Russian | English |
анализы, которые берут у женщины, жалующейся на недавнее изнасилование, в госпитале, и переправляют прокурору с целью дальнейшего проведения генетической экспертизы для сравнения материалов с анализами, взятыми у подозреваемого. | Rape kit (ilina197912) |
в продолжение Вашей встречи с г-ном N, во время которой происходил обмен мнениями | Following your exchange with Mr. N (Soulbringer) |
в связи с Вашим письмом | in pursuance of your letter |
в связи с исчерпанием повестки дня | there being no other business (There being no other business the meeting ended/was adjourned. 4uzhoj) |
в связи с моим письмом от 20 сего месяца | with reference to my letter of the 20th inst. |
в связи с неблагоприятными погодными условиями | due to the inclement weather conditions (Due to the inclement weather conditions and for the safety of our staff, our office will be closed today. We expect to reopen on Wednesday and will update you if there are changes to that plan.
ART Vancouver) |
в связи с отсутствием | absent (Absent a detailed plan, the project was doomed from the start. CALD Alexander Demidov) |
в связи с чем | for which cause (igisheva) |
в связи с чем | for which reason (igisheva) |
в связи с чем | wherefore (Esperantia) |
в связи с этим | thus (I have spoken to our accounting department about this recently and it seems that due to the summer months being slower and full of vacation time, our signing authorities are in the office very sporadically. Thus, there will be some delay in the pay cheques this summer. ART Vancouver) |
в сговоре с | in league with ("The coachman may have been in league with the thief." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
в соответствии с | in furtherance of (в знач. "во исполнение" 4uzhoj) |
в соответствии с законами | under the laws of (организованный в соответствии с законами ... – organized under the laws of a State of the United States ART Vancouver) |
в соответствии с законодательством | under the laws of (какой-либо юрисдикции r313) |
в соответствии с передовыми международными требованиями | according to the best international practices (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с применяемым законодательством | pursuant to applicable law (ART Vancouver) |
вступает в силу с момента подписания Сторонами | shall take effect after the Parties have signed it (ART Vancouver) |
вступать в силу с момента | be effective as of the time of (The Updated Terms will be effective as of the time of posting, or such later date as may be specified in the Updated Terms. ART Vancouver) |
вступить в разговор с | converse with... (During the NDE, she conversed with a tiny older man with pearly white hair. She had never met him before, but he consoled her and told her she had to come back to her body. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
обратиться с просьбой в письменном виде | give a written request (A general leave of absence of up to two months may be applied for by giving a written request to the immediate supervisor. ART Vancouver) |
ответственность в соответствии с нормами федерального уголовно-процессуального права | federal prosecution (ART Vancouver) |
разработанный в сотрудничестве с | developed in partnership with (ART Vancouver) |
состоять в деловых отношениях с | deal with (ART Vancouver) |
состоящий в профессиональном партнёрстве с | in association with (напр., врачи, работающие в одной клинике: Dr. Browne, M.D., in association with Dr. Lee, Dr.Lau and Dr. Cheng ART Vancouver) |