Subject | Russian | English |
geol. | ахондритовый метеорит с большим содержанием ромбического пироксена | diogenite |
gen. | бандит с большой дороги | highway robber (bigmaxus) |
gen. | бандит с большой дороги | highway bandit (bigmaxus) |
gen. | барабанщик на большом барабане с педальной тарелкой | trap drummer |
gen. | белый тополь с большими листьями | abele-tree |
gen. | белый тополь с большими листьями | abel-tree |
gen. | беседовать с ним – большая честь | converse with him is a high privilege |
gen. | беседовать с ним – большая честь | converse with him is a great privilege |
gen. | беседовать с ним – большая честь | it is a high privilege to converse with him |
gen. | большая корзина с крышкой | hamper |
gen. | большая моторная лодка с открытым кокпитом | cigaret |
gen. | большая плетёная корзина с крышкой | hamper |
gen. | большая чаша для питья с двумя ручками | cantharus |
gen. | большое зеркало с ножками | psyche |
gen. | большое кресло с откидывающейся спинкой и снимающимися подушками | Morris chair |
gen. | большой барабан с педальной тарелкой | trap drum |
gen. | большой бутерброд с разнообразной начинкой | hero sandwich |
gen. | большой город с пригородами | conurbation |
gen. | большой город с пригородами | urban complex |
gen. | большой закрытый автомобиль с двумя продольными скамейками по бокам | carryall |
gen. | большой лист бумаги с печатным текстом на одной стороне | broadsheet |
gen. | большой лист бумаги с печатным текстом на одной стороне | broadside |
gen. | большой лист ватман с изображениями и текстом | mural (Alex Lilo) |
gen. | большой немецкий кубок с крышкой | pokal (для питья; 16-17 вв.) |
gen. | большой открытый экипаж с двумя продольными скамьями | break |
gen. | большой пирог с монетой под сахарной глазурью | Twelfth-cake |
gen. | большой пирог с монетой под сахарной глазурью | twelfth cake |
gen. | большой сандвич из целой булки с мясом, сыром, помидорами | hoagie sandwich (bookworm) |
gen. | большой сандвич из целой булки с мясом, сыром, помидорами | hoagie |
gen. | большой хлеб с неровной коркой | cobloaf |
gen. | бомбометание с больших высот | high-level bombing |
gen. | бомбометание с больших высот | high-altitude bombing |
gen. | было очевидно, что к ней относились с большим предубеждением | there was clear evidence of a strong bias against her |
gen. | быть с большим достатком | be flush with money |
gen. | быть с вами всегда большое удовольствие | it is always a great delight to be with you |
Игорь Миг | быть сопряжённым с большими затратами | burn out resources |
gen. | в горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопрос | he struggled with the dryness in his throat, trying to ask a question |
gen. | в поте лица,с большим трудом | in the sweat of one's brow (LaraLarka) |
gen. | в связи с большой занятостью я не смогу присутствовать | owing to pressing engagements I am unable to attend |
gen. | вагон с большими окнами | observation car |
comp. | взаимодействовать с большими ЭВМ | talk to mainframe computers |
gen. | видимый с большого расстояния | bird's eye |
gen. | видимый с большого расстояния или сверху | bird's-eye |
gen. | воин с большим щитом | paviser |
gen. | воспринять с большим воодушевлением | be very enthusiastic in their reaction to something (Tanya Gesse) |
gen. | воспринять с большим воодушевлением | acclaim something enthusiastically (raf) |
gen. | воспроизводить пейзаж с большой точностью | give the scenery with great fidelity |
gen. | вставлять что-л. в рамку с большим мастерством | frame smth. with great skill (with a practised hand, о́пытной руко́й) |
gen. | выполнение наших планов было сопряжено с большими трудностями | our plans were attended with great difficulties |
gen. | выполненный с привлечением больших усилий | operose (Pippy-Longstocking) |
gen. | выполнять с большим трудом | grind out |
gen. | газета с большим тиражом | popular newspaper |
gen. | газеты с большим тиражом | popular newspapers |
gen. | гвоздь с большой шляпкой | stud |
gen. | готовить с большой долей выдумки | cook creatively (nicknicky777) |
gen. | граничить с большим поместьем | join a large estate (a garden, etc., и т.д.) |
gen. | группа сейсмоприёмников / сейсмическая группа с большой апертурой | large-aperture seismic array |
gen. | даже с большой натяжкой | by any stretch of the imagination (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
gen. | двигаться с очень большой скоростью | run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc., и т.д.) |
gen. | девушка с большой буквы | a girl with a capital G (But as a dad of a daughter – a girl with a capital G – I have spent most of the past decade on Girl World. akimboesenko) |
gen. | действовать с большой осторожностью | tread upon egg-shells |
gen. | действовать с большой осторожностью | walk upon egg-shells |
gen. | делать что-либо с большим размахом | do on a large-scale (в крупных размерах) |
gen. | делать что-л. с большой охотой | fall on (sth.) |
gen. | делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться | have ones work cut out to do something (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян) |
gen. | дело сопряжено с большим риском и требует солидных гарантий | the business is too risky without a substantial guarantee |
gen. | деревенщина с деньгами, приехавший в город в надежде сорвать большой куш в игорном доме | butter and egg man |
gen. | держать себя с большим достоинством | stand on one's dignity |
gen. | держаться с большим достоинством | stand upon dignity |
gen. | держаться с большим достоинством | stand on dignity |
geol. | дислокационная брекчия с большими промежутками между обломками | rubble breccia |
gen. | длинная леса с большим количеством крючков | boulter |
gen. | для меня большая честь работать с вами | I look on it as an honour to work with you |
gen. | добыть с большим трудом | retrieve with great effort (Technical) |
geol. | долото с большим количеством промывочных каналов | multiport bit |
geol. | долото с большим количеством промывочных каналов | multi-pass bit |
gen. | другой с большой буквы "д" | different with a capital D (Technical) |
gen. | дуэт, исполненный с большим подъёмом | a duet performed with great elan |
gen. | его всегда слушают с большим вниманием | he always commands the attention of the audience |
gen. | его даже с самой большой натяжкой нельзя считать джентльменом | he could not by any possible stretch be considered a gentleman |
gen. | его мнение основано на большом опыте работы с детьми | his opinion is based on long experience in working with the children |
gen. | его новая картина написана с большим настроением | his new picture is full of feeling |
gen. | его новая картина с большим настроением | his new picture is full of feeling |
gen. | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today |
gen. | ехать с большой скоростью | go the pace |
gen. | ехать на машине с большой скоростью | drive at a great speed |
comp. | жёсткий диск с флеш-памятью большого объёма | hard disk with the storage media of flash memory (ssn) |
gen. | заземление с большим сопротивлением | high-resistance-grounding (soa.iya) |
gen. | занимающийся чем-либо с большим энтузиазмом, посвящая этому много времени | addicted (хотя обычно это слово употребляется в негативном смысле (по отношению к лекарствам, наркотикам и пр.), оно может применяться и в позитивном смысле, по отношению к хорошей привычке или занятию klarisse) |
Gruzovik, comp. | запоминающее устройство большой ёмкости с автоиндексацией | AIMS (auto-indexing mass storage) |
Gruzovik, comp. | запоминающее устройство большой ёмкости с автоиндексацией | auto indexing mass storage (abbr. AIMS) |
gen. | золотое кольцо с двумя большими жемчужинами | a gold ring set with two fine pearls |
comp. | ЗУ с большой плотностью записи данных | high-density memory |
gen. | изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями | this tool is made by a very intricate process |
gen. | имена и фамилии всегда пишутся с большой буквы | person's names are always capitalized |
gen. | иметь дело с большим количеством изменений | have a fair amount of changes (Alex_Odeychuk) |
gen. | кабан с большими бивнями или клыками | tusker |
gen. | кабинет с большими окнами, занимаемый начальством | corner office (markovka) |
gen. | кадр, снятый с большого расстояния и с большим охватом объекта | long shot (напр., местности) |
gen. | картина идёт с большими пропусками | this movie is being shown with many cuts |
gen. | колебаться с большой амплитудой | oversway |
gen. | комната с большим диваном, напичканная электроникой | media room (DVD player, телевзор, аудио система и всем прочим namnaran) |
geol. | конкреция битуминозного известняка с большим содержанием углистого вещества | naphthode |
gen. | конус с большим углом | steep taper |
gen. | концерт прошёл с большим успехом | the concert was a great success |
gen. | кофе с большим количеством сливок | coffee with lashings of cream |
gen. | критики расхвалили его как актёра с большим будущим | the critics wrote him up as an actor of promise |
comp. | кросс-система поддержки, предназначенная для разработки программ с помощью программных средств большой ЭВМ | cross support |
gen. | лидировать с большим отрывом | shinе (vlad-and-slav) |
gen. | лидирующий с большим отрывом | leading by a significant margin (bix) |
gen. | лишь с большим трудом | only with difficulty (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | лишь с большой натяжкой можно говорить о | it would be a stretch to say |
gen. | лучший фильм года с большим отрывом | the best film of the year by miles (с лихвой pivoine) |
gen. | мальчик с большим трудом разобрался в задаче | the boy had a hard time making out the problem |
gen. | мальчики поглощали блины с большим удовольствием | the boys devoured their pancakes with great joy |
gen. | места с большим скоплением людей | crowded areas (GeorgeK) |
gen. | места с большим скоплением людей | bustling areas (GeorgeK) |
gen. | места с большим скоплением людей | crowded places (bookworm) |
gen. | места с большим скоплением людей | areas of heavy pedestrian traffic (GeorgeK) |
gen. | метод многочастичной теории возмущений второго порядка с учётом калибровки атомных орбиталей для прогнозирования хим. сдвигов ЯМР в больших молекулах | second-order many-body perturbation theory based on gauge-including atomic orbitals method for the prediction of NMR chemical shifts in larger molecules |
agrochem. | минерал с большим межслойным расстоянием | long-spacing mineral |
Gruzovik | мчаться с большой быстротой | race at great speed |
gen. | мчаться на машине с большой скоростью | drive at a great speed |
gen. | мы победили в гонке, но с большим трудом | we won the race but it was a near thing |
gen. | мы продвигались вперёд с большим трудом | we were moving ahead with great difficulty |
gen. | мы с нетерпением ждали парохода с большой земли | we impatiently waited for a steamer from the continent |
gen. | мы с ним большие друзья | he and I are great friends |
gen. | накопить с большим трудом деньги на поездку | scrape and save money for a journey |
gen. | насос с большим рабочим ходом | long pump (alpaka) |
gen. | начаться громко, начаться с большим шумом, начаться с громкого успеха | start with a bang (Brexit started with a bang and now we can see the rammifications. dossoulle) |
gen. | начинать с большой буквы | capitalize |
gen. | начинать с прописной, большой буквы | capitalize |
gen. | небольшой островок рядом с большим островом | calf |
gen. | нечто выполненное с большим мастерством | masterstroke |
gen. | новая пьеса была сыграна с большим подъёмом | the new play was performed with great enthusiasm |
gen. | новая учительница держится с большим достоинством | the new teacher's got real class |
gen. | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market |
gen. | нос с большими ноздрями | mushroom nose (dasha_lav19) |
comp. | носители информации с большой плотностью записи данных | packaged media (оптические диски, диски Blu-ray, флэш и т.д. NickGuskov) |
gen. | оборудование с большим сроком эксплуатации | aged equipment (Кунделев) |
gen. | одеваться с большим вкусом | dress with fine taste |
gen. | одеваться с большим вкусом | dress in good style |
gen. | одеваться с большим вкусом | dress in style |
gen. | он всегда держится с большим достоинством | he is real presence |
gen. | он всегда держится с большим достоинством | he is a real presence |
gen. | он говорит с таким большим количеством запинок и пауз | he speaks with so many hacks and hesitations |
gen. | он догадался с большим трудом | he guessed with great difficulty |
gen. | он заважничал, с тех пор как купил большую машину | he has given himself airs since he bought a big car |
gen. | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с нечто большим | he was getting a charge out of being close to something big |
gen. | он катился кубарем с горы, пока его не задержал большой камень | he rolled down the hill until he was stopped by a large rock |
gen. | он отзывался о вас с большой похвалой | he spoke very favourably of you |
gen. | он отзывался о вас с большой похвалой | he spoke very favorably of you |
gen. | он относится к этому с большим недоверием | he has great doubts about it |
gen. | он подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папку | he went to a filing cabinet and pulled out a large folder |
gen. | он разработал сюжет этого рассказа с большой изобретательностью | he managed the plot of the story with inventiveness |
gen. | он с большим гонором | he is very arrogant |
gen. | он с большим гонором | he is on his high horse |
gen. | он справился со своей ролью с большим успехом | he filled his part with great success |
gen. | он человек с большими связями | he is a man with good connections |
gen. | он человек с большими связями | he is a man with good connexions |
gen. | он человек с большой буквы | he is a real man |
gen. | она держала себя с большим достоинством | she showed a great deal of poise |
gen. | они исполнили эти мелодии с большим жаром | they punched home these melodies with tremendous gusto (просто самозабвенно) |
gen. | они объявили большую скидку с целью распродажи | they announced great reductions in order to clear |
gen. | они принялись за еду с большим аппетитом | they fell to with good appetite |
gen. | они ремонтировали старые дома и продавали их с большой выгодой | they did up old houses and sold it for a big profit |
gen. | они слушали его с большим интересом | they listened to him with great interest |
gen. | они сыграли эти мелодии с большим жаром | they punched home these melodies with tremendous gusto (просто самозабвенно) |
gen. | описывать пейзаж с большой точностью | give the scenery with great fidelity |
gen. | описывать что-либо с большими подробностями | describe at great length |
gen. | оптика с большой светосилой | fast optics (Александр Рыжов) |
gen. | осада велась с большим упорством | the siege was carried on with great pertinacity |
gen. | островок рядом с большим островом | calf (Aly19) |
gen. | отметить событие с большим размахом | celebrate the occasion with much eclat |
Игорь Миг | отнестись с большим вниманием к | be less dismissive of |
gen. | относиться к кому-либо с большим уважением | have the greatest respect for |
Игорь Миг | относиться с большим уважением к | hold in high regard |
gen. | относящийся к большому городу с пригородами | metro |
gen. | отношения с большой разницей в возрасте у партнёров | may-december romance (darkfox031) |
gen. | очки с большими стёклами | outsize spectacles (Ремедиос_П) |
gen. | очки с большими стёклами | outsize glasses (Ремедиос_П) |
gen. | очки с большой оправой | largeframed glasses (ННатальЯ) |
gen. | пальто с большим запа́хом | wrapround (завязывается поясом) |
comp. | перенос прикладных систем с больших компьютеров на малые | downsizing |
comp. | перенос прикладных систем с больших компьютеров на малые | rightsizing |
gen. | перепродавать с большой наценкой | scalp |
gen. | петь с большим подъёмом | sing with great enthusiasm |
gen. | платье или пальто с большим запа́хом | wraparound (завязывается поясом) |
gen. | платье с большим вырезом | low-cut dress |
gen. | платье с большим вырезом | low-necked dress |
gen. | платье с большим декольте | low-necked dress |
gen. | платье с большим запахом | wrapround (завязывается поясом) |
gen. | платье с большим разрезом | decollete dress |
gen. | пловец, борющийся с большими волнами | a swimmer breasting the big waves (Franka_LV) |
gen. | по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами | its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets |
gen. | победить команду с большим счётом | beat the team by a large score (by three points, etc., и т.д.) |
gen. | победить с большим счётом | beat hollow (в спортивных состязаниях) |
gen. | победить с большим счётом | beat all hollow (в спортивных состязаниях) |
gen. | подарочное издание большого формата с многочисленными иллюстрациями | coffee-table book (часто по иск-ву; обыкн. кладётся на кофейный столик) |
gen. | показывать что-либо с большой точностью | show with great delicacy |
gen. | покончить с собой, прыгнув с большой высоты | jump to one's death (Yanamahan) |
gen. | порноактриса, блондинка, с большой грудью | devon (Abberline_Arrol) |
gen. | постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением | he warmed up as he went on with his speech |
agrochem. | почва с большим количеством аллофана | allophane soil |
gen. | предприятия с большим сроком окупаемости затрат | long gestation enterprises |
gen. | прибыть с большой помпой | arrive in great state |
gen. | прийти на какое-либо мероприятие с большой группой сопровождающих | roll deep (driven) |
gen. | приложение с большим объёмом передачи данных | data-hungry application (Artjaazz) |
gen. | применение интерферометрии с очень большой базой | very long baseline interferometry |
gen. | птица с непомерно большой головой | loggerhead |
gen. | работать с ним – большая честь | it's an honour to work with him |
gen. | работница с большим сроком беременности | heavily pregnant worker (Кунделев) |
gen. | радиотелескоп с очень большой антенной системой | very large array |
gen. | разбойник с большой дороги | squire of the pad |
gen. | разбойник с большой дороги | brigand (Taras) |
gen. | разбойник с большой дороги | scamp |
gen. | разбойник с большой дороги | arrant thief |
gen. | разбойник с большой дороги | highwayman |
gen. | разделаться с большим количеством писем | get through a lot of correspondence (through these books, etc., и т.д.) |
gen. | разрешение вопроса связано с большими трудностями | the question presents great difficulties |
gen. | речь, произнесенная с большим пафосом | heroically delivered speech (Andrey Truhachev) |
geol. | руда с большим процентом пустой породы | halvans |
gen. | рынок с большой конкуренцией | competitive field (A "competitive" field is one that a lot of people are trying to get jobs in. Acting, professional sports, and veterinary medicine are examples of very competitive fields in the U.S. VLZ_58) |
gen. | рыцарь с большой дороги | gentleman of the pad |
gen. | "рыцарь с большой дороги" | squire of the pad (т. е. разбойник) |
gen. | рыцарь с большой дороги | a squire of the pad |
gen. | рыцарь с большой дороги | gentleman of the road |
gen. | с большим вкусом | in good style |
gen. | с большим вниманием | absorbedly |
gen. | с большим вниманием | with great attention (vottaktak) |
gen. | с большим вниманием | with importance (Sloneno4eg) |
gen. | с большим воодушевлением включиться в игру | enter into the game with great spirit |
gen. | с большим выходом | in good supply |
gen. | с большим декольте | low |
gen. | с большим животом | pot bellied |
gen. | с большим запасом времени | with plenty of time to spare (VLZ_58) |
gen. | с большим запасом времени | in plenty of time (VLZ_58) |
gen. | с большим запа́хом | wrapround |
gen. | с большим интересом | with a keen interest in someone, something (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | с большим интересом | with great interest (kee46) |
gen. | с большим искусством | with great skill |
gen. | с большим искусством | very skilfully |
geol. | с большим количеством гравия | arenose |
gen. | с большим количеством копий | in multiplicate |
gen. | с большим количеством косметики | made up |
gen. | с большим количеством молока | milky (containing a large amount of milk; milky coffee george serebryakov) |
comp. | с большим количеством портов | high port count (high port count adapter, for ex. Samura88) |
gen. | с большим напряжением | at full strain |
gen. | с большим напряжением | against the collar |
gen. | с большим огорчением | with deep concern |
Игорь Миг | с большим опережением | by a long shot |
Игорь Миг | с большим опережением | by far |
Игорь Миг | с большим опережением | by a landslide |
Игорь Миг | с большим опережением | by a wide margin |
gen. | с большим опозданием | it's been a long time coming (Beloshapkina) |
gen. | с большим опытом работы | with high experience (производное отсюда – highly experienced Soulbringer) |
gen. | с большим отрывом | by a significant margin (bix) |
gen. | с большим отрывом | by a landslide (на выборах Sibiricheva) |
gen. | с большим отрывом | far behind (rechnik) |
Игорь Миг | с большим отрывом | by a long shot (First place by a long shot was Prime Minister Dmitry Medvedev’s flustered comment to a group of angry old folks in Crimea, who were hectoring him about their low pensions. Денег нет, но вы держитесь! – There’s no money, but you hang in there! -– MBerdy.2016) |
gen. | с большим отрывом | by far (by far the most used method Stas-Soleil) |
gen. | с большим отрывом | leaving everyone in the dust (Tanya Gesse) |
gen. | с большим отрывом | by solid margins (Грыб) |
Игорь Миг | с большим отрывом | by a landslide |
Игорь Миг | с большим отрывом | by a substantial margin |
gen. | с большим отрывом | far ahead of (someone Vadim Rouminsky) |
gen. | с большим отрывом | by a country mile (bookworm) |
gen. | с большим отрывом следуют | followed far behind (by rechnik) |
gen. | с большим охватом | sweeping |
Игорь Миг | с большим перевесом | by a wide margin |
gen. | с большим поперечным | having a generous measure |
gen. | с большим преимуществом | by a wide margin (Баян) |
gen. | с большим размахом | on a grand scale (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим размахом | on a large scale (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим размахом | at full blast |
Игорь Миг | с большим размахом | to the fullest |
gen. | с большим риском | by a long shot |
gen. | с большим риском | at a great cost of life (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим рылом | snouty |
gen. | с большим самомнением | egotistical |
gen. | с большим самомнением | self conceited |
gen. | с большим самомнением | self-important |
gen. | с большим самомнением | self-conceited |
gen. | с большим самомнением | self wise |
gen. | с большим самомнением | self important |
gen. | с большим самомнением | self consequent |
gen. | с большим самомнением | egotistic |
gen. | с большим сожалением | with much regret |
gen. | с большим сожалением | with many regrets |
gen. | с большим сожалением извещаем при этом о смерти... | we much regret to announce with this the death of... |
gen. | с большим сроком беременности | heavily pregnant (Кунделев) |
gen. | с большим сроком погашения | long maturity |
gen. | с большим сроком хранения | long shelf life (trtrtr) |
Игорь Миг | с большим стажем | long-time |
gen. | с самым большим стажем | senior (работы Tanya Gesse) |
gen. | с большим стажем | of long standing |
gen. | с большим стажем | seasoned (They will delight and dazzle everyone from the youngest to the most seasoned theatre goers. – театралы с большим стажем ART Vancouver) |
gen. | с большим трудом | by a narrow squeak (Anglophile) |
gen. | с большим трудом | with great difficulty (bookworm) |
gen. | с большим трудом | just barely (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим трудом | with pain and misery (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим трудом | just barely (The Liberals managed to win that seat, just barely. ART Vancouver) |
gen. | с большим трудом делать | have a bad time doing (что-либо) |
gen. | с большим трудом добиться победы | win by a head |
Игорь Миг | с большим трудом удаваться сделать | do something by the skin of one' teeth (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
gen. | с большим увеличением | high powered |
gen. | с большим увлечением | absorbedly |
gen. | с большим удовольствием | with great pleasure |
gen. | с большим удовольствием | really enjoyed (+ gerund; My husband really enjoyed meeting them and thought they were just so sweet and so wonderful.) |
gen. | с большим удовольствием | it is with great pleasure (Александр_10) |
Игорь Миг | с большим упорством | aggressively |
gen. | с большим усилием | at utmost strain |
gen. | с большим усилием выбраться из проблемной ситуации | claw your way back from something (lop20) |
gen. | с большим успехом | with great eclat |
gen. | с большим успехом | to good purpose |
gen. | с большим числом знаменитостей | star studded |
gen. | с большим числом знаменитостей | star-studded |
gen. | с большим шумом | with a loud noise |
gen. | с большим шумом промчалась электричка | an electric train rushed away with great noise |
gen. | с большим энтузиазмом относиться к чему-либо | be excited about/ at/ over something (alexamel) |
gen. | с большими глазами | large eyed |
gen. | с большими глазами | large-eyed |
gen. | с большими глазами | cow-eyed |
gen. | с большими глазами | cow eyed |
Игорь Миг | с большими закидонами | cuckoo pants |
gen. | с большими затратами | at a high cost (Stas-Soleil) |
gen. | с большими затруднениями | with much ado |
gen. | с большими издержками | at a high cost (Stas-Soleil) |
gen. | с большими интервалами | widely (ssn) |
gen. | с большими искренними глазами | doe-eyed (having large innocent-looking eyes Val_Ships) |
gen. | с большими листьями | large leaved |
gen. | с большими листьями | large-leaved (о дереве) |
gen. | с большими неприятностями | with a great deal of trouble |
gen. | с большими оговорками | heavily qualified (YanYin) |
gen. | с большими полномочиями | with great power (напр., о чиновниках A.Rezvov) |
gen. | с большими претензиями | goopy |
gen. | с большими промежутками | widely |
gen. | с большими промежутками | at wide intervals |
gen. | с большими руками | large handed |
gen. | с большими руками | large-handed |
gen. | с большими трудностями спор был урегулирован путём компромисса | with much difficulty the dispute was compromised |
gen. | с большого бодуна | in the throes of a monumental hangover (Anglophile) |
gen. | с большого расстояния | at long range |
Игорь Миг | с большого расстояния | from afar |
gen. | с большой буквы | with a capital "..." (A luxurious 1850 sq.ft. suite with 2 south-facing bedrooms and 3 bathrooms, Italian porcelain floor tiles, sub-zero stainless fridge, 70 ft. swimming pool, whirlpool, sauna, steam room, gym, private room for spa treatments, and 24/7 concierge service – that's cosmopolitan living on a grand scale, that's Living with a capital "l". ART Vancouver) |
gen. | с большой буквы | with a capital letter (pfedorov) |
gen. | с большой буквы | with a big "..." (musician with a big M – музыкант с большой буквы linton) |
gen. | с большой буквы | proper case (natalih) |
gen. | с большой буквы | ultimate (Artjaazz) |
gen. | с большой буквы | with a large (we might call this Meaning with a large M Dan
Ariely, The
Upside of irrationality z484z) |
gen. | с большой быстротой | by leaps and bounds |
gen. | способный с большой вероятностью | likely (Stas-Soleil) |
gen. | с большой вероятностью | highly likely (Stas-Soleil) |
gen. | с большой грудью | full-breasted (a full-breasted brunette Val_Ships) |
gen. | с большой дальностью плавания | long-legged |
gen. | с большой дальностью плавания | long legged |
gen. | с большой долей вероятности | very likely (warsheep) |
gen. | с большой долей вероятности | highly likely (более 95 процентов Dmitryym) |
Игорь Миг | с большой долей вероятности | most likely (можно утверждать, что) |
gen. | с большой долей вероятности | with great probability (Drozdova) |
gen. | с большой душой | generous (z484z) |
gen. | с большой заинтересованностью | with a great interest (Johnny Bravo) |
gen. | с большой (высокой) концентрацией меланина | melanated (of skin : highly pigmented : containing melanin in high concentrations https://www.merriam-webster.com/dictionary/melanated: melanated skin Mr. Wolf) |
gen. | с большой натяжкой | barely (The union representative says their members can barely afford to live in the communities they work in. -- с большой натяжкой могут платить за жильё там, где они живут и работают ART Vancouver) |
gen. | с большой натяжкой | by a stretch of imagination (Anglophile) |
gen. | с большой натяжкой можно назвать | be hardly (dimock) |
gen. | с большой неохотой | reluctantly (Ivan Pisarev) |
gen. | с большой осторожностью | carefully |
gen. | с большой охотой | like one o'clock |
gen. | с большой охотой взяться за работу | go at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
comp. | с большой площадью | large-area |
gen. | с большой пользой | helpfully |
Игорь Миг | с большой пользой | productively |
gen. | с большой пользой | to good purpose |
gen. | с большой помпой | with great fanfare (The 40 million dollar project was announced with great fanfare. ART Vancouver) |
gen. | с большой помпой | with pomp and circumstance (Taras) |
gen. | с большой помпой | with pomp and circumstances (Taras) |
gen. | с большой помпой | in great state |
gen. | с большой помпой | to much fanfare (ART Vancouver) |
gen. | с большой поспешностью | post-haste (Taras) |
gen. | с большой поспешностью | posthaste |
gen. | с большой пышностью | with much pomp |
gen. | с большой пышностью | with great pomp |
gen. | с большой радостью | gladly |
gen. | с большой сверхзвуковой скоростью | high supersonic |
gen. | с большой серьёзностью | with great gravity (Olga Fomicheva) |
gen. | с большой силой | overpoweringly |
gen. | с большой скидкой | massively discounted (Our specialty is to offer you branded products at massively discounted prices Taras) |
gen. | с большой скидкой | at greatly reduced prices |
gen. | с большой скоростью | at full lick |
gen. | с большой скоростью | at a great lick |
gen. | с большой скоростью | at a great rate |
gen. | с большой скоростью | at a high speed (The MIBs are sometimes described as exhibiting odd movements and robotic-sounding voice patterns. He recalled the account of Gary in the UK, who was doing physical training in a mountainous area, and saw a man moving at a very high speed yet showing no signs of exhaustion. Curiously, the man had no ears, just a completely smooth head and teardrop eyes. -- двигался с очень большой скоростью (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | с большой скоростью | at a fast pace (Alexander Demidov) |
gen. | с большой скоростью | at a fast clip (быстрым ходом. ORD Alexander Demidov) |
gen. | с большой скоростью | at a high rate (Alexander Demidov) |
gen. | с большой степенью вероятности | most probably (andrew_egroups) |
gen. | объекты с большой термической устойчивостью | thermally heavy (Millie) |
gen. | с большой точностью | with greatest fidelity |
gen. | с большой точностью | a nicety |
gen. | с большой точностью | with pin-point accuracy |
gen. | с большой эффективностью | effectively (a system that effectively protects civilian aircraft worldwide sankozh) |
gen. | с запада на большой скорости приближается полиция | smokey west bound and hammered down |
gen. | с не большим водоизмещением | floaty (о корабле) |
gen. | с округлением в большую сторону до четвёртого знака после запятой | rounded upward to four decimal places |
gen. | с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения | this country has changed a lot economically |
gen. | с этим именем были связаны большие скандалы | there was a good deal of scandal in connection with this name |
gen. | сапожный гвоздь с большой шляпкой | hobnail |
gen. | свалиться с большой высоты | fall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.) |
gen. | свалиться с большой высоты | bounce (обычно с летальным исходом) |
gen. | свободные штаны с большими карманами на ногах | cargo pants (lisiy) |
Игорь Миг | связывать большие надежды с | bet big on |
gen. | связывать большие надежды с | have high hopes of (VPK) |
comp. | сеть с большим количеством узлов | multipoint net |
comp. | сеть с большой загрузкой | highly loaded network |
comp. | сеть с большой плотностью потока | high-flux net |
gen. | система с большим сопротивлением заземления | high-resistance-grounded system (soa.iya) |
gen. | складной велосипед с большими колёсами | full-size folder (goo.gl Artjaazz) |
gen. | складной велосипед с большими колёсами | full size folding bike (goo.gl Artjaazz) |
gen. | слон или кабан с большими бивнями или клыками | tusker |
gen. | слон или кабан с большими клыками | tusker |
gen. | слон с большими клыками | tusker |
gen. | служащий с большим стажем | employee with a long record of service |
gen. | слушать с большим вниманием | be all ears |
Игорь Миг | сопряжённый с большими рисками | self-defeating |
gen. | состязания проходили с большим напряжением | the contests were fought out tightly |
gen. | сплав золота с большой долей меди | billon |
gen. | сплав серебра с большой долей меди | billon |
gen. | способный с большой вероятностью | likely to (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | средневысотный БЛА с большой продолжительностью полёта | MALE UAV |
Игорь Миг | средневысотный БПЛА с большой продолжительностью полёта | MALE UAV |
Игорь Миг | сталкиваться с большими проблемами | run into significant problems |
Игорь Миг | сталкиваться с ещё большими проблемами | be worse off |
gen. | старый велосипед с передним большим и задним маленьким колесом | penny-farthing cycle (Aly19) |
Игорь Миг | столкнулся с большими проблемами | had a tough time |
Игорь Миг | столкнуться с большими неприятностями | be in deep trouble |
Gruzovik | стрельба с большим углом возвышения | high-angle fire |
gen. | стремиться, жаждать, с большим желанием делать | fall over yourself to do something (что-либо; to be very eager to do something Irina Gvozdik) |
comp. | съёмный электронный жёсткий диск с флеш-памятью большого объёма | removable electronic hard disk with the storage media of flash memory (ssn) |
gen. | сыграть с большой | play for high stakes |
gen. | сыграть с большой | gamble |
pack. | тара с большой глубиной вытяжки | vacuum-formed package |
pack. | тара с большой глубиной вытяжки | deep-drawn package |
geol. | торф с большим содержанием битуминозных веществ | creashy peat |
geol. | торф с большим содержанием воска и смол | torch peat |
geol. | торф с большим содержанием зёрен пыльцы | pollen peat |
geol. | торф с большим содержанием смол | resin peat |
gen. | труппа с большим успехом гастролировала по стране | the troup toured the country with great success |
gen. | у него большой опыт в работе с детьми | he is very experienced in working with children |
gen. | у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
gen. | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых | he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling) |
gen. | у неё с ним большое сходство | there's a great similarity between her and him |
geol. | уголь с большим содержанием летучих | hydrogenous coal |
geol. | уголь твёрдого дюренового типа с большой зольностью | boney coal |
gen. | узкое место с большой скоростью приливо-отливного течения | tide-gate |
gen. | узкое место с большой скоростью приливо-отливного течения | tide gate |
gen. | университет с большим количеством факультетов | polyversity |
gen. | университет с большим количеством факультетов | multiversity |
gen. | упасть с большой высоты | fall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | уступить с большой скидкой | sell for a song |
gen. | фильм с участием большого количества звёзд | star-heavy movie (angryberry) |
gen. | фотоснимок с очень большим уменьшением | microdot |
gen. | хлопковое волокно с большим содержанием жгутиков | curled cotton (serdelaciudad) |
gen. | хлопчатобумажная ткань с большим начёсом | swan's down |
gen. | цветной телевизор с большим экраном | large-screen color television |
gen. | ценная бумага с большим потенциалом роста | sleeper |
gen. | человек с большим самомнением | swellhead |
gen. | человек с большим самомнением | bighead |
gen. | человек с большим самообладанием | a man of nerve |
gen. | человек с большим самообладанием | man of nerve |
gen. | человек с большими запросами | demanding person (bigmaxus) |
gen. | человек с большими запросами | a man of wide interests (с широким кругом интересов) |
gen. | человек с большими знаниями | a man of attainments |
gen. | человек с большими красными руками | mutton hand |
gen. | человек с большими красными руками | mutton-hand |
gen. | человек с большими красными руками | mutton fist |
gen. | человек с большими красными руками | mutton-fist |
Игорь Миг | человек с большими претензиями | very pretentious person |
gen. | человек с большими претензиями | shoddy |
gen. | человек с большими связями | person with deep connections (refers to someone who has a strong, extensive network of relationships or contacts, often in a particular industry or field. These connections can include professional relationships, such as colleagues, clients, or industry leaders, as well as personal relationships, such as friends or family members who are influential or well-connected. This term often implies that the person can leverage these connections to gain access to resources, information, opportunities, or support that may not be readily available to others. Ivan Pisarev) |
gen. | дамская шляпа с большими прямыми полями | cart-wheel |
gen. | шляпы с большими полями и т.д. вышли из моды | large hats frock-coats, long skirts, etc. have gone out |
comp. | электронный жёсткий диск с флеш-памятью большого объёма | electronic hard disk with the storage media of flash memory (ssn) |
gen. | это связано с большими расходами | this will entail great expenses |
gen. | это слово пишется с большой буквы | this word is spelled with a capital letter |
gen. | это сопряжено с большими затруднениями | it entails great difficulties |
gen. | это сопряжено с большими расходами | it entails great expense |
gen. | это сопряжено с большими расходами | it involves great expense |
gen. | это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя | it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman |
gen. | этот человек посмотрел на посетителя с большим подозрением | this man looked very suspiciously at the visitor |
gen. | эту работу следует сделать с большой тщательностью | this work wants to be done with great care |
gen. | я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедать | I should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc., и т.д.) |
gen. | я могу справиться с большим количеством свободного времени | I could do with more leisure time |
gen. | я отношусь к этому плану и т.д. с большим энтузиазмом, чем все остальные | I yield to none in my enthusiasm for the plan (in appreciation of his merits, in my admiration for his merits, in my admiration for his achievements, etc.) |
gen. | я с большим удовлетворением узнал | it's real gratification to learn |
gen. | я с большим удовольствием навещу вас | I will do myself the pleasure of calling on you |
gen. | я с большим удовольствием остался бы дома | I would rather stay at home |
gen. | я с большим удовольствием приду | I shall be very pleased to come (to see him, to help her, to discuss it, etc., и т.д.) |
gen. | я с большим удовольствием узнал, что | it is a real pleasure to learn that |
gen. | я с большой охотой принимаю такое предложение | I'm only too ready to accept such a proposal |