DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing с был | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
аллигаторы и крокодилы предпочитают, чтобы их еда была с хорошим душкомalligators and crocodiles prefer their food very high
анализ разложения заряда на составляющие был осуществлён с помощью программы CDA 2.1CDA was performed with the program CDA 2.1
Анастасия была стройной и грациозной девушкой с серыми глазами и длинными прямыми волосамиAnastasia was willowy and graceful, with grey eyes and long, straight hair
буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщикомi'll level with you, I'm no great detective
будь аккуратнее с тем, как ты действуешьbe careful how you act
будь аккуратнее с этой кисточкой: ты брызгаешь краской на полbe careful with that brush, you're spattering paint all over the floor
"будь он проклят!" – это или другие, более сильные выражения, постоянно срывались с уст графаconfound him! or some stronger expletive exploded from the earl's lips
будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращатьсяbe very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly
был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компанииa plan was brought forward to allow workers to share in the profits
было очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетомit was very good of you to accommodate me with the ticket for my journey
было очень приятно плавать в бассейне с подогревомit was delightful to swim in the heated pool
было полным безрассудством с его стороны даже пытаться что-то сделатьit was foolhardy of him to even try
быть бесцеремонным сbe familiar with (someone – кем-либо)
быть близким сbe intimate with (someone – кем-либо)
быть в близких отношениях сbe intimate with (someone – кем-либо)
быть в близких отношениях сcatch fleas for (someone – кем-либо)
быть в близких отношениях сbe on terms of intimacy (кем-либо)
быть в близких отношениях сknow someone intimately (кем-либо)
быть в близких отношениях сbe far ben with (someone – кем-либо)
быть в добрососедских отношениях сneighbour with (кем-либо)
быть в дружеских отношениях сneighbour with (кем-либо)
быть в дружеских отношениях сbe friendly with (someone – кем-либо)
быть в интимных отношениях сbe on intimate terms with (someone – кем-либо)
быть в интимных отношениях сbe intimate with (someone – кем-либо)
быть в контрах сfall out with (someone – кем-либо)
быть в контрах сbe at odds with (someone – кем-либо)
быть в кровном родстве сbe of kin to (someone – кем-либо)
быть в кровном родстве сbe kin to (someone – кем-либо)
быть в ладах с закономbe on the right side of the law
быть в любовных отношениях сbe on intimate terms with (someone – кем-либо)
быть в натянутых отношениях сbe at loggerheads with (someone – кем-либо)
быть в одинаковом положении сbe in the same street with (someone – кем-либо)
быть в одинаковом положении сbe in someone's shoes (кем-либо)
быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положенииbe in the same box with (someone)
быть в одной категории сtake rank with
быть в одной компании сbe in the swim with (someone – кем-либо)
быть в каких-либо отношениях сstand with (кем-либо)
быть в каких-либо отношениях сstand in with (кем-либо)
быть в официальных отношениях сknow someone officially (кем-либо)
быть в переписке сbe in correspondence with (someone)
быть в плохих отношениях сfall out with (someone – кем-либо)
быть в плохих отношениях сbe out with (someone – кем-либо)
быть в плохих отношениях сbe at odds with (someone – кем-либо)
быть в полном согласии сbe in sympathy with (someone – кем-либо)
быть в полном соответствии сbe in sympathy with something (чем-либо)
быть в постоянном контакте сbe in constant touch with (someone – кем-либо)
быть в приятельских отношениях сbe on familiar terms with (someone – кем-либо)
быть в приятельских отношениях сbe on visiting terms with (someone – кем-либо)
быть в приятельских отношениях сbe on terms of familiarity with (someone – кем-либо)
быть в приятельских отношениях сbe on matey terms with (someone – кем-либо)
быть в приятельских отношениях сbe hail-fellow with (someone – кем-либо)
быть в разводе сbe divorced from (someone – кем-либо)
быть в разладе сbe out of sympathy with (someone – кем-либо)
быть в расчёте сbe quits with (someone – кем-либо)
быть в связи сhave an affair with (someone – кем-либо)
быть в сговоре сbe in cahoots with (someone – кем-либо)
быть в сговоре сbe in cahoot with (someone – кем-либо)
быть в согласии сaccord with
быть в соответствии сbe in sympathy with something (чем-либо)
быть в соответствии с закономbe convicted under the law
быть в соответствии с замысломconform to the idea
быть в состоянии войны сbe at war with (someone – кем-либо)
быть в состоянии справиться сrise to (чем-либо)
быть в состоянии справиться сrise above (чем-либо)
быть в союзе сbe allied with
быть в союзе сbe allied to
быть в ссоре сbe at odds with (someone – кем-либо)
быть в ссоре с президентомbe at odds with the president
быть в ссоре с руководствомbe at odds with the leadership
быть в стране с официальным визитомbe on an official visit to a country
быть в тесной связи сbe closely connected with
быть в тесном контакте сbe in close touch with (someone – кем-либо)
быть в тяжбе сbe at law with (someone – кем-либо)
быть в хороших отношениях сbe in with (someone – кем-либо)
быть в хороших отношениях сbe on friendly terms with (someone – кем-либо)
быть в хороших отношениях сstand well with (someone – кем-либо)
быть в хороших отношениях сbe well in with (someone – кем-либо)
быть в хороших отношениях сget along well with (someone – кем-либо)
быть в хороших отношениях сbe in tune with (someone – кем-либо)
быть величиной с яйцоbe the size of an egg
быть во враждебных отношениях сbe in antagonism with (someone – кем-либо)
быть выгнанным с работыget the kick
быть выгнанным с работыbe fired
быть выгнанным с работыget the mitten
быть выгнанным с работыget the sack
быть выгнанным с работыget the push
быть выгнанным с работыget the gate
быть выгнанным с работыget the bird
быть выгнанным с работыget the air (и т. п.)
быть выгнанным с работыget the boot
быть выплаченным с задержкойbe in arrears
быть грубым сbe short with (someone – кем-либо)
быть добрым сbe kind to (someone – кем-либо)
быть достаточно хорошо знакомым сknow someone to speak to (чтобы можно было заговорить при встрече; кем-либо)
быть достаточно хорошо знакомым с кем-либо, чтобы можно было заговорить при встречеknow someone to speak to
быть забрызганным с головы до ногbe splashed from head to foot
быть захваченным с поличнымbe taken with the manner
быть захваченным с поличнымbe found with the manner
быть захваченным с поличнымbe found in the manner
быть знакомым сbe familiar with (someone – кем-либо)
быть знакомым сbe acquainted with (someone – кем-либо)
быть знакомым с вопросомbe familiar with an issue
быть знакомым с чьим-либо кругом общенияknow all the round of someone's relations
быть знакомым с мнениемbe familiar with thinking
быть знакомым с проблемойbe familiar with an issue
быть игроком одного класса сbe on a level with (someone – кем-либо)
быть изгнанным с территорииbe expelled from territory
быть искренним сbe open with (someone – кем-либо)
быть искренним с кем-либо в отношенииbe honest with someone about something (чего-либо)
быть как небо и земля сbe a far cry from something
быть конструктивно связанным сbe constructively related to something (чем-либо)
быть лично знакомым сknow someone personally (кем-либо)
быть любезным сbe kind to (someone – кем-либо)
быть любезным сbe gracious to (someone – кем-либо)
быть на дружеской ноге сbe on a friendly foot with (someone – кем-либо)
быть на дружеской ноге сbe in (with; кем-либо)
быть на дружеской ноге с начальствомmake oneself solid with the chief
быть на короткой ноге сbe on intimate terms with (someone – кем-либо)
быть на короткой ноге сbe on familiar terms with (someone – кем-либо)
быть на ножах сbe on fighting terms with (someone – кем-либо)
быть на ножах сbe at feud with (someone – кем-либо)
быть на ножах сbe at swords' points (кем-либо)
быть на ножах сbe at loggerheads with (someone – кем-либо)
быть на ножах сbe at deadly feud with (someone – кем-либо)
быть на одном уровне сbe on a level with (someone – кем-либо)
быть на"ты" сbe on a first name basis with (someone – кем-либо)
быть не в ладах сbe at variance with
быть не в ладах сbe at loggerheads with (someone – кем-либо)
быть не в ладах сbe at odds with
быть не в ладах с закономbe on the wrong side of the law
быть не в ладу сbe out of tune with (someone – кем-либо)
быть не в состоянии бороться с собойact under compulsion
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the leg
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's leg (и т.п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in leg (и т. п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in arm (и т. п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's arm (и т.п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the arm
быть не связанным с развитием событийbe out of touch with the developments
быть неаккуратным сbe careless about something (чем-либо)
быть небрежным сbe careless about something (чем-либо)
быть невежливым сbe impolite towards (someone – кем-либо)
быть незнакомым с чьими-либо правиламиbe ignorant of someone's rules
быть непозволительно фамильярным сtake liberties with (someone – кем-либо)
быть несовместимым друг с другомlack congruity with one another
быть несовместимым с принципомbe inconsistent with a principle
быть несовместимым с принципомbe incompatible with a principle
быть несогласным с кем-либо в вопросеdisagree with someone on the issue
быть несогласным с кем-либо в этом вопросеdisagree with someone on the issue
быть обручённым сbe affianced to (someone – кем-либо)
быть одетым в соответствии с погодойbe suitably dressed (и т. п.)
быть одетым в соответствии с требованиямиbe suitably dressed (и т. п.)
быть одного возраста с кем-тоbe one's age
быть одного и того же мнения сbe of someone's mind (кем-либо)
быть одного мнения сbe of someone's mind (кем-либо)
быть одного мнения сbe of the same mind as (someone – кем-либо)
быть одного мнения сagree with (someone – кем-либо)
быть озабоченным в связи с каким-либо вопросомbe concerned about a question
быть откровенным сbe plain with (someone – кем-либо)
быть откровенным сbe open with (someone – кем-либо)
быть переплетённым сbe implicated with something (чем-либо)
быть подавленным в связи с выдвижениемbe dispirited over nomination
быть пойманным с поличнымbe found in the manner
быть пойманным с поличнымbe taken red-handed
быть пойманным с поличнымget caught with your hand in the cookie jar
быть пойманным с поличнымbe taken with the manner
быть пойманным с поличнымget found with your hand in the cookie jar
быть пойманным с поличнымbe caught red-handed
быть полностью солидарным с этим движениемbe in full sympathy with the movement
быть полностью солидарным с этим деломbe in full sympathy with the cause
быть полностью солидарным с этой идеейbe in full sympathy with the idea
быть помолвленным сbe engaged to (someone – кем-либо)
быть помолвленным сbe affianced to (someone – кем-либо)
быть помягче сgive someone a break (кем-либо)
быть посланным к кому-либо с поручениемbe sent on a mission to (someone)
быть пятидесяти лет с гакомbe fifty and more
быть пятидесяти лет с лишкомbe fifty and more
быть равным по званию сtake rank with (someone – кем-либо)
быть резким сbe short with (someone); кем-либо)
быть ростом сbe the same height as (someone – кого-либо)
быть ростом сbe someone's height (кого-либо)
быть рядом сbe at someone's side (в трудную минуту; кем-либо)
быть "с бородой"have whiskers (об истории, анекдоте т. п.)
быть с кем-либо в дружеских отношенияхbe on a friendly footing with (someone)
быть с кем-либо в расчётеbe square with (someone)
быть с кем-либо в ссореbe out with (someone)
быть с визитомbe on a visit to some place (где-либо)
быть с вытаращенными глазами от удивленияbe bug-eyed with surprise
быть с кем-либо заодноbe at one with (someone)
быть с кем-тоget with
быть с кем-либо любезнымbe kind with (someone)
быть с кем-либо на дружеской ногеbe chummy with (someone)
быть с кем-либо на короткой ногеbe pally with (someone)
быть с кем-либо не в ладахbe out with (someone)
быть с кем-либо откровенным по поводуbe frank with someone about something (чего-либо)
быть с похмельяhave a thick head
быть с похмельяhave a bad head
быть с утра на ногахbe early astir
быть сбитым с ногtake a fall
быть сбитым с толкуfeel perplexed
быть сбитым с толкуbe perplexed
быть сбитым с толкуbe in a maze
быть связанным одной верёвочкой сstick in the same mire with (someone – кем-либо)
быть связанным сbe concerned with (чем-либо)
быть связанным сbe into something (чем-либо)
быть связанным сbe related to
быть связанным сbear (чем-либо)
быть связанным сgo with something (чем-либо)
быть связанным сbear upon (чем-либо)
быть связанным сbear on (чем-либо)
быть связанным сbe connected with (someone – кем-либо)
быть связанным сbe associated with (чем-либо)
быть связанным с чьим-либо именемgo by the name of
быть сдержанным и неприветливым с окружающимиtreat people in a distant standoffish manner
быть смелым с детьми моложе, чем он самbe brave with younger children
быть смелым с дикими животнымиbe brave with wild animals
быть смещённым с должностиbe demoted from a post
быть смещённым с постаbe demoted from a post
быть смещённым с руководящей должностиbe thrown from the saddle
быть смещённым с руководящей должностиbe cast from the saddle
быть согласным сagree with someone, something (кем-либо, чем-либо)
быть согласным сto concordant with
быть согласным сconsent to
быть согласным сbe in account with
быть согласным сagree to
быть соизмеримым сmeasure alike
быть строгим сbe strict with (someone – кем-либо)
быть строгим сbe hard on a person (кем-либо)
быть структурно связанным сbe constructively related to something (чем-либо)
быть суровым сbe harsh to (someone – кем-либо)
быть суровым сbe hard on a person (кем-либо)
быть тактичным сbe nice to (someone – кем-либо)
быть терпеливым сbe patient with (someone – кем-либо)
быть тесно связанным сbe closely connected with someone, something (кем-либо, чем-либо)
быть тесно связанным сbe nearly concerned in something (чем-либо)
быть тесно связанным сtie someone up in knots (кем-либо)
быть тесно связанным сbe allied to
быть уволенным с военной службыbe dismissed from the service
быть уволенным с военной службыget a bowler hat
быть уволенным с военной службыbe discharged from the service
быть уволенным с работыget the run
быть уволенным с работыget the gate
быть уволенным с работыget the chop
быть уволенным с работыget the air (и т. п.)
быть удручённым в связи с выдвижениемbe dispirited over nomination
быть фамильярным сbe familiar with (someone – кем-либо)
быть человеком с причудамиhave a maggot in one's head
быть человеком с причудамиhave a maggot in one's brain
быть честным сbe honest with (someone – кем-либо)
в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel
ветер был пронизывающим, так как он дул с севераthe air was shrewd as it breathed from the north
взрыв достиг цели, с помощью пяти фунтов взрывчатки двести квадратных ярдов льда было поднято на воздухthe blasting had succeeded, five pounds of powder uplifted two hundred square yards of ice
взрыв удался, с помощью пяти фунтов взрывчатки двести квадратных ярдов льда было поднято на воздухthe blasting had succeeded, five pounds of powder uplifted two hundred square yards of ice
вид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостьюthe kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new
вид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинкуthe kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new
вычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парраthe calculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionals
вычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парраcalculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionals
вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and Gaussian98the calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98
вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and gaussian98the calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98
вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and Gaussian98calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98
гидроксид бора, HBO, – интересная молекула, которая потенциально может быть использована для временного аккумулирования энергии с её последующим высвобождением путём фотохимической активацииboron hydroxide, HBO, is an interesting molecule which can potentially be used for temporary storage of energy and its subsequent release by a photochemical activation
город был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбойthe city was levelled by one atomic bomb
город был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбойcity was levelled by one atomic bomb
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по путиwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the way
до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
дом не был виден с дорогиthe house was hidden from the road
древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть годаthe oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
ей не следует быть такой строгой с детьмиshe should let up on the children
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городеshe likes to hobnob with the leading women in the city
есть ещё одна церковь с таким же названием, которую также стоит посмотретьthere is another church of the same name which is also very well worth seeing
её жизнь с ним была далеко не лёгкойher life with him was no bed of roses
её отец с самого начала был против этой свадьбыher father was set against the marriage from the beginning
её предложение помочь было воспринято с благодарностьюher offer to help was accepted gratefully
её решение об отставке было воспринято с изумлениемher decision to resign was greeted with astonishment
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордникher dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home.
её тренером была суровая амазонка с пронизывающим взглядомher sports mistress was a stern amazonian woman, with a piercing stare
запах был такой противный, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
запах был такой тяжёлый, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
интерес, проявленный Западом в отношении Латинской Америки, был коммерческим, чаще всего связанным с добывающими отраслями промышленностиthe interest the West has shown towards Latin America has been a commercial, essentially an extractive interest
каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружиемevery soldier has to be schooled in the care of his weapons
казна была истощена из-за его войн с норманнамиthe treasury was drained by his Norman wars
капитан сборной Франции был удалён с поляthe French captain got his marching orders
когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёскуwhen you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair
когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в рукахwhen the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительноthe daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случаеthe daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours
команда была сбита с толку тактикой своих противниковthe team were rattled by their opponents' tactics
комната была на одном уровне с улицейthe room was level with the street
комната была обставлена с большим вкусомthe room was decorated with much taste
конвоям с гуманитарной помощью был гарантирован безопасный проход через области, контролируемые повстанцамиthe aid convoys were guaranteed safe passage through rebel-held areas
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуляthe best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor
любые предложения будут с благодарностью принятыany suggestions will be received thankfully
любые предложения будут с признательностью принятыany suggestions will be appreciated
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kick-off to the finish
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kickoff to the finish
машина была нагружена мешками с песком.the car was ballasted with sand bags
машина была нагружена мешками с пескомthe car was ballasted with sand bags
меня вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроваткиI was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradle
Мери было трудно спорить с отцом Джима, когда он начал отговаривать их от свадьбыMary found it difficult to stand up to Jim's father when he disapproved of their marriage
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут житьMary and her husband clashed over the question of where they should live
минимальное количество энергии, необходимое для обессоливания морской воды, может быть определёно с помощью простых термодинамических расчётовthe minimum amount of energy necessary for the desalination of sea water can be obtained by simple thermodynamic calculations
мы были способны разрешить индивидуальные ридберговские состояния с высокими значениями n (45we were able to resolve individual high n Rydberg states (45
мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимуществоTwo of us can handle it. We shall have the drop on them
на демонстрантах были нацеплены значки с изображением Маоdemonstrators wore a Mao button
на ней был колоритный костюм каталонской рыбачки: красный с чёрным корсаж и золотые шпильки в волосахshe wore the picturesque costume of the Catalan fisherwomen, a red and black bodice, and golden pins in her hair
на ней был костюм в мягких зелёных тонах с белой отделкойshe was wearing a pastel green suit with white accessories
на ней был синий костюм и шляпа с перчатками в тонshe was wearing a blue suit with a hat and gloves to match
на ней была юбка с зелёной каймойbar of green fringed her skirt
на ней была юбка с зелёной каймойa bar of green fringed her skirt
на нём был старый кардиган с кожаными заплатками на локтяхhe was wearing an old cardigan with leather patches on the elbows
на нём была голубая рубашка с открытым воротомhe wore a blue shirt open at the neck
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстатьhe was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
на этом основании с фермеров, которые платят слишком низкий налог, должны быть взысканы дополнительные суммыon this principle, farmers who are undertaxed should be surcharged
надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из домуI wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
наш посланник был уполномочен вести переговоры с их новым правительствомour envoy was accredited to their new government
нет способов, с помощью которых можно было бы наполнить занимательностью скучную статьюno method by which you can inspissate entertainingness into a dull article
новые таблетки будут использоваться совместно с уже существующими лекарствамиthe new pill will be used alongside existing medicines
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годshop was rated at &500 a year
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годthe shop was rated at &500 a year
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годthe shop was rated at £500 a year
он будет выполнять своё задание с необыкновенной шаловливостью и обезьяньей игривостьюhe will exercise his lesson with such wantonness and apish toyishness
он будет с вами откровененhe will be plain with you
он был беспристрастен с деловой точки зрения. он не делал никаких скидокhe was just, but as a matter of business. he made no allowances.
он был болен страшной болезнью, от которой с рук сходит кожаhe has a terrible disease in which the skin on the hands peels away
он был грубым с учителемhe was rude to the teacher
он был крупным мужчиной с квадратной головойhe was a large man with a square head
он был любезен и показывал достопримечательности с большой охотойhe was polite and showed the lions very good-naturedly
он был мошенник с самого рожденияhe was an original rogue
он был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочимhis keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers
он был не в состоянии есть ничего, кроме хлеба с молокомhe could stomach nothing but bread and milk
он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизньюhe was alone in the world, with his life half played
он был очень груб с нейhe was very short with her
он был очень добр и нежен с детьмиhe was very soft and gentle with the children
он был очень умный актёр с резко меняющимся настроением и поведениемhe was a very clever, volatile actor
он был помещён в реанимационную палату с ранением в грудьhe was admitted to the emergency ward with a wound in his chest
он был послан с миссией в Парижhe was sent on an embassy to Paris
он был с позором отправлен домойhe was sent home in disgrace
он был снят с соревнований по результатам допингового контроляhe was scratched from the competition because of positive doping test
он был совершенно незнаком с малолюдными лесными тропинкамиhe was totally unacquainted with the byways of the forest
он был совершенно незнаком с малолюдными лесными тропинкамиhe was totally unacquainted with the by-ways of the forest
он был толстым, с манерами ленивого человекаhe was fat, with a lazy manner
он был элегантно одет в серый костюм, синюю рубашку и галстук с "огурцами"he was elegantly dressed in a grey suit, blue shirt and paisley tie
он длительное время был связан с крайне правымиhe had long been associated with the far right
он, должно быть, унёс книгу с собойhe must have taken the book with him
он не будет считаться с её желаниемhe will not consult her pleasure
он не будет считаться с её желаниемhe shall not consult her pleasure
он никогда не был силён в игре с листаhe has never been any good at sight-reading
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницамиhe went camping so as to be independent of hotels
он с раннего возраста был приучен к работеhe was early inured to work
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она была в пиджаке с плечикамиshe was in a jacket padded at the shoulders
она была в чулках, а некоторые с голыми ногамиshe was wearing stockings and some were bare-legged
она была в шляпе с вуальюshe wore a hat with a veil
она была достаточно остроумной, чтобы ответить с едким сарказмомshe was quick-witted enough to reply with biting sarcasm
она была замужем за человеком, который сошёл с умаshe was married to a man who went mad
она была непреклонная, вспыльчива, с твёрдыми принципамиshe was firm, and fiery, and high principled
она была непреклонная, вспыльчивая, с твёрдыми принципамиshe was firm, and fiery, and high principled
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцогаshe was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray
она была одета просто, но с безукоризненным вкусомshe was dressed simply but faultlessly
она была одного с ним возрастаshe was coeval with him
она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косойshe was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back
она была слишком слаба, чтобы нести носилки с этим грузомshe was too weak to carry the litter with the load
она была смещена и переведена с понижением на дипломатическую службу за границейshe was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad
она была соединена с ним навекиshe was shackled to him forever
она была стройной и грациозной девушкой с серыми глазами и длинными прямыми волосамиshe was willowy and graceful, with grey eyes and long, straight hair
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была экзотическим существом с длинными рыжими волосами и искрящимися зелёными глазамиshe was an exotic creature with long red hair and brilliant green eyes
она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe didn't look like her mother since she was a little trick
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого началаshe always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого началаshe always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start
она всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого началаshe always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоровshe always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick
она длительное время была связана с крайне правымиshe had long been associated with the far right
она должна была бороться за главный приз с очень сильными конкурентамиshe had to vie for the prize against very strong competitors
она знала лучше других, кто с кем был вместеshe knew better than anybody who and who were together
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компанииshe and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company
она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe did not look like her mother since she was a little trick
она официально вступила в брак с бывшим британским военнослужащимshe contracted a formal marriage to a British ex-serviceman
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкойin her bitterness she felt that all rejoicing was mockery
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
Оставь бармену хорошие чаевые. Он был с нами очень любезенLeave the apron a decent tip. He's taken a good care of us
остаток воды был собран с поверхности ткани губкойthe excess water was sponged off the top of the fabric
Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак нижеMary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower
отец Мери с самого начал был против свадьбыMary's father was set against the marriage from the beginning
офис был завален работой с самого приезда директораthe office has been piled with work ever since the new director arrived
офицер был с позором выгнан из армии за неподчинение приказуthe officer was drummed out of the force for refusing to obey orders
поверхность должна быть целиком выровнена с помощью цемента или известкового раствораthe whole of the work is to be flushed up with mortar or cement
повышение цен на нефть вкупе с ростом процентных ставок – это двойной удар по экономике, преодолеть последствия которого будет гораздо труднееthe combination of rising oil prices and rising interest rates constitute a one-two punch for the economy that will be much harder to overcome
поговори с папой, будь с ним мил, может, уговоришь его дать нам машинуbe nice to your father and see if you can cajole him into lending us the car tonight
погода будет солнечной, с кратковременными дождямиthe weather will consist of sunshine interchanging with periods of light rain
поднявшись до середины холма, я вынужден был слезть с велосипедаI had to dismount from my bicycle halfway up the hill
поль был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергиейpaul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour
предложение было встречено с одобрениемthe suggestion was greeted with approval
предложение было встречено с одобрениемthe proposal was met with approval
президент будет совещаться с главами других государствthe president will be consulting with other heads of state
приём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостейthe party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people
приём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человекthe party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people
процесс, в результате которого философия стала общедоступной, был связан не с её упрощением, но с её объяснениемthe process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation
прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информацииit's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source
путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работаvoyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy
пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнямиthe machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks
расположение войск противника можно было рассмотреть с башниthe enemy positions could be taken in from the tower
расположение войск противника можно было рассмотреть с башниenemy positions could be taken in from the tower
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
рэп был связан с культурным движением, называющимся хип-хоп, который включал также брейк-данс и граффитиRap was associated with a cultural movement called hip-hop, which included also break-dancing and graffiti art
с головы до пят она была одета во что-то тонкое, шёлковоеshe was clad in silken extenuations from the throat to the feet
с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковоеthey were clad in silken extenuations from the throat to the feet
с девушками он был неуклюжим и нервнымhe was awkward and nervous around girls
с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальтоwith his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could
с его точки зрения, это была сущая ерундаin his opinion it was all smoke
с их ссорами было покончено раз и навсегдаtheir quarrels were all over and done with
с их стороны было бесчестьем сдатьсяit was shameful of them to surrender
с колыбели я был изгоемI was a derelict from my cradle
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цветthe outside of the house was painted a light yellow
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цветoutside of the house was painted a light yellow
с одной стороны была неистовая дерзость рок-н-рольщиков, а с другой – выверенное хладнокровие приверженцев кулаon one side was the frenetic bumptiousness of the rock-'n'-rollers, on the other the calculated indifference of the cool cats
с одобрения муниципалитета был проведён митингthe meeting was held under the sponsorship of the municipality
с одобрения муниципалитета был проведён митингmeeting was held under the sponsorship of the municipality
с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явленийsince the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena
с подчинёнными она была формально вежливаshe was politely distant with her inferiors
с подчинёнными она была формально вежливаshe was politely distant to her inferiors
с раннего утра вся деревня была на ногахthe whole village was early astir
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядкеthere must be something wrong with a child who kicks his toys around
с самого начала он был для меня обузойhe was a drag on me from the word go
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось естьshe has been off her food since she caught a cold
с тех пор она и была тамshe has stayed there ever since
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофыthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
с того времени он всегда был впередиfrom that time he never looked back
с фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбиратьсяfans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with
с фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбиратьсяFans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with
с художественной точки зрения Эрмитаж был совершенствомartistically regarded, the Hermitage was perfection
"салют" был в итоге уведён с орбиты и сгорел над Тихим океаном 11 октябряSalyut was eventually de-orbited and burnt up over the Pacific Ocean on 11 October
сиденье было очень удобным, с опорой для головыthe seat was very comfortable, with a head rest
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойhe has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойTom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздниковmeeting was adjourned over the holidays
содержание аминокислот может быть увеличено в 2-3 раза по сравнению с ранее полученными величинамиamino acid contents may be increased to 2 or 3-fold their former values
судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостомby his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off
сумма, указанная в чеке, была списана с вашего счётаthe amount of the cheque has been debited to your account
таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсовthus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses
такой ответ был дерзостью с её стороныit was impudent of her to answer like that
телефон был занят, и мы не могли связаться с нимthe line was busy and we couldn't get him
телефон был занят, и мы не могли связаться с нимline was busy and we couldn't get him
телефонный вызов был сделан, бесспорно, с вашего телефонаthe call definitely came from your phone
товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долгthe goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитовyou must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работойI've had a good day, sailing through my work with unexpected ease
у меня с ним был жаркий спор на тему политикиI had a bitter argument with him about politics
у него был долгий и неприятный разговор с полицейскимhe had quite a session with the policeman
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фразhe had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него с ней была стычкаhe had a tiff with her
у него с собой была большая сумма денегhe had a large sum on him
у него с собой была куча книгhe had a feck of books with him
у неё был острый разговор с родителямиshe had quite a session with her parents
у неё был серьёзный разговор с родителямиshe had quite a session with her parents
у неё была серьёзная ссора с мужем сестрыshe had a big bust-up with her brother-in-law
у неё были трудности с учёбой в школе, но за прошедший год она продвинулась вперёдshe used to have difficulty with her school work, but she has been keeping ahead for the past year
у неё замечательный старший сын, а с младшим есть проблемыher older son is fine but the little one is a bit of a handful
у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был грабителемshe had nothing in common with him, and he was a robber into the bargain
у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли пониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусьI blanked out this morning and couldn't remember where I was
хозяйству местных жителей был нанесён серьёзный урон в связи с тем, что у них были расквартированы солдатыthe inhabitants were much impoverished by the quartering of soldiers
цвет был желтоватый с вкраплениями голубых пятенthe colour was yellowish, but bespeckled on the sides with blue spots
цена была увеличена с шести пенсов до шиллингаthe price has been increased from sixpence to a shilling
цена была увеличена с шести пенсов до шиллингаprice has been increased from sixpence to a shilling
Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуациюChurchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation
шкатулки с драгоценностями были взломаныthe jewel boxes had been prised open
шкатулки с драгоценностями были взломаныthe jewel boxes had been prized open
эксперименты с магией могут быть опасныyou can get into danger by experimenting in magic
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностьюthese fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated
я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочьI shall be glad when the last of my daughters is married off
я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
я был двойным агентом для русских с самого началаI doubled for the Russians right from the beginning
я был незнаком с этой областьюthe area was unfamiliar to me
я была рада поболтать с тобой по телефонуI enjoyed our chat on/over the telephone
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генамиI should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes
я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещёI and mine will be happy to see you and yours here or anywhere
Я, может быть, поеду, а может быть, нет с ЛонгманамиI go half and half with the Longmans
я не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестноI won't bet with that man, he's dishonest
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем годуI'm bullish about next year's business prospects
я свяжу тебя с директором, может быть, он поможетI'll put you onto the director, he may be able to help
Showing first 500 phrases