DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сын | all forms | exact matches only
RussianEnglish
"Блудный сын, пирующий с куртизанками"the Prodigal Son Feasting with Harlots
ваш сын мог бы быть поосторожнееyour son might have been more careful
ваш сын поступил?did your son get in?
ваш сын слишком велик для младшей группыyour son is too old for the youngest group
вот мой сын всё расскажет вамmy son here will tell you
Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столбHarry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost
дело принадлежало отцу, сын стал владельцем, когда ему исполнился двадцать один годthe business was father's — his son came in when he was 21
деньги и т.д. перешли к старшему сыну, старший сын получил деньгиthe money the estates, the title, etc. went to the eldest son (и т.д.)
его старший сын докторhis oldest son is a doctor
его сын ученик третьей группыhis son is in the third grade
и мой ты сын, а не пойму я тебяI can't understand you, though you're my son
известие о том, что сын в безопасности, окрылило родителейthe news that he was safe elated his parents
истинный сын своего народаtrue son of his race
их младший сын – фермерtheir younger son is farming
как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себяhow can you stand by and let your son ruin himself
когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свойwhen he heard of his son's death he went to pieces
ленивый и никчёмный сын - его крестhe was cursed with an idle and worthless son
мой сын уже ходит в школуmy son goes to school already
мой сын часто вас вспоминаетmy son reminisces about you often
конь Наполеон – сын кобылы Леди ГрейNapoleon out of Lady Grey
некоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божийsome will not have him to be the son of God
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он сын известного писателяhe is the son of a well-known writer
он верный сын своего отцаhe is his father's son
он только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столбhe had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost
он хотел, чтобы его сын стал адвокатомhe intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc., и т.д.)
она никак не могла оставить надежду, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
отцу хотелось, чтобы сын занялся медицинойfather intended his son for the medical profession
отцу хотелось, чтобы сын стал врачомfather intended his son for the medical profession
побочный сын её отцаher natural brother
побочный сын короляfitz roy
родители хотят, чтобы их сын стал врачомhis parents want to make a doctor a lawyer, a soldier, an actor, etc. of their son (и т.д.)
супруги развелись, причём сын остался у отцаthe couple was divorced, the son remaining with the father
сын АдамаAdamite
сын брата или сестры по одному из родителейhalf-nephew
сын брата по одному из родителейhalf-nephew
сын был весь в отцаthe son was an extension of his father
сын весь в отцаhe is his father's son
сын Вильгельмаmae William (в Шотландии и Ирландии)
сын во всём похож на отцаthe boy takes after his father
сын, восстающий против отцаAbsalom
сын всегда думает, что знает больше отцаJunior always thinks he knows more than his father
сын давшего обет безбрачия священникаnephew
сын двоюродного брата или двоюродной сестрыfirst cousin at one remove
сын за отца не отвечаетa son can't help who his father is (Ремедиос_П)
сын за отца не отвечаетa son does not answer for his father (Ремедиос_П)
сын и наследникson and heir (обыкн. о старшем сыне)
сын Иакова Второгоthe Young Pretender
сын им поможет. — Сомневаюсьtheir son will help them. — I wonder
сын, как дочьfilially
сын, который родился после смерти отцаposthumous son (Taras)
сын лесовchild of the forest (индеец)
сын мойa son of the soil (обыкн. my son; в обращении духовного лица)
сын мойmy son
сын натурализованных граждан СШАfirst-generation American
сын небаcloud born
сын небаson of heaven
сын от первого бракаa son from the first marriage
сын покойных родителейson of parents deceased
сын пошёл в отцаthe father's personality pretypified his son's
сын пустыниson of the desert (Andrey Truhachev)
сын своего времениproduct of one's time (Anglophile)
сын сестры по одному из родителейhalf-nephew
сын супружеской парыson of the couple (Alex_Odeychuk)
сын унаследовал её музыкальный дарshe transmitted her musical gift to her son
сын эпохи Возрожденияchild of the Renaissance
сын является наследником отцаa son inherits from his father
то, что он сын члена парламента, ещё не даёт ему права судить о политикеbeing a son of a member of parliament does not qualify him to talk about politics
у меня сын вашего возрастаI have a son your age
у них родились сын и дочьa son and a daughter were born to them
у отца-скряги сын – мотa misery father makes a prodigal son