступать в союз с | ally someone with |
вступить в бой с | enter the lists against (someone – кем-либо) |
вступить в борьбу с | enter the lists against (someone – кем-либо) |
вступить в дело на равных с другими | get in on the ground floor |
вступить в дело на условиях, равных с другими | get in on the ground floor |
вступить в дело с самого начала | come in on the ground floor |
вступить в драку с | knock a chip off someone's shoulder (кем-либо) |
вступить в драку с | knock a chip from someone's shoulder (кем-либо) |
вступить в конфликт с | come into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо) |
вступить в конфликт с | come into collision with |
вступить в любовную связь с | have an affair with (someone – кем-либо) |
вступить в переговоры с кем-либо о | enter into negotiations with someone for something (чем-либо) |
вступить в пререкания с | start an argument with (someone – кем-либо) |
вступить в пререкания с | enter into an argument with (someone – кем-либо) |
вступить в противоборство с | come into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо) |
вступить в состязание с | try conclusions with (someone – кем-либо) |
вступить в союз с | ally someone with |
вступить в союз с | enter into alliance with |
вступить в спор с | cross swords with (someone – кем-либо) |
входить в зацепление с резьбой | engage the thread |
входить в связь с | establish communication with |
входить в связь с | establish communication with |
входить в связь с другим абонентом | establish communication with the wanted party |
входить в связь с другим абонентом | contact the wanted party |
высокий уровень экспрессии гена ассоциированного с гепатокарциномой-кишечником-поджелудочной железой белка поджелудочной железы HIP / PAP в молочной железе трансгенных мышей в период лактации: секреция в молоко и очистка лектина HIP / PAP | high expression of the human hepatocarcinoma-intestine-pancreas/pancreatic-associated protein HIP/PAP gene in the mammary gland of lactating transgenic mice: secretion into the milk and purification of the HIP/PAP lectin |
вытопка в котле с огневым обогревом | open-fire rendering |
ген trmE mnmE escherichia coli, участвующий в модификации тРНК, кодирует эволюционно консервативную гТФазу с необычными биохимическими свойствами | the Escherichia coli trmE mnmE gene, involved in tRNA modification, codes for an evolutionarily conserved GTPase with unusual biochemical properties |
гроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститься | the body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respects |
грузовой автомобиль с лебёдкой для работ в скважине | wire-line truck |
датчик содержания зерна в ворохе на сходе с соломотряса | walker sensor |
действовать в согласии с лидером | go along with the leader |
действовать в соответствии с | act on something (чем-либо) |
действовать в соответствии с | act upon something (чем-либо) |
действовать в соответствии с | act in accordance with |
действовать в соответствии с законом | act according to the law |
действовать в соответствии с запретом | comply with a ban |
действовать в соответствии с обстановкой | adapt oneself to circumstances |
действовать в соответствии с политическим курсом | comply with policy |
действовать в соответствии с правилами | go by the book |
действовать в соответствии с предписанием | follow directions |
действовать в соответствии с регламентом | act in accordance with the Regulations |
действовать в тесном контакте с | act in close touch with (someone – кем-либо) |
диафрагмовый расходомер с отверстием в тонкой стенке | sharp-edged orifice |
динамика электронов в наночастицах золота и сплава золота с серебром | electron dynamics in gold and gold-silver alloy nanoparticles |
диод Ганна, работающий в режиме с подавлением доменов | quenched-domain Gunn diode |
диффузия сегментов в полимерах с зацеплениями между молекулами | segment diffusion in entangled polymers |
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по пути | we need two days for the journey, staying over at a small town on the way |
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути | we need two days for the journey, stopping over at a small town on the way |
для равновесия рациональное нуждается в иррациональном, интеллект должен сочетаться с эмоциями, ян нуждается в инь | for balance, the rational needs the irrational, the intellect must mesh with the emotions, the yang needs the yin |
документальные книги часто пишутся в связи с разработкой какой-либо научной темы | non-fiction books are often spin-offs of some academic employment |
дробилка используется в замкнутом пространстве с грохотом | the crusher is used in a closed-circuit operation with a screen |
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городе | she likes to hobnob with the leading women in the city |
ей прислали повестку с требованием явиться в суд | she received a citation to appear in court |
её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе | her face has fallen away since she lost weight |
её привлекли для работы в отделе по связям с общественностью | she was engaged to work in public relations |
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в крови | she was prosecuted for driving above/over the legal limit |
её рот совершенно не сочетался с находящимися в нём зубами | her mouth was an obvious misfit for the set of teeth it contained |
её слова в большинстве случаев соотносились с делами | her words for the great cause had measured well with her deeds (G. Parker) |
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордник | her dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home. |
жидкостная экстракция на микропористой мембране в режиме реального времени для предварительной обработки образца, соединённая с капиллярной газовой хроматографией, применённые для определения местных анестезирующих веществ в плазме крови | on-line microporous membrane liquid-liquid extraction for sample pretreatment combined with capillary gas chromatography applied to local anaesthetics in blood plasma |
жидкостно-хроматографическое определение фенолов в сырой нефти, бензине и дизельном топливе с использованием автоматической мембранной экстракции в режиме онлайн | automated on-line membrane extraction liquid chromatographic determination of phenols in crude oils, gasolines and diesel fuels |
жидкость, смешиваемая с другой жидкостью в любой пропорции | consolute |
заинтересованный в поддержании контактов с другими народами | outward-looking (и т.п.) |
заинтересованный в поддержании контактов с другими странами | outward-looking (и т.п.) |
запрет ранее лишённому прав состояния с конфискацией имущества признавать виновным в совершении вменённого по делу преступления | autrefois attaint |
зарыться с головой в книгу | bury oneself in a book |
заставить действовать в соответствии с навязанным решением | force hand |
затем последовали приветствия публики, с хлопаньем в ладони и ударами тростей | then ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks |
зафиксировать с сохранением в памяти координаты | freeze coordinates (положения рабочих органов станка) |
захват, фиксирующий штангу с захватами в определённом положении | master half-gripper |
захват, фиксирующий штангу с захватами в определённом положении | flat gripper |
знак в конце рулона плёнки с указанием его содержания | final title strip |
знак в начале рулона плёнки с указанием его содержания | title strip |
значимость чего-л теряется в сравнении с | the significance of something fades in comparison to |
изготавливаться с разъёмом корпуса в горизонтальной или вертикальной плоскости | have the casing joints in a horizontal or vertical plane |
изготавливаться с разъёмом корпуса в горизонтальной или вертикальной плоскости | have the casing joints in a horizontal or vertical plane |
измерения на поперечном сечении образца с помощью ИК-микроскопа в поляризованном свете | measurements with polarized light on sample cross-section by means of IR microscope |
изотермы сорбции ванадия в катионообменных мембранах с ионами гидроксония | sorption isotherms of vanadium with H3O+ ions in cation exchange membranes |
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрации | simulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors |
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрации | a simulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors |
изучение кинетики электрокаталитического поведения пероксидазы из хрена и анализ пероксида водорода с солевым мостиком в бислойной липидной мембране | studies on electrocatalytical kinetic behavior of horseradish peroxidase and assay for hydrogen peroxide at salt bridge supported bilayer lipid membrane |
изучение свойств полученной золь-гель методом гибридной мембраны системы нафион / оксид кремния, предназначенной для использования в топливном элементе с протонпроводящим твёрдым электролитом | evaluation of a sol-gel derived Nafion/silica hybrid membrane for polymer electrolyte membrane fuel cell applications |
изучение строения ледников путём распространения в них упругих волн с частотой 20-200 Гц, возбуждённых с помощью взрывов или ударов | study of the structure and depth of glaciers by propagating elastic waves through them, with a frequency of 20-200 Hz, generated by explosions or impacts |
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36 | the integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36 |
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36 | integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36 |
интерес, проявленный Западом в отношении Латинской Америки, был коммерческим, чаще всего связанным с добывающими отраслями промышленности | the interest the West has shown towards Latin America has been a commercial, essentially an extractive interest |
ионизация с передачей электрона в скрытые катионные состояния ниже 20 эВ | electron-transfer ionization into hidden cationic states below 20 eV |
использование жидких мембран для определения ванилина в пищевых продуктах с амперометрическим детектированием | supported liquid membranes for the determination of vanillin in food samples with amperometric detection |
использование метода прижизненного окрашивания с дополнительным анализом для распознавания клеток бактерий в состоянии голодания | use of the vital stain and probe method VSP to identify bacterial cells in the starvation state |
использование метода экстракции жидкость-жидкость с использованием микропористых мембран в комбинации с газовой хроматографией и масс-спектрометрией для определения оловоорганических соединений | microporous membrane liquid-liquid extraction technique combined with gas chromatography mass spectrometry for the determination of organotin compounds |
кальдесмон (белок гладких мышц, входящий в состав тонких актиновых нитей и способный взаимодействовать с кальмодулином | caldesmon |
кальций вступает в химическую реакцию с водой, однако эта реакция протекает менее интенсивно, чем реакция с водой натрия или калия | calcium reacts with water but less violently than sodium and potassium do |
Кампания по борьбе с голодом – действия в целях развития | Freedom from Hunger Campaign – Action for Development (EFHC-AD; Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН) |
капитан Ян вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов власти | Captain Young returned with two Officers and two of the Administrative Bodies |
климатические изменения в соответствии с временем года | seasonal changes of climate |
кокс, полученный в печах с улавливанием побочных продуктов | by-product coke |
количественная оценка концентрации ионогенных примесей в полимерных чувствительных мембранах с помощью сегментированной сэндвичевой системы | Quantification of the concentration of ionic impurities in polymeric sensing membranes with the segmented sandwich technique |
количественное определение 36-аминокислотного пептидного ингибитора встраивания мембран ВИЧ-1 в плазму крови животных и человека с применением высокоэффективной жидкостной хроматографии и флуоресцентного детектирования | quantitation of a 36-amino-acid peptide inhibitor of HIV-1 membrane fusion in animal and human plasma using high-performance liquid chromatography and fluorescence detection |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислои | ether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers |
королева вручила юному солдату награду за доблесть в сражении с врагом | the Queen decorated the young soldier for courage in the face of the enemy |
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и больше | that corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force |
кровать с основанием в виде цоколя или плинтуса | platform plinth bed |
крылья заострённой формы, с большими глазками, красноватыми в центре | the wings are angular, with large eyelets, reddish in the centre |
крылья углом, с большими глазками, красноватые в центре | the wings are angular, with large eyelets, reddish in the centre |
лампа с вмонтированным в неё рефлектором | built-in reflector lamp |
лампа с зажиганием в горячем состоянии | preheat lamp |
лампа с зажиганием в горячем состоянии | hot-start lamp |
лампа с зажиганием в холодном состоянии | instant-start lamp |
лампа с излучением тепла в ИК-спектре | infrared heat lamp |
лампа с разрядом в парах металла | metal-vapour lamp |
легко распыляемые вещества с температурой кипения ниже температуры в переохлаждённых облаках | easily dispersed matter with the boiling point below the temperature in supercooled clouds |
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длины | glacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length |
ледник с языком, спускающимся в море | glacier with tongue afloat |
лимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для роста | limiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growth |
лимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для роста | a limiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growth |
логарифм времени удерживания находится в линейном соотношении с числом атомов углерода фуллеренов | the logarithm of retention time has a linear relationship with the number of fullerene carbons (carbon number rule of fullerenes; в ВЭЖХ; правило числа атомов углерода для фуллеренов) |
локерный холодильник с доступом в индивидуальные отделения из отапливаемого помещения | warm-room locker plant |
любовь изображена в виде ребёнка с цветком в руках | love is represented as a child with a flower |
лёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзанием | ice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezing |
магнитная стрелка располагается в направлении, совпадающем с магнитным меридианом | the compass needle lines up with the magnetic north |
магнитная стрелка располагается в направлении, совпадающем с магнитным меридианом | compass needle lines up with the magnetic north |
мазер с расщеплением в нулевом поле | zero-field splitting maser |
месяцы с буквой r в названиях | the r months (с сентября по апрель) |
микроскоп на основе инверсного комбинационного рассеяния с возбуждением в ближней ИК-области | inverted NIR-FT-Raman-microscope |
e. g., paraffin, celloidin work микротом предназначен для получения срезов с объектов, залитых в | microtome is adapted for (напр., парафин, целлоидин) |
e. g., paraffin, celloidin work микротом предназначен для получения срезов с объектов, залитых в | a microtome is adapted for (напр., парафин, целлоидин) |
модель двумерной плотности состояний с экспоненциальными хвостами в множественных квантовых ямах | model of a joint 2D-density of states with exponential tails in multiple quantum wells |
мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой | the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street |
Hemiptera: Reduviidae Наличие белков, связывающихся с жирными кислотами, и депо липидов в летательных мышцах Dipetalogaster maximus | presence of a fatty acid-binding protein and lipid stores in flight muscles of Dipetalogaster maximus |
находиться в выгодном положении по сравнению с | have plenty going for (someone – кем-либо) |
находиться в дружеских отношениях с | be on a friendly footing with (someone – кем-либо) |
находиться в зацеплении с | operate with |
находиться в контакте с | be in touch with |
находиться в полном соответствии с | stand in one-to-one correspondence with |
находиться в противоречии с | contradict with |
находиться в противоречии с | be at variance with |
находиться в противоречии с | conflict with |
находиться в разладе с | be out of sympathy with (someone – кем-либо) |
находиться в соответствии с | fall into line |
находиться в состоянии войны с | be at war with |
находиться в ссоре с | have a bone to pick with (someone – кем-либо) |
находиться в стране с государственным визитом | make a state visit to a country |
находиться в стране с государственным визитом | pay a state |
находиться в стране с государственным визитом | pay a state visit to a country |
находиться в стране с государственным визитом | make a state |
находиться в стране с двухдневным визитом | pay a two-day visit to a country |
находиться в стране с двухдневным визитом | make a two-day visit to a country |
находиться в стране с дружественным визитом | pay a friendly visit to a country |
находиться в стране с дружественным визитом | make a friendly visit to a country |
находиться в стране с официальным визитом | make an official visit to a country |
находиться в стране с официальным визитом | pay an official visit to a country |
находящийся в согласии с законом | accordant with law |
находящийся в соответствии с соглашением | conventional |
находящийся в соответствии с установленным порядком | regular |
находящийся в соответствии с этикетом | regular |
начать работу в компании с самой низкой должности | come in on the ground floor |
неавтономный местный испарительный воздухоохладитель с вариаторным регулированием расхода в контуре циркуляции хладагента | ductless split air-conditioner |
небольшая выемка в растущем морском льду, содержащая жидкость, более солёную по сравнению с исходной морской водой | small inclusions containing residual liquid more saline than sea water, formed in sea ice as it develops |
небольшой поток в промоине, стекающий с крутого склона | rivulet |
неправильная осанка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханием | poor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems |
номер скважины в соответствии с системой Американского нефтяного института | API well number |
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в год | the shop was rated at &500 a year |
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в год | shop was rated at &500 a year |
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в год | the shop was rated at £500 a year |
обработка в мембранном биореакторе возвратных стоков из мельницы с рифлёными валками | membrane bioreactor treatment of Old Corrugated Container OCC recycling effluent |
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет | the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries |
обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимей | the situation at home is getting more and more unbearable every day |
общаться в трансе с духами леса | commune trancedly with the woodland spirit |
общество с неограниченным приёмом в члены | open society |
объединяться в борьбе с нищетой и болезнями | unite in fighting poverty and disease |
объём заготовленной с 1 акра древесины в кордах | cord per acre |
одновременное определение потенциала мембраны и мобилизации кальция в панкреатической _b-клетке MIN6 с использованием двукратного изображения микроскопических систем | simultaneous analysis of membrane potential and calcium mobilization in a pancreatic _b-cell line MIN6 by use of a double-probe imaging microscope-system |
однократное оледенение в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями | single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages |
она была в чулках, а некоторые с голыми ногами | she was wearing stockings and some were bare-legged |
она впитала в себя язык с молоком матери | she learned the language at her mother's knee |
она впуталась в махинации с наркотиками | she is mixed up in a drugs racket |
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании | she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company |
она казалась маленькой в сравнении с ним | she looked small by the side of him |
она купила шарф с рисунком в виде спиралек | she bought a scarf printed with a spiral figure |
она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой | she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself |
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседу | she began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk |
она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class |
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзей | she discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends |
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретится | she left a note, saying she would see us again |
она переплела пальцы с его и заглянула ему в глаза | she entwined her fingers with his and looked into his eyes |
она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета | she confirmed that she is about to resign as leader of the council |
она поплевала в коробочку с тушью и накрасила ресницы | she spat into the little tray of mascara and brushed it on her lashes |
она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзамены | she got into the musical school by scraping through the examination |
она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | she got into the music school by squeezing through the examination |
она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари | she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters |
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
она работает в области связей с общественностью уже более десяти лет | she has over 10 years' experience in PR |
она с любопытством посмотрела в его лицо | she looked inquisitively in his face |
она с лёгкостью приняла эти замечания в свой адрес | she received these personalia cheerfully |
она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити | she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti |
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговаривать | she shrank up hoping that no one would talk to her |
она соревновалась в беге с лучшими бегунами страны | she had raced against some of the best runners in the country |
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре | she sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre |
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глаза | she entwined her fingers with his and looked into his eyes |
она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой | she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario |
она стала дышать в такт с ним | her breathing had synchronized with his |
она также выступала с Королевским балетом Дании – исполняла заглавную партию в балете МакМиллана "Манон" | she also appeared with the Royal Danish Ballet as Manon in Kenneth MacMillan's eponymous ballet |
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях | they were people who work well under pressure |
определение ацетилсалициловой кислоты в фармацевтических препаратах с помощью проточно-инжекционной потенциометрии с применением салицилат-чувствительного трубчатого электрода с этилен-винилацетатной мембраной | acetylsalicylic acid determination in pharmaceutical samples by FIA-potentiometry using a salicylate-sensitive tubular electrode with an ethylene-vinyl acetate membrane |
определение летучих органических соединений в образцах воды и почвы методом масс-спектрометрии с продувкой и мембранным вводом | analysis of volatile organic compounds in water and soil samples by purge-and-membrane mass spectrometry |
определение технеция в морской воде методом масс-спектрометрии с индукционной плазмой после предварительного концентрирования с использованием ионного обмена | determination of technetium in seawater by ICP-MS after preconcentration using ion-exchange |
определение химических форм нахождения следов элементов посредством ультрафильтрации и ионного обмена в сочетании с масс-спектрометрией с индукционной плазмой и оптической эмиссионной спектроскопией с индукционной плазмой | trace element speciation ultrafiltration and ion exchange combined with ICP-MS and ICP-OES |
определение хлорид-ионов проточно-инжекционной спектрофотометрией с введением реагента в мембрану | determination of chloride by flow injection spectrophotometry with membrane reagent introduction |
орошение с аккумуляцией воды в ночное время | night-storage irrigation |
орошение с расчётом поливной нормы в акр-дюймах | acre-inch irrigation |
орошение с расчётом поливной нормы в акр-футах | acre-foot irrigation |
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутся | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификатором | team a grinder with a classifier |
осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификатором | carry out grinding in a close circuit with classification |
осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификатором | gang a grinder with a classifier |
Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower |
отклик волоконно-оптического сенсора с оболочкой из хитозана и поливинилового спирта по отношению к органическим растворителям в воде | response of a fiber-optic sensor with a chitosan/polyvinyl alcohol cladding to organic solvents in water |
отношение мощности принимаемого или излучаемого сигнала в определённом телесном угле с определённой поляризацией к общей принимаемой или излучаемой мощности | solid-beam efficiency |
печатание издания в нескольких вариантах с учётом интересов потребителей | customized printing |
печь с катодами Венельта и обрабатываемым металлом в качестве анода | anode-drop furnace |
писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собой | the writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself |
плавучий лёд, с поверхности которого исчезли снежницы в результате стекания талой воды через трещины и проталины | bare floating ice from which standing water and slush have disappeared due to melt water discharge through cracks and leads |
повышенная ионизация в полярной ионосфере, связанная с геомагнитной бурей | enhanced ionization in the polar ionosphere associated with geomagnetic storm |
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Crown |
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the State (в судах штатов) |
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Government (в судах штатов) |
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Commonwealth (в судах некоторых штатов) |
поздравлять кого-либо с победой в матче | congratulate someone on winning the match |
полет с входом КА в атмосферу планеты | aerocapture mission |
пометка в начале рулона плёнки с указанием его содержания | title strip |
пористые полимерные мембраны, получаемые с проведением непрерывной полимеризации в микроэмульсии: влияние анионных и катионных поверхностно-активных веществ | porous polymeric membranes by bicontinuous microemulsion polymerization: effect of anionic and cationic surfactants |
порывистый ветер с моря дул нам в лицо | the air from the sea came puffing in our faces |
порывистый ветер с моря дул нам в лицо | air from the sea came puffing in our faces |
поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности | as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility |
пособие в связи с родами | maternity aid |
пособие в связи с рождением ребёнка | maternity benefit |
пособие в связи с рождением ребёнка | maternity aid |
преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленности | disadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry |
прибор для измерения испарения с различных поверхностей, в частности снежной | instrument for measuring evaporation from different surfaces, including snow surface |
прибор для измерения испарения с различных поверхностей, в частности снежной | an instrument for measuring evaporation from different surfaces, including snow surface |
прибор с нулём в середине шкалы | center-zero instrument |
прибыть в страну с ответным визитом | arrive in a country on a return visit |
прибыть в страну с рабочим визитом | arrive in a country on a working visit |
привести закон в соответствие с практикой | square the law with practice |
привитая сополимеризация полиуретановых мембран с акриловой и кротоновой кислотами с использованием перекиси бензоила в качестве инициатора | graft copolymerization of PU membranes with acrylic acid and crotonic acid using benzoyl peroxide initiator |
приводить что-либо в соответствие с | key something to something (чем-либо) |
приводить что-либо в соответствие с | suit something to something (чем-либо) |
приводить в соответствие с | bring into line with |
приводить план в соответствие с требованиями времени | update a plan |
приводить политику в соответствие с | bring policy into harmony (чем-либо) |
приводить свои теории в соответствие с фактами | square one's theories with ascertained facts |
приезжать с окраины в город | come up |
приезжать с периферии в центр | come up |
прийти в столкновение с | come into collision with |
применение детекторов с зарядовой связью и техники детектирования широких полос для получения спектральной характеристики неоднородного сигнала в спектроскопии четырёхволнового смешения | CCD broad-band detection technique for the spectral characterization of the inhomogeneous signal in 4-wave-mixing spectroscopy |
применение непористых полиуретановых мембран и пористых тонких полиуретановых плёнок в качестве подложек образцов для масс-спектрометрии белков пшеницы с использованием лазерной десорбции / ионизации в присутствии матрицы | application of nonporous polyurethane PU membranes and porous PU thin films as sample supports for MALDI-MS of wheat proteins |
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста | impeach a president |
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста, осуществлять процесс импичмента | impeach a president |
принять кого-либо в дело на равных с другими | let someone in on the ground floor |
принять кого-либо в дело на условиях, равных с другими | let someone in on the ground floor |
принять решение с болью в сердце | come to this resolution with aching heart (s) |
проектировать что-либо в соответствии с техническими условиями | design to specifications |
проникнуть с преодолением препятствия в чужое помещение с умыслом совершить в нём фелонию | feloniously to break |
проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains |
процесс, в результате которого достижения философии стали доступными, связан не с её упрощением, но с её преобразованием | the process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation |
процесс, в результате которого философия стала общедоступной, был связан не с её упрощением, но с её объяснением | the process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation |
процесс нитрирования поверхности деталей в расплаве цианат-цианидных солей с использованием продувки расплава сжатым воздухом | Tufftride process |
процесс нитрирования поверхности деталей с использованием пониженного содержания цианидов в ванне | Tufftride TF1 process |
процесс очистки на биофильтре с доочисткой в аэрационном канале за счёт контакта с твёрдой фазой | tricling filter solids contact process |
проявлять мягкость в борьбе с противником | put on gloves |
проявлять мягкость в борьбе с противником | wear gloves |
проявлять мягкость в борьбе с противником | keep gloves |
проявлять снисхождение в борьбе с противником | put on gloves |
проявлять снисхождение в борьбе с противником | wear gloves |
проявлять снисхождение в борьбе с противником | keep gloves |
прыгать с поворотом в воздухе | jump and turn in the air (спорт) |
прыгнуть в воду с разбега | take a running dive |
прыгнуть в воду с разбега | take a dive running |
псевдовращение циклических молекул может рассматриваться как специфический тип внутреннего вращения с псевдовращательным моментом инерции в качестве важной характеристики | pseudorotation of cyclic molecules can be considered as a specific type of internal rotation with pseudorotation moment of inertia as an important characteristic |
пусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллера | let it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yaw |
разделение газов в половолоконном модуле с жидкостной мембраной | gas separation using hollow fiber contained liquid membrane |
разделение продуктов брожения с помощью мембранных технологий: конверсия карбоксилатов в карбоновые кислоты методом электродиализа | separation of fermentation products by membrane techniques: electrodialytic conversion of carboxylates to carboxylic acids |
раздельный кондиционер с непосредственной подачей воздуха в помещение | ductless split air-conditioner |
разломная структура с надвигом, в которой смещённые слои сдвоены | stratigraphic overlap |
размотка бумаги с рулона, рубка её на листы и подача листов в машину | roll-to-sheet feeding |
рассмотреть вопрос в новом свете / с разных сторон | view the matter in a new light |
реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значения | the reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment |
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
ртутная люминесцентная лампа с зажиганием в горячем состоянии | preheat fluorescent lamp |
ртутная люминесцентная лампа с зажиганием в холодном состоянии | rapid-start fluorescent lamp |
рыба, замороженная в блоках с подпрессовкой в картонной таре | fish frozen in blocks and pressed in cartons |
рыба с овощами в томатном соусе | fish and vegetables in tomato sauce |
с большим искусством он завёл корабль в маленькую гавань | with great skill, he piloted the boat in/into the little harbour |
с вашими детьми всё в порядке, я надеюсь | your young folks are O. K., I hope |
с возможным отклонением в год в ту или другую сторону | give a year or so either way |
с возрастом он закоснел в своих убеждениях | his opinions ossified with age |
с годами он стал добрее в своём отношении к людям | age has mellowed his attitude to people |
с годами он стал мягче в своём отношении к людям | age has mellowed his attitude to people |
с головой окунуться в дело | fling oneself whole-heartedly into an undertaking |
с головой погрузиться в книгу | drop into a book |
с головой погрузиться в фильм | drop into a film |
с головой уйти в | immerse oneself in |
с головой уйти в изучение искусства | soak oneself in art |
с головой уйти в изучение истории | soak oneself in history |
с головой уйти в какое-либо предприятие | fling oneself into an undertaking |
с головой уйти в работу | get engrossed with one's work |
с головой уйти в работу | dive into one's work |
с его стороны было бестактностью говорить в таком тоне | it was tactless of him to speak like that |
с заместителями в кольце | with ring substituents |
с избытком удовлетворить потребности в | more that satisfy a need for something (чём-либо) |
с красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построена | you paint well, but your work lacks form |
с крахмалом в качестве наполнителя | starch-filled (о ткани) |
с мальчика сняли обвинение в краже | the boy was cleared of the charge of stealing |
с марша развернуться в боевые порядки | deploy from route formation to battle formation |
с массой, сосредоточенной в верхней части | top-heavy |
с моей точки зрения, игра в карты совсем не весёлое занятие | playing card games is not my idea of fun |
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цвет | the outside of the house was painted a light yellow |
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цвет | outside of the house was painted a light yellow |
с начала года безработица в судостроительной промышленности резко увеличилась | unemployment in the shipbuilding industry has rocketed since the beginning of the year |
с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки | all the enemy's guns were ranged against us from both sides |
с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахту | one edge of the garden abutted on an old entrance to the mine |
с отклонением в год в ту или другую сторону | give a year or so either way |
с оттенком грусти в голосе | with a suspicion of sadness in his tone |
с первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагом | our army engaged with the enemy at the first light of day |
с песнями проводить новобрачную в её новый дом | sing a bride to her new house |
с победным криком он вонзил меч в тело врага | with a shout of victory, he thrust his sword into his enemy's body |
с поверхностной точки зрения это очень весёлый роман, но в подтексте он несёт более серьёзную тему | on the surface it is a very funny novel but it does have a more serious underlying theme |
с повышенным содержанием свинца в костях | with high bone lead |
с понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома | he spends the week in town but is at home on Sundays |
с поправкой в ту или иную сторону | give or take |
с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей также как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds |
с приближением бури комната погрузилась в темноту | tempest threw the room into darkness |
с приближением бури комната погрузилась в темноту | the tempest threw the room into darkness |
с промежутками в десять футов | at intervals of ten feet |
с радостным воплем он вогнал в доску последний гвоздь | with a cry of joy he drove the last nail into the wood |
с разбегу ухнуть в трясину | rush slap-bang into a bog |
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке | there must be something wrong with a child who kicks his toys around |
Ceph. с септами, вогнутыми в сторону, противоположную жилой камере | adaptical |
с серьёзностью и изяществом он делал па в менуэте | he stepped a minuet gravely and gracefully |
с силой впихивать вещи в сундук | squeeze things forcibly into a trunk |
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев | since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions |
с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах | that politician has come up in my opinion since I heard his last speech |
с тех пор он так толком и не пришёл в себя | he never really made any recovery since |
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём деле | he has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker) |
с толпой смешались полицейские в гражданском, чтобы предотвратить беспорядки при визите правителя иностранного государства | policemen in plain clothes intermingled with the crowd to prevent trouble during the foreign ruler's state visit |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с трудом вернуться в предвыборную борьбу | scramble back into race |
с трудом всунуть ногу в ботинок | work foot into a boot |
с трудом приходить в какое-либо состояние | work |
с трудом продвигаться в тумане | make little progress in the fog |
с трудом протащить пианино в дверь | edge a piano through a door |
с ходу развернуться в боевые порядки | deploy from route formation to battle formation |
с центром в | centered on |
с центром в | centered |
с центром в | centered at |
с центром в | centred |
с центром в ... или на | centered at |
с центром в точке, напр. А | with point A as centre |
с энергией ниже границы поглощения в кадмии | subcadmium |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other |
с этого места вы в последний раз увидите море | from this point you will get the last glimpse of the sea |
с этой новой краской в доме будет светлее | the new paint will brighten up the house |
самолёт двигался с крейсерской скоростью около 500 миль в час | the plane is cruising at 500 miles per hour |
сбить спесь с кого-либо, выставив его в смешном свете | take the mickey out of (someone) |
сбросовая глыба, в которой простирание пластов опущенного крыла образует острый угол с диагональным сбросом | acute angle block |
сгущённый плодово-ягодный сок с полным сохранением в нём ароматических и вкусовых свойств | full flavor concentrated fruit juice |
синтез и оценка ионофора на основе бискраун-эфира с конформационно фиксированным мостиком в ионселективных электродах | synthesis and evaluation of a biscrown ether ionophore with a conformationally constrained bridge in ion-selective electrodes |
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой как новый специфический детектор элементов в жидкостной хроматографии для детектирования общих характеристик фармацевтических препаратов | ICP-MS as a novel element specific LC-detector for generic detection of pharmaceutical drugs |
система обогрева в теплицах с использованием труб малого диаметра | small-pipe hot-water system |
система освоения морских скважин с заглублением устья в донные осадки | submudline-type completion system |
система освоения с заглублением устья в донные осадки | submudline-type completion system |
система пополосной вёрстки с помощью списка команд, обозначенных в виде пиктограмм | icon-driven page composition system |
система с замкнутым контуром для автоматического слива теплоносителя в бак | drainback system (для обеспечения морозостойкости) |
система с замкнутым контуром, обеспечивающая опорожнение коллектора в бак при выключении насоса | drainback system |
система с зигзагообразным расположением дрен в плане | zigzag drainage system |
система с открытым контуром для автоматического слива теплоносителя в бак | draindown system (для обеспечения морозостойкости) |
система с открытым контуром, обеспечивающая опорожнение коллектора в бак при выключении насоса | draindown system |
система сбора плодов с улавливанием в сетку | suspended net harvesting |
система сбора с улавливанием в сетку | suspended net harvesting |
скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественность | Enron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public |
скорлуповатый валун с поверхностью в виде корки хлеба | bread-crusted boulder |
скрининг антагонистов рецепторов с использованием активированного антагонистом детектирования с фиксацией потенциала в капиллярном электрофорезе | screening of receptor antagonists using agonist-activated patch clamp detection in capillary electrophoresis |
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условий | displacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions |
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условий | migration of aufeis (displacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions |
снежная пластинка или звезда, покрытая обычно с одной стороны плоскими кристаллами, выросшими в разных направлениях и под разными углами | snow plate or dendrite, one of its facets usually covered with flat crystals, growing in different directions and at different angles |
снижение масштабов почвенной эрозии, связанной с лесохозяйственной деятельностью в рамках интегрированных исследований | reducing soil erosion associated with forestry operations through integrated research |
собирать кассеты с ферритовыми сердечниками в куб | stack magnetic-core planes into a core stack |
солдатам не разрешается вступать в неформальные отношения с населением оккупированного города | the soldiers are not allowed to fraternize with the people of the conquered town |
солдаты несли с собой запасы воды в бурдюках | the army carried its water supplies with it in skins |
состав сошёл с рельсов, и его стремительно понесло в болото | a train ran off the line, and went headlong into a morass |
сотни банок с вареньем выстроились в ряд на её вычищенных полках | hundreds of jam pots lined her scrubbed shelves |
в настоящем издании сохраняется орфография подлинника, знаки препинания и прописные буквы проставлены в соответствии с современными правилами | the orthography is that of the original, punctuation and capitalization are modern |
спектр поглощения и его зеркальное отображение в спектре испускания экситонов, связанных с кислородной изоэлектронной примесью | absorption spectrum and its mirror image in the emission spectrum of excitons bound to the oxygen isoelectron impurity |
спектрометры с панорамным детектором в виде фотодиодной матрицы | diode array spectrometers |
спектрофотометрическое проточно-инжекционное определение этанола в очищенном перегонкой винном спирте и в винах с использованием фильтрации через кремниевую трубчатую мембрану | spectrophotometric flow injection determination of ethanol in distilled spirits and wines involving permeation through a silicon tubular membrane |
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14 | the surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters |
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14 | surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters |
специально оборудованный участок поверхности для учёта поверхностного стока, в частности с ледника и заснеженного склона | specially equipped part of the surface designed for measuring the surface runoff, in particular from the glacier and snow-covered slopes |
справиться с трудностями размещения материала в ограниченном объёме | triumph over the constraints on space (книги, статьи) |
сравнение пористых и плотных мембран с целью применения их в мембранных реакторах | comparing porous and dense membranes for the application in membrane reactors |
строка в конце неоконченного текста с указанием страницы продолжения | jump line |
сфероид Гортона резервуар для хранения газового бензина с секциями оболочки, сходящимися в общий узел | noded-type Horton spheroid |
тот, кто живёт в мире с самим собой | one who is at peace within himself |
точёная или резная накладная деталь с продольным рисунком в виде полуколонки | split baluster (Англия, стиль эпохи короля Якова I) |
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement |
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement |
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошо | Jane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now |
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
у него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертами | he had the self-confidence to argue his case with the experts |
у него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он вырос | he still has close ties to the town where he grew up |
у него не всё в порядке с печенью | he has some liver trouble |
у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работой | he doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job |
у неё были трудности с учёбой в школе, но за прошедший год она продвинулась вперёд | she used to have difficulty with her school work, but she has been keeping ahead for the past year |
у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день | the trouble with your day is that you have too many activities crowded in |
у этой лошади не всё в порядке с дыханием | this horse is slightly touched in the wind |
уголь с текстурой "конус в конусе" | crystallized coal |
уголь с текстурой "конус в конусе" | cone-in-cone coal |
уйти в отставку с должности | resign from a position |
уйти в отставку с партийной должности | resign from a party position |
уйти в отставку с поста | resign from a position |
уйти в отставку с поста лидера | step down as the leader |
уйти в отставку с поста лидера | step aside as the leader |
уйти в отставку с поста президента | resign as the president |
уйти в отставку с поста президента компании | retire as president of the company |
уйти в отставку с поста премьер-министра | resign as the prime minister |
уйти в отставку с хорошей репутацией | retire in good standing |
уйти с головой в борьбу | plunge head over heels into the fighting |
уйти с головой в науку | be steeped in science |
уйти с головой в работу | hurl oneself into one's work |
упомянуть в разговоре с | mention to (someone – кем-либо) |
управляемый транспарант типа свет-свет с преобразованием некогерентного излучения в когерентное | noncoherent-to-coherent spatial light modulator |
управляемый транспарант типа свет-свет с преобразованием некогерентного излучения в когерентное | noncoherent-to-coherent converter spatial light modulator |
участвовать в споре с кем-либо | engage in a controversy with on (о чём-либо) |
участвовать в споре с кем-л, о | engage in a controversy with someone on something (чем-либо) |
участвовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятии | associate oneself with someone in a business undertaking |
участвовать с кем-либо . в совместном коммерческом предприятии | associate oneself with someone in business undertaking |
Учёный совет проголосовал за то, чтобы разрешить преподавателям подавать заявки на замещение должности в соответствии с чётко установленными критериями | the Academic Senate voted to allow faculty members to apply for academic rank according to clearly established criteria |
фазовые дрожания в системе с объединением сигналов | multiplex jitters |
хлеб с добавлением в рецептуру теста сыра чеддер | cheddar-flavored bread |
целлюлозная мембрана с иммобилизованным на ней флуоресцирующим циклодекстрином в качестве хемосенсора для детектирования молекул | immobilized fluorescent cyclodextrin on a cellulose membrane as a chemosensor for molecule detection |
цилиндр в блоке, отлитом заодно с головкой | blind-end cylinder |
цилиндр с направляющей в виде эллипса | elliptical cylinder |
чёрная глина, встречающаяся в разрезе с углём | blacktery |
шоколадный кекс с добавлением в рецептуру какао-массы и соды | devil's-food cake |
электролизёр с катодом в виде падающей плёнки | failing film electrolyzer |
электролизёры с самообжигающимися анодами в производстве алюминия | Soderberg cells of aluminum smelting |
эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям | these very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails |
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью | these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time |
эти традиции существуют в Англии с 17-го века | the traditions have prevailed in Britain since the 17th century |
языки теперь классифицируют генеалогически, то есть в соответствии с их реальным родством | languages are now classified genealogically, i.e. according to their real relationship |