DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing с в | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелейthe defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses
азиновые фотосенсибилизаторы с полосами поглощения в терапевтическом окнеazine photosensitizers with absorption bands in the therapeutic window
амперометрическое определение биогенных аминов в сыре с использованием иммобилизованной диаминооксидазыamperometric detection of biogenic amines in cheese using immobilised diamine oxidase
анализатор с отклонением в магнитном полеmagnetic field analyser (in MS; в МС)
армия с триумфом вступила в городthe army was triumphantly marched into the city
бархат с рисунком в виде листьевfoliaged velvet
богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богамиthe gods were sexualized and married to some other gods
бурение с полным поглощением бурового агента в стволе скважиныblind drilling
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказомyour trouble is that that you can't take rejection
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениямиreport out (внесёнными комиссией)
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениямиreport out (парл,; внесенными комиссией)
вероятность ошибок в компьютерной программе возрастает с увеличением размеров программыthe chances of an error occurring in a computer program increase with the size of the program
вероятность ошибок в компьютерной программе возрастает с увеличением размеров программыthe chances of an error occurring in a computer programme increase with the size of the programme
Ветер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядкеthere's a wind getting up. I hope the boats are safe
влюбляться в кого-либо с первого взглядаfall in love with someone at first sight
водонапорная башня с резервуаром в форме сфероидаwaterspheroid
водонапорная башня с резервуаром в форме шараwaterspheroid
волокно с высоким коэффициентом пропускания в диапазоне 1550 имthird window fiber
волокно с высоким пропусканием в диапазоне 1300 нмsecond window fiber
воронкообразный водоворот с концентрированием твёрдой фазы в центреvortex
восстановление диоксида углерода посредством сжигания в обогащённой кислородом среде с использованием плотных керамических мембранcarbon dioxide remediation via oxygen-enriched combustion using dense ceramic membranes
вскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателемthe plane developed engine trouble soon after taking off
suff тж -ial встречается в существительных латинского происхождения, совпадающих по форме с прилагательными-al (aboriginal туземец; коренной житель, абориген; annual ежегодник; ежегодное издание; capital столица; заглавная буква)
вступать в войну сlevy war on (someone – кем-либо)
вступать в контакт сcome into contact with
вступать в контакт с правительствомcontact government
вступать в конфликт сcome into collision with
вступать в переговоры с правительствомapproach government
вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy against someone on something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy with someone on something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy with someone about something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy with someone on something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy with someone about something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy against someone on something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy against someone about something (чем-либо)
вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy against someone about something (чем-либо)
вступать в половые сношения сhave intercourse with (someone – кем-либо)
вступать в противоречие сcome into antagonism with something (чем-либо)
вступать в противоречие сbe brought into antagonism with something (чем-либо)
вступать в реакцию сreact with (чем-либо)
вступать в соглашение сmake arrangements with (someone – кем-либо)
вступать в состязание сtry conclusions with (someone – кем-либо)
вступать в союз сally someone with
вступить в бой сenter the lists against (someone – кем-либо)
вступить в борьбу сenter the lists against (someone – кем-либо)
вступить в дело на равных с другимиget in on the ground floor
вступить в дело на условиях, равных с другимиget in on the ground floor
вступить в дело с самого началаcome in on the ground floor
вступить в драку сknock a chip off someone's shoulder (кем-либо)
вступить в драку сknock a chip from someone's shoulder (кем-либо)
вступить в конфликт сcome into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо)
вступить в конфликт сcome into collision with
вступить в любовную связь сhave an affair with (someone – кем-либо)
вступить в переговоры с кем-либо оenter into negotiations with someone for something (чем-либо)
вступить в пререкания сstart an argument with (someone – кем-либо)
вступить в пререкания сenter into an argument with (someone – кем-либо)
вступить в противоборство сcome into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо)
вступить в состязание сtry conclusions with (someone – кем-либо)
вступить в союз сally someone with
вступить в союз сenter into alliance with
вступить в спор сcross swords with (someone – кем-либо)
входить в зацепление с резьбойengage the thread
входить в связь сestablish communication with
входить в связь сestablish communication with
входить в связь с другим абонентомestablish communication with the wanted party
входить в связь с другим абонентомcontact the wanted party
высокий уровень экспрессии гена ассоциированного с гепатокарциномой-кишечником-поджелудочной железой белка поджелудочной железы HIP / PAP в молочной железе трансгенных мышей в период лактации: секреция в молоко и очистка лектина HIP / PAPhigh expression of the human hepatocarcinoma-intestine-pancreas/pancreatic-associated protein HIP/PAP gene in the mammary gland of lactating transgenic mice: secretion into the milk and purification of the HIP/PAP lectin
вытопка в котле с огневым обогревомopen-fire rendering
ген trmE mnmE escherichia coli, участвующий в модификации тРНК, кодирует эволюционно консервативную гТФазу с необычными биохимическими свойствамиthe Escherichia coli trmE mnmE gene, involved in tRNA modification, codes for an evolutionarily conserved GTPase with unusual biochemical properties
гроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститьсяthe body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respects
грузовой автомобиль с лебёдкой для работ в скважинеwire-line truck
датчик содержания зерна в ворохе на сходе с соломотрясаwalker sensor
действовать в согласии с лидеромgo along with the leader
действовать в соответствии сact on something (чем-либо)
действовать в соответствии сact upon something (чем-либо)
действовать в соответствии сact in accordance with
действовать в соответствии с закономact according to the law
действовать в соответствии с запретомcomply with a ban
действовать в соответствии с обстановкойadapt oneself to circumstances
действовать в соответствии с политическим курсомcomply with policy
действовать в соответствии с правиламиgo by the book
действовать в соответствии с предписаниемfollow directions
действовать в соответствии с регламентомact in accordance with the Regulations
действовать в тесном контакте сact in close touch with (someone – кем-либо)
диафрагмовый расходомер с отверстием в тонкой стенкеsharp-edged orifice
динамика электронов в наночастицах золота и сплава золота с серебромelectron dynamics in gold and gold-silver alloy nanoparticles
диод Ганна, работающий в режиме с подавлением доменовquenched-domain Gunn diode
диффузия сегментов в полимерах с зацеплениями между молекуламиsegment diffusion in entangled polymers
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по путиwe need two days for the journey, staying over at a small town on the way
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по путиwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the way
для равновесия рациональное нуждается в иррациональном, интеллект должен сочетаться с эмоциями, ян нуждается в иньfor balance, the rational needs the irrational, the intellect must mesh with the emotions, the yang needs the yin
документальные книги часто пишутся в связи с разработкой какой-либо научной темыnon-fiction books are often spin-offs of some academic employment
дробилка используется в замкнутом пространстве с грохотомthe crusher is used in a closed-circuit operation with a screen
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городеshe likes to hobnob with the leading women in the city
ей прислали повестку с требованием явиться в судshe received a citation to appear in court
её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весеher face has fallen away since she lost weight
её привлекли для работы в отделе по связям с общественностьюshe was engaged to work in public relations
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в кровиshe was prosecuted for driving above/over the legal limit
её рот совершенно не сочетался с находящимися в нём зубамиher mouth was an obvious misfit for the set of teeth it contained
её слова в большинстве случаев соотносились с деламиher words for the great cause had measured well with her deeds (G. Parker)
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордникher dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home.
жидкостная экстракция на микропористой мембране в режиме реального времени для предварительной обработки образца, соединённая с капиллярной газовой хроматографией, применённые для определения местных анестезирующих веществ в плазме кровиon-line microporous membrane liquid-liquid extraction for sample pretreatment combined with capillary gas chromatography applied to local anaesthetics in blood plasma
жидкостно-хроматографическое определение фенолов в сырой нефти, бензине и дизельном топливе с использованием автоматической мембранной экстракции в режиме онлайнautomated on-line membrane extraction liquid chromatographic determination of phenols in crude oils, gasolines and diesel fuels
жидкость, смешиваемая с другой жидкостью в любой пропорцииconsolute
заинтересованный в поддержании контактов с другими народамиoutward-looking (и т.п.)
заинтересованный в поддержании контактов с другими странамиoutward-looking (и т.п.)
запрет ранее лишённому прав состояния с конфискацией имущества признавать виновным в совершении вменённого по делу преступленияautrefois attaint
зарыться с головой в книгуbury oneself in a book
заставить действовать в соответствии с навязанным решениемforce hand
затем последовали приветствия публики, с хлопаньем в ладони и ударами тростейthen ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks
зафиксировать с сохранением в памяти координатыfreeze coordinates (положения рабочих органов станка)
захват, фиксирующий штангу с захватами в определённом положенииmaster half-gripper
захват, фиксирующий штангу с захватами в определённом положенииflat gripper
знак в конце рулона плёнки с указанием его содержанияfinal title strip
знак в начале рулона плёнки с указанием его содержанияtitle strip
значимость чего-л теряется в сравнении сthe significance of something fades in comparison to
изготавливаться с разъёмом корпуса в горизонтальной или вертикальной плоскостиhave the casing joints in a horizontal or vertical plane
изготавливаться с разъёмом корпуса в горизонтальной или вертикальной плоскостиhave the casing joints in a horizontal or vertical plane
измерения на поперечном сечении образца с помощью ИК-микроскопа в поляризованном светеmeasurements with polarized light on sample cross-section by means of IR microscope
изотермы сорбции ванадия в катионообменных мембранах с ионами гидроксонияsorption isotherms of vanadium with H3O+ ions in cation exchange membranes
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииsimulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииa simulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
изучение кинетики электрокаталитического поведения пероксидазы из хрена и анализ пероксида водорода с солевым мостиком в бислойной липидной мембранеstudies on electrocatalytical kinetic behavior of horseradish peroxidase and assay for hydrogen peroxide at salt bridge supported bilayer lipid membrane
изучение свойств полученной золь-гель методом гибридной мембраны системы нафион / оксид кремния, предназначенной для использования в топливном элементе с протонпроводящим твёрдым электролитомevaluation of a sol-gel derived Nafion/silica hybrid membrane for polymer electrolyte membrane fuel cell applications
изучение строения ледников путём распространения в них упругих волн с частотой 20-200 Гц, возбуждённых с помощью взрывов или ударовstudy of the structure and depth of glaciers by propagating elastic waves through them, with a frequency of 20-200 Hz, generated by explosions or impacts
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36the integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36
интерес, проявленный Западом в отношении Латинской Америки, был коммерческим, чаще всего связанным с добывающими отраслями промышленностиthe interest the West has shown towards Latin America has been a commercial, essentially an extractive interest
ионизация с передачей электрона в скрытые катионные состояния ниже 20 эВelectron-transfer ionization into hidden cationic states below 20 eV
использование жидких мембран для определения ванилина в пищевых продуктах с амперометрическим детектированиемsupported liquid membranes for the determination of vanillin in food samples with amperometric detection
использование метода прижизненного окрашивания с дополнительным анализом для распознавания клеток бактерий в состоянии голоданияuse of the vital stain and probe method VSP to identify bacterial cells in the starvation state
использование метода экстракции жидкость-жидкость с использованием микропористых мембран в комбинации с газовой хроматографией и масс-спектрометрией для определения оловоорганических соединенийmicroporous membrane liquid-liquid extraction technique combined with gas chromatography mass spectrometry for the determination of organotin compounds
кальдесмон (белок гладких мышц, входящий в состав тонких актиновых нитей и способный взаимодействовать с кальмодулиномcaldesmon
кальций вступает в химическую реакцию с водой, однако эта реакция протекает менее интенсивно, чем реакция с водой натрия или калияcalcium reacts with water but less violently than sodium and potassium do
Кампания по борьбе с голодом – действия в целях развитияFreedom from Hunger Campaign – Action for Development (EFHC-AD; Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН)
капитан Ян вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов властиCaptain Young returned with two Officers and two of the Administrative Bodies
климатические изменения в соответствии с временем годаseasonal changes of climate
кокс, полученный в печах с улавливанием побочных продуктовby-product coke
количественная оценка концентрации ионогенных примесей в полимерных чувствительных мембранах с помощью сегментированной сэндвичевой системыQuantification of the concentration of ionic impurities in polymeric sensing membranes with the segmented sandwich technique
количественное определение 36-аминокислотного пептидного ингибитора встраивания мембран ВИЧ-1 в плазму крови животных и человека с применением высокоэффективной жидкостной хроматографии и флуоресцентного детектированияquantitation of a 36-amino-acid peptide inhibitor of HIV-1 membrane fusion in animal and human plasma using high-performance liquid chromatography and fluorescence detection
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случаеthe daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислоиether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers
королева вручила юному солдату награду за доблесть в сражении с врагомthe Queen decorated the young soldier for courage in the face of the enemy
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и большеthat corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force
кровать с основанием в виде цоколя или плинтусаplatform plinth bed
крылья заострённой формы, с большими глазками, красноватыми в центреthe wings are angular, with large eyelets, reddish in the centre
крылья углом, с большими глазками, красноватые в центреthe wings are angular, with large eyelets, reddish in the centre
лампа с вмонтированным в неё рефлекторомbuilt-in reflector lamp
лампа с зажиганием в горячем состоянииpreheat lamp
лампа с зажиганием в горячем состоянииhot-start lamp
лампа с зажиганием в холодном состоянииinstant-start lamp
лампа с излучением тепла в ИК-спектреinfrared heat lamp
лампа с разрядом в парах металлаmetal-vapour lamp
легко распыляемые вещества с температурой кипения ниже температуры в переохлаждённых облакахeasily dispersed matter with the boiling point below the temperature in supercooled clouds
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длиныglacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length
ледник с языком, спускающимся в мореglacier with tongue afloat
лимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для ростаlimiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growth
лимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для ростаa limiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growth
логарифм времени удерживания находится в линейном соотношении с числом атомов углерода фуллереновthe logarithm of retention time has a linear relationship with the number of fullerene carbons (carbon number rule of fullerenes; в ВЭЖХ; правило числа атомов углерода для фуллеренов)
локерный холодильник с доступом в индивидуальные отделения из отапливаемого помещенияwarm-room locker plant
любовь изображена в виде ребёнка с цветком в рукахlove is represented as a child with a flower
лёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзаниемice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezing
магнитная стрелка располагается в направлении, совпадающем с магнитным меридианомthe compass needle lines up with the magnetic north
магнитная стрелка располагается в направлении, совпадающем с магнитным меридианомcompass needle lines up with the magnetic north
мазер с расщеплением в нулевом полеzero-field splitting maser
месяцы с буквой r в названияхthe r months (с сентября по апрель)
микроскоп на основе инверсного комбинационного рассеяния с возбуждением в ближней ИК-областиinverted NIR-FT-Raman-microscope
e. g., paraffin, celloidin work микротом предназначен для получения срезов с объектов, залитых вmicrotome is adapted for (напр., парафин, целлоидин)
e. g., paraffin, celloidin work микротом предназначен для получения срезов с объектов, залитых вa microtome is adapted for (напр., парафин, целлоидин)
модель двумерной плотности состояний с экспоненциальными хвостами в множественных квантовых ямахmodel of a joint 2D-density of states with exponential tails in multiple quantum wells
мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовойthe muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street
Hemiptera: Reduviidae Наличие белков, связывающихся с жирными кислотами, и депо липидов в летательных мышцах Dipetalogaster maximuspresence of a fatty acid-binding protein and lipid stores in flight muscles of Dipetalogaster maximus
находиться в выгодном положении по сравнению сhave plenty going for (someone – кем-либо)
находиться в дружеских отношениях сbe on a friendly footing with (someone – кем-либо)
находиться в зацеплении сoperate with
находиться в контакте сbe in touch with
находиться в полном соответствии сstand in one-to-one correspondence with
находиться в противоречии сcontradict with
находиться в противоречии сbe at variance with
находиться в противоречии сconflict with
находиться в разладе сbe out of sympathy with (someone – кем-либо)
находиться в соответствии сfall into line
находиться в состоянии войны сbe at war with
находиться в ссоре сhave a bone to pick with (someone – кем-либо)
находиться в стране с государственным визитомmake a state visit to a country
находиться в стране с государственным визитомpay a state
находиться в стране с государственным визитомpay a state visit to a country
находиться в стране с государственным визитомmake a state
находиться в стране с двухдневным визитомpay a two-day visit to a country
находиться в стране с двухдневным визитомmake a two-day visit to a country
находиться в стране с дружественным визитомpay a friendly visit to a country
находиться в стране с дружественным визитомmake a friendly visit to a country
находиться в стране с официальным визитомmake an official visit to a country
находиться в стране с официальным визитомpay an official visit to a country
находящийся в согласии с закономaccordant with law
находящийся в соответствии с соглашениемconventional
находящийся в соответствии с установленным порядкомregular
находящийся в соответствии с этикетомregular
начать работу в компании с самой низкой должностиcome in on the ground floor
неавтономный местный испарительный воздухоохладитель с вариаторным регулированием расхода в контуре циркуляции хладагентаductless split air-conditioner
небольшая выемка в растущем морском льду, содержащая жидкость, более солёную по сравнению с исходной морской водойsmall inclusions containing residual liquid more saline than sea water, formed in sea ice as it develops
небольшой поток в промоине, стекающий с крутого склонаrivulet
неправильная осанка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханиемpoor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems
номер скважины в соответствии с системой Американского нефтяного институтаAPI well number
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годthe shop was rated at &500 a year
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годshop was rated at &500 a year
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годthe shop was rated at £500 a year
обработка в мембранном биореакторе возвратных стоков из мельницы с рифлёными валкамиmembrane bioreactor treatment of Old Corrugated Container OCC recycling effluent
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимейthe situation at home is getting more and more unbearable every day
общаться в трансе с духами лесаcommune trancedly with the woodland spirit
общество с неограниченным приёмом в членыopen society
объединяться в борьбе с нищетой и болезнямиunite in fighting poverty and disease
объём заготовленной с 1 акра древесины в кордахcord per acre
одновременное определение потенциала мембраны и мобилизации кальция в панкреатической _b-клетке MIN6 с использованием двукратного изображения микроскопических системsimultaneous analysis of membrane potential and calcium mobilization in a pancreatic _b-cell line MIN6 by use of a double-probe imaging microscope-system
однократное оледенение в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиямиsingle glaciation in the Pleistocene with several great and small stages
она была в чулках, а некоторые с голыми ногамиshe was wearing stockings and some were bare-legged
она впитала в себя язык с молоком материshe learned the language at her mother's knee
она впуталась в махинации с наркотикамиshe is mixed up in a drugs racket
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компанииshe and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company
она казалась маленькой в сравнении с нимshe looked small by the side of him
она купила шарф с рисунком в виде спиралекshe bought a scarf printed with a spiral figure
она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собойshe dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседуshe began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk
она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натурыshe earned a reasonable living by sitting for art students in the life class
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзейshe discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретитсяshe left a note, saying she would see us again
она переплела пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя советаshe confirmed that she is about to resign as leader of the council
она поплевала в коробочку с тушью и накрасила ресницыshe spat into the little tray of mascara and brushed it on her lashes
она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзаменыshe got into the musical school by scraping through the examination
она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзаменыshe got into the music school by squeezing through the examination
она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гариshe had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
она работает в области связей с общественностью уже более десяти летshe has over 10 years' experience in PR
она с любопытством посмотрела в его лицоshe looked inquisitively in his face
она с лёгкостью приняла эти замечания в свой адресshe received these personalia cheerfully
она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таитиshe had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
она соревновалась в беге с лучшими бегунами страныshe had raced against some of the best runners in the country
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театреshe sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкойshe promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario
она стала дышать в такт с нимher breathing had synchronized with his
она также выступала с Королевским балетом Дании – исполняла заглавную партию в балете МакМиллана "Манон"she also appeared with the Royal Danish Ballet as Manon in Kenneth MacMillan's eponymous ballet
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условияхthey were people who work well under pressure
определение ацетилсалициловой кислоты в фармацевтических препаратах с помощью проточно-инжекционной потенциометрии с применением салицилат-чувствительного трубчатого электрода с этилен-винилацетатной мембранойacetylsalicylic acid determination in pharmaceutical samples by FIA-potentiometry using a salicylate-sensitive tubular electrode with an ethylene-vinyl acetate membrane
определение летучих органических соединений в образцах воды и почвы методом масс-спектрометрии с продувкой и мембранным вводомanalysis of volatile organic compounds in water and soil samples by purge-and-membrane mass spectrometry
определение технеция в морской воде методом масс-спектрометрии с индукционной плазмой после предварительного концентрирования с использованием ионного обменаdetermination of technetium in seawater by ICP-MS after preconcentration using ion-exchange
определение химических форм нахождения следов элементов посредством ультрафильтрации и ионного обмена в сочетании с масс-спектрометрией с индукционной плазмой и оптической эмиссионной спектроскопией с индукционной плазмойtrace element speciation ultrafiltration and ion exchange combined with ICP-MS and ICP-OES
определение хлорид-ионов проточно-инжекционной спектрофотометрией с введением реагента в мембрануdetermination of chloride by flow injection spectrophotometry with membrane reagent introduction
орошение с аккумуляцией воды в ночное времяnight-storage irrigation
орошение с расчётом поливной нормы в акр-дюймахacre-inch irrigation
орошение с расчётом поливной нормы в акр-футахacre-foot irrigation
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутсяleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификаторомteam a grinder with a classifier
осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификаторомcarry out grinding in a close circuit with classification
осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификаторомgang a grinder with a classifier
Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак нижеMary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower
отклик волоконно-оптического сенсора с оболочкой из хитозана и поливинилового спирта по отношению к органическим растворителям в водеresponse of a fiber-optic sensor with a chitosan/polyvinyl alcohol cladding to organic solvents in water
отношение мощности принимаемого или излучаемого сигнала в определённом телесном угле с определённой поляризацией к общей принимаемой или излучаемой мощностиsolid-beam efficiency
печатание издания в нескольких вариантах с учётом интересов потребителейcustomized printing
печь с катодами Венельта и обрабатываемым металлом в качестве анодаanode-drop furnace
писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собойthe writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
плавучий лёд, с поверхности которого исчезли снежницы в результате стекания талой воды через трещины и проталиныbare floating ice from which standing water and slush have disappeared due to melt water discharge through cracks and leads
повышенная ионизация в полярной ионосфере, связанная с геомагнитной бурейenhanced ionization in the polar ionosphere associated with geomagnetic storm
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвиненияsum up for the Crown
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвиненияsum up for the State (в судах штатов)
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвиненияsum up for the Government (в судах штатов)
подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвиненияsum up for the Commonwealth (в судах некоторых штатов)
поздравлять кого-либо с победой в матчеcongratulate someone on winning the match
полет с входом КА в атмосферу планетыaerocapture mission
пометка в начале рулона плёнки с указанием его содержанияtitle strip
пористые полимерные мембраны, получаемые с проведением непрерывной полимеризации в микроэмульсии: влияние анионных и катионных поверхностно-активных веществporous polymeric membranes by bicontinuous microemulsion polymerization: effect of anionic and cationic surfactants
порывистый ветер с моря дул нам в лицоthe air from the sea came puffing in our faces
порывистый ветер с моря дул нам в лицоair from the sea came puffing in our faces
поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственностиas a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility
пособие в связи с родамиmaternity aid
пособие в связи с рождением ребёнкаmaternity benefit
пособие в связи с рождением ребёнкаmaternity aid
преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленностиdisadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry
прибор для измерения испарения с различных поверхностей, в частности снежнойinstrument for measuring evaporation from different surfaces, including snow surface
прибор для измерения испарения с различных поверхностей, в частности снежнойan instrument for measuring evaporation from different surfaces, including snow surface
прибор с нулём в середине шкалыcenter-zero instrument
прибыть в страну с ответным визитомarrive in a country on a return visit
прибыть в страну с рабочим визитомarrive in a country on a working visit
привести закон в соответствие с практикойsquare the law with practice
привитая сополимеризация полиуретановых мембран с акриловой и кротоновой кислотами с использованием перекиси бензоила в качестве инициатораgraft copolymerization of PU membranes with acrylic acid and crotonic acid using benzoyl peroxide initiator
приводить что-либо в соответствие сkey something to something (чем-либо)
приводить что-либо в соответствие сsuit something to something (чем-либо)
приводить в соответствие сbring into line with
приводить план в соответствие с требованиями времениupdate a plan
приводить политику в соответствие сbring policy into harmony (чем-либо)
приводить свои теории в соответствие с фактамиsquare one's theories with ascertained facts
приезжать с окраины в городcome up
приезжать с периферии в центрcome up
прийти в столкновение сcome into collision with
применение детекторов с зарядовой связью и техники детектирования широких полос для получения спектральной характеристики неоднородного сигнала в спектроскопии четырёхволнового смешенияCCD broad-band detection technique for the spectral characterization of the inhomogeneous signal in 4-wave-mixing spectroscopy
применение непористых полиуретановых мембран и пористых тонких полиуретановых плёнок в качестве подложек образцов для масс-спектрометрии белков пшеницы с использованием лазерной десорбции / ионизации в присутствии матрицыapplication of nonporous polyurethane PU membranes and porous PU thin films as sample supports for MALDI-MS of wheat proteins
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его постаimpeach a president
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста, осуществлять процесс импичментаimpeach a president
принять кого-либо в дело на равных с другимиlet someone in on the ground floor
принять кого-либо в дело на условиях, равных с другимиlet someone in on the ground floor
принять решение с болью в сердцеcome to this resolution with aching heart (s)
проектировать что-либо в соответствии с техническими условиямиdesign to specifications
проникнуть с преодолением препятствия в чужое помещение с умыслом совершить в нём фелониюfeloniously to break
проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождяthe archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains
процесс, в результате которого достижения философии стали доступными, связан не с её упрощением, но с её преобразованиемthe process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation
процесс, в результате которого философия стала общедоступной, был связан не с её упрощением, но с её объяснениемthe process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation
процесс нитрирования поверхности деталей в расплаве цианат-цианидных солей с использованием продувки расплава сжатым воздухомTufftride process
процесс нитрирования поверхности деталей с использованием пониженного содержания цианидов в ваннеTufftride TF1 process
процесс очистки на биофильтре с доочисткой в аэрационном канале за счёт контакта с твёрдой фазойtricling filter solids contact process
проявлять мягкость в борьбе с противникомput on gloves
проявлять мягкость в борьбе с противникомwear gloves
проявлять мягкость в борьбе с противникомkeep gloves
проявлять снисхождение в борьбе с противникомput on gloves
проявлять снисхождение в борьбе с противникомwear gloves
проявлять снисхождение в борьбе с противникомkeep gloves
прыгать с поворотом в воздухеjump and turn in the air (спорт)
прыгнуть в воду с разбегаtake a running dive
прыгнуть в воду с разбегаtake a dive running
псевдовращение циклических молекул может рассматриваться как специфический тип внутреннего вращения с псевдовращательным моментом инерции в качестве важной характеристикиpseudorotation of cyclic molecules can be considered as a specific type of internal rotation with pseudorotation moment of inertia as an important characteristic
пусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллераlet it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yaw
разделение газов в половолоконном модуле с жидкостной мембранойgas separation using hollow fiber contained liquid membrane
разделение продуктов брожения с помощью мембранных технологий: конверсия карбоксилатов в карбоновые кислоты методом электродиализаseparation of fermentation products by membrane techniques: electrodialytic conversion of carboxylates to carboxylic acids
раздельный кондиционер с непосредственной подачей воздуха в помещениеductless split air-conditioner
разломная структура с надвигом, в которой смещённые слои сдвоеныstratigraphic overlap
размотка бумаги с рулона, рубка её на листы и подача листов в машинуroll-to-sheet feeding
рассмотреть вопрос в новом свете / с разных сторонview the matter in a new light
реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значенияthe reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
ртутная люминесцентная лампа с зажиганием в горячем состоянииpreheat fluorescent lamp
ртутная люминесцентная лампа с зажиганием в холодном состоянииrapid-start fluorescent lamp
рыба, замороженная в блоках с подпрессовкой в картонной тареfish frozen in blocks and pressed in cartons
рыба с овощами в томатном соусеfish and vegetables in tomato sauce
с большим искусством он завёл корабль в маленькую гаваньwith great skill, he piloted the boat in/into the little harbour
с вашими детьми всё в порядке, я надеюсьyour young folks are O. K., I hope
с возможным отклонением в год в ту или другую сторонуgive a year or so either way
с возрастом он закоснел в своих убежденияхhis opinions ossified with age
с годами он стал добрее в своём отношении к людямage has mellowed his attitude to people
с годами он стал мягче в своём отношении к людямage has mellowed his attitude to people
с головой окунуться в делоfling oneself whole-heartedly into an undertaking
с головой погрузиться в книгуdrop into a book
с головой погрузиться в фильмdrop into a film
с головой уйти вimmerse oneself in
с головой уйти в изучение искусстваsoak oneself in art
с головой уйти в изучение историиsoak oneself in history
с головой уйти в какое-либо предприятиеfling oneself into an undertaking
с головой уйти в работуget engrossed with one's work
с головой уйти в работуdive into one's work
с его стороны было бестактностью говорить в таком тонеit was tactless of him to speak like that
с заместителями в кольцеwith ring substituents
с избытком удовлетворить потребности вmore that satisfy a need for something (чём-либо)
с красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построенаyou paint well, but your work lacks form
с крахмалом в качестве наполнителяstarch-filled (о ткани)
с мальчика сняли обвинение в кражеthe boy was cleared of the charge of stealing
с марша развернуться в боевые порядкиdeploy from route formation to battle formation
с массой, сосредоточенной в верхней частиtop-heavy
с моей точки зрения, игра в карты совсем не весёлое занятиеplaying card games is not my idea of fun
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цветthe outside of the house was painted a light yellow
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цветoutside of the house was painted a light yellow
с начала года безработица в судостроительной промышленности резко увеличиласьunemployment in the shipbuilding industry has rocketed since the beginning of the year
с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушкиall the enemy's guns were ranged against us from both sides
с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахтуone edge of the garden abutted on an old entrance to the mine
с отклонением в год в ту или другую сторонуgive a year or so either way
с оттенком грусти в голосеwith a suspicion of sadness in his tone
с первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагомour army engaged with the enemy at the first light of day
с песнями проводить новобрачную в её новый домsing a bride to her new house
с победным криком он вонзил меч в тело врагаwith a shout of victory, he thrust his sword into his enemy's body
с поверхностной точки зрения это очень весёлый роман, но в подтексте он несёт более серьёзную темуon the surface it is a very funny novel but it does have a more serious underlying theme
с повышенным содержанием свинца в костяхwith high bone lead
с понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит домаhe spends the week in town but is at home on Sundays
с поправкой в ту или иную сторонуgive or take
с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей также как и нековалентных и, естественно, ковалентных связейwith the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds
с приближением бури комната погрузилась в темнотуtempest threw the room into darkness
с приближением бури комната погрузилась в темнотуthe tempest threw the room into darkness
с промежутками в десять футовat intervals of ten feet
с радостным воплем он вогнал в доску последний гвоздьwith a cry of joy he drove the last nail into the wood
с разбегу ухнуть в трясинуrush slap-bang into a bog
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядкеthere must be something wrong with a child who kicks his toys around
Ceph. с септами, вогнутыми в сторону, противоположную жилой камереadaptical
с серьёзностью и изяществом он делал па в менуэтеhe stepped a minuet gravely and gracefully
с силой впихивать вещи в сундукsqueeze things forcibly into a trunk
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаевsince President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions
с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазахthat politician has come up in my opinion since I heard his last speech
с тех пор он так толком и не пришёл в себяhe never really made any recovery since
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём делеhe has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker)
с толпой смешались полицейские в гражданском, чтобы предотвратить беспорядки при визите правителя иностранного государстваpolicemen in plain clothes intermingled with the crowd to prevent trouble during the foreign ruler's state visit
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопомthe most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптикеthe most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
с трудом вернуться в предвыборную борьбуscramble back into race
с трудом всунуть ногу в ботинокwork foot into a boot
с трудом приходить в какое-либо состояниеwork
с трудом продвигаться в туманеmake little progress in the fog
с трудом протащить пианино в дверьedge a piano through a door
с ходу развернуться в боевые порядкиdeploy from route formation to battle formation
с центром вcentered on
с центром вcentered
с центром вcentered at
с центром вcentred
с центром в ... или наcentered at
с центром в точке, напр. Аwith point A as centre
с энергией ниже границы поглощения в кадмииsubcadmium
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other
с этого места вы в последний раз увидите мореfrom this point you will get the last glimpse of the sea
с этой новой краской в доме будет светлееthe new paint will brighten up the house
самолёт двигался с крейсерской скоростью около 500 миль в часthe plane is cruising at 500 miles per hour
сбить спесь с кого-либо, выставив его в смешном светеtake the mickey out of (someone)
сбросовая глыба, в которой простирание пластов опущенного крыла образует острый угол с диагональным сбросомacute angle block
сгущённый плодово-ягодный сок с полным сохранением в нём ароматических и вкусовых свойствfull flavor concentrated fruit juice
синтез и оценка ионофора на основе бискраун-эфира с конформационно фиксированным мостиком в ионселективных электродахsynthesis and evaluation of a biscrown ether ionophore with a conformationally constrained bridge in ion-selective electrodes
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешноthe system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешноthe system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful
система масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой как новый специфический детектор элементов в жидкостной хроматографии для детектирования общих характеристик фармацевтических препаратовICP-MS as a novel element specific LC-detector for generic detection of pharmaceutical drugs
система обогрева в теплицах с использованием труб малого диаметраsmall-pipe hot-water system
система освоения морских скважин с заглублением устья в донные осадкиsubmudline-type completion system
система освоения с заглублением устья в донные осадкиsubmudline-type completion system
система пополосной вёрстки с помощью списка команд, обозначенных в виде пиктограммicon-driven page composition system
система с замкнутым контуром для автоматического слива теплоносителя в бакdrainback system (для обеспечения морозостойкости)
система с замкнутым контуром, обеспечивающая опорожнение коллектора в бак при выключении насосаdrainback system
система с зигзагообразным расположением дрен в планеzigzag drainage system
система с открытым контуром для автоматического слива теплоносителя в бакdraindown system (для обеспечения морозостойкости)
система с открытым контуром, обеспечивающая опорожнение коллектора в бак при выключении насосаdraindown system
система сбора плодов с улавливанием в сеткуsuspended net harvesting
система сбора с улавливанием в сеткуsuspended net harvesting
скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественностьEnron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public
скорлуповатый валун с поверхностью в виде корки хлебаbread-crusted boulder
скрининг антагонистов рецепторов с использованием активированного антагонистом детектирования с фиксацией потенциала в капиллярном электрофорезеscreening of receptor antagonists using agonist-activated patch clamp detection in capillary electrophoresis
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условийdisplacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условийmigration of aufeis (displacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions
снежная пластинка или звезда, покрытая обычно с одной стороны плоскими кристаллами, выросшими в разных направлениях и под разными угламиsnow plate or dendrite, one of its facets usually covered with flat crystals, growing in different directions and at different angles
снижение масштабов почвенной эрозии, связанной с лесохозяйственной деятельностью в рамках интегрированных исследованийreducing soil erosion associated with forestry operations through integrated research
собирать кассеты с ферритовыми сердечниками в кубstack magnetic-core planes into a core stack
солдатам не разрешается вступать в неформальные отношения с населением оккупированного городаthe soldiers are not allowed to fraternize with the people of the conquered town
солдаты несли с собой запасы воды в бурдюкахthe army carried its water supplies with it in skins
состав сошёл с рельсов, и его стремительно понесло в болотоa train ran off the line, and went headlong into a morass
сотни банок с вареньем выстроились в ряд на её вычищенных полкахhundreds of jam pots lined her scrubbed shelves
в настоящем издании сохраняется орфография подлинника, знаки препинания и прописные буквы проставлены в соответствии с современными правиламиthe orthography is that of the original, punctuation and capitalization are modern
спектр поглощения и его зеркальное отображение в спектре испускания экситонов, связанных с кислородной изоэлектронной примесьюabsorption spectrum and its mirror image in the emission spectrum of excitons bound to the oxygen isoelectron impurity
спектрометры с панорамным детектором в виде фотодиодной матрицыdiode array spectrometers
спектрофотометрическое проточно-инжекционное определение этанола в очищенном перегонкой винном спирте и в винах с использованием фильтрации через кремниевую трубчатую мембрануspectrophotometric flow injection determination of ethanol in distilled spirits and wines involving permeation through a silicon tubular membrane
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14the surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters
специально оборудованный участок поверхности для учёта поверхностного стока, в частности с ледника и заснеженного склонаspecially equipped part of the surface designed for measuring the surface runoff, in particular from the glacier and snow-covered slopes
справиться с трудностями размещения материала в ограниченном объёмеtriumph over the constraints on space (книги, статьи)
сравнение пористых и плотных мембран с целью применения их в мембранных реакторахcomparing porous and dense membranes for the application in membrane reactors
строка в конце неоконченного текста с указанием страницы продолженияjump line
сфероид Гортона резервуар для хранения газового бензина с секциями оболочки, сходящимися в общий узелnoded-type Horton spheroid
тот, кто живёт в мире с самим собойone who is at peace within himself
точёная или резная накладная деталь с продольным рисунком в виде полуколонкиsplit baluster (Англия, стиль эпохи короля Якова I)
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитовyou must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фразhe had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases
у него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертамиhe had the self-confidence to argue his case with the experts
у него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он выросhe still has close ties to the town where he grew up
у него не всё в порядке с печеньюhe has some liver trouble
у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работойhe doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job
у неё были трудности с учёбой в школе, но за прошедший год она продвинулась вперёдshe used to have difficulty with her school work, but she has been keeping ahead for the past year
у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
у этой лошади не всё в порядке с дыханиемthis horse is slightly touched in the wind
уголь с текстурой "конус в конусе"crystallized coal
уголь с текстурой "конус в конусе"cone-in-cone coal
уйти в отставку с должностиresign from a position
уйти в отставку с партийной должностиresign from a party position
уйти в отставку с постаresign from a position
уйти в отставку с поста лидераstep down as the leader
уйти в отставку с поста лидераstep aside as the leader
уйти в отставку с поста президентаresign as the president
уйти в отставку с поста президента компанииretire as president of the company
уйти в отставку с поста премьер-министраresign as the prime minister
уйти в отставку с хорошей репутациейretire in good standing
уйти с головой в борьбуplunge head over heels into the fighting
уйти с головой в наукуbe steeped in science
уйти с головой в работуhurl oneself into one's work
упомянуть в разговоре сmention to (someone – кем-либо)
управляемый транспарант типа свет-свет с преобразованием некогерентного излучения в когерентноеnoncoherent-to-coherent spatial light modulator
управляемый транспарант типа свет-свет с преобразованием некогерентного излучения в когерентноеnoncoherent-to-coherent converter spatial light modulator
участвовать в споре с кем-либоengage in a controversy with on (о чём-либо)
участвовать в споре с кем-л, оengage in a controversy with someone on something (чем-либо)
участвовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятииassociate oneself with someone in a business undertaking
участвовать с кем-либо . в совместном коммерческом предприятииassociate oneself with someone in business undertaking
Учёный совет проголосовал за то, чтобы разрешить преподавателям подавать заявки на замещение должности в соответствии с чётко установленными критериямиthe Academic Senate voted to allow faculty members to apply for academic rank according to clearly established criteria
фазовые дрожания в системе с объединением сигналовmultiplex jitters
хлеб с добавлением в рецептуру теста сыра чеддерcheddar-flavored bread
целлюлозная мембрана с иммобилизованным на ней флуоресцирующим циклодекстрином в качестве хемосенсора для детектирования молекулimmobilized fluorescent cyclodextrin on a cellulose membrane as a chemosensor for molecule detection
цилиндр в блоке, отлитом заодно с головкойblind-end cylinder
цилиндр с направляющей в виде эллипсаelliptical cylinder
чёрная глина, встречающаяся в разрезе с углёмblacktery
шоколадный кекс с добавлением в рецептуру какао-массы и содыdevil's-food cake
электролизёр с катодом в виде падающей плёнкиfailing film electrolyzer
электролизёры с самообжигающимися анодами в производстве алюминияSoderberg cells of aluminum smelting
эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлямthese very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностьюthese fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time
эти традиции существуют в Англии с 17-го векаthe traditions have prevailed in Britain since the 17th century
языки теперь классифицируют генеалогически, то есть в соответствии с их реальным родствомlanguages are now classified genealogically, i.e. according to their real relationship
Showing first 500 phrases