Russian | English |
в артериальной крови гемоглобин всегда соединяется с кислородом, и в этом случае его называют "оксигемоглобин" | in arterial blood, hemoglobin is always combined with oxygen, and is then called "oxyhemoglobin" |
взять частные производные второго порядка от функции f по всем n её аргументам | take second-order partial derivatives of f with respect to each of the n arguments |
Её кольцо в два раза больше моего | Her ring is twice as big as mine |
Значения функции обращаются в ноль одновременно с её двумя первыми частными производными | the function values vanish along with its first two partial derivatives |
Кривая описывает ожидаемую интенсивность отказов электроники в зависимости от времени: первоначально значения функции велики, потом они падают почти до нуля к концу срока службы типичной системы, а затем снова повышаются | the curve describes the expected failure rate of electronics with time: initially high, dropping to near 0 for most of the system's lifetime, then rising again |
Масса сферы сосредоточена в её центре | Mass of the sphere is concentrated at its centre |
Многие находят эту ситуацию парадоксальной, когда впервые с ней сталкиваются | Many people find this situation paradoxical when they first encounter it |
Нам надо избавиться от четвёрки в левой части уравнения, разделив его на 4 | we need to get rid of the 4 on the left hand side by dividing by 4 |
ни один из них не даёт в точности то, что хотелось | neither of these gives exactly what is wanted |
Оказывается, что если разбить полную скорость цепной реакции на элементарные реакции, то все они содержат целые степени концентраций отдельных реагентов в активированных комплексах | when the overall rate for a chain reaction is broken into its elementary mechanisms, they are all found to involve the concentration of the separate reactants in the activated complex to an integral power |
отношение длины пластины к её ширине | aspect ratio |
Поток жидкости действует с силой сопротивления F на любое препятствие на его пути | A fluid stream exerts a drag force F on any obstacle placed in its path |
при описании непрерывной информации с некоторой степенью точности она всегда может быть сведена к дискретной информации | in describing continuous information within a certain accuracy, it can always be reduced to discrete information |
работа, совершаемая силой над частицей при её движении вдоль кривой из точки A в точку B | work done by the force on a particle as it moves along a line from A to B |
Сложна сказка Математики, и она не поддаётся ни краткому изложению, ни точной формулировке её морали | the tale of Math is a complex one, and it resists both a simple plot summary and a concise statement of its meaning |
Труба должна иметь длину, по крайней мере, в 100 раз большую её диаметра | the pipe should have a length of at least 100 times its own diameter |
Уравнения Гамильтона могут быть использованы вместо уравнений Лагранжа с тем преимуществом, что они содержат только первые а не вторые производные | Hamilton's equations may be used in place of Lagrange's equations, with the advantage that only first derivatives not second derivatives are involved |
Эти методы прямо выводятся из законов Ньютона, однако, они все-таки содержат новые идеи | These methods are deduced directly from Newton's laws however they do involve new concepts |
эти методы прямо выводятся из законов Ньютона, однако они всё-таки содержат новые идеи | these methods are deduced directly from Newton's laws however they do involve new concepts |