Russian | English |
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают | the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation |
босс с ней очень считается | she really rates with her boss |
включать транзистор в общественных местах – значит не считаться с другими людьми | it is antisocial to play a transistor in public |
действовать, не считаясь ни с чем | go bald-headed for |
действовать, не считаясь ни с чем | go bald-headed into |
действовать, не считаясь ни с чем | go bald-headed at |
демонстративно не считаться с | be in open defiance with someone, something (кем-либо, чём-либо) |
демонстративно не считаться с | be in open defiance to someone, something (кем-либо, чём-либо) |
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чем | go for something bald-headed |
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чем | go at something bald-headed |
ей надо считаться с общественным мнением | she must have respect to public opinion |
женщины стали силой, с которой нельзя не считаться | women have become a force to be reckoned with |
идти напролом, не считаясь ни с чем | go for something bald-headed |
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up |
когда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено | at one time he thought it was all dicky with Sir Francis |
надо считаться с возможностью дождя | rain is an eventuality to be reckoned with |
начать считать с десяти | reckon from ten |
не считаться с | hold something cheap (чем-либо) |
не считаться с | fly in the face of (someone – кем-либо) |
не считаться с | set someone at defiance (кем-либо) |
не считаться с | trample upon (кем-либо, чем-либо) |
не считаться с | treat someone like dirt (кем-либо) |
не считаться с | trample on (кем-либо, чем-либо) |
не считаться с | sniff at (чем-либо) |
не считаться с | set at defiance to |
не считаться с | reckon without something (чем-либо) |
не считаться с | bid defiance to (someone – кем-либо) |
не считаться с действительностью | refuse to face realities |
не считаться с действительностью | refuse to accept realities |
не считаться с другими | ego-trip |
не считаться с чьими-либо желаниями | let someone go whistle |
не считаться с общественным мнением | ignore public opinion |
не считаться с общественным мнением | disregard public opinion |
не хотеть считаться с действительностью | refuse to face realities |
ни с чем не считаться | act regardless of everything |
ни с чем не считаться кроме собственного мнения | be a law unto oneself |
нужно считаться с обстоятельствами | one must adapt to circumstances |
одно время он считал, что с сэром Френсисом все кончено | at one time he thought it was all dicky with Sir Francis |
он должен считаться с её чувствами | he must consider her feelings |
он мощный противник, и с ним нужно считаться | he is a doughty opponent and one to be reckoned with |
он не будет считаться с её желанием | he will not consult her pleasure |
он не будет считаться с её желанием | he shall not consult her pleasure |
он не считается с её мнением | he doesn't regard her opinion |
он не считается с её чувствами | he is inconsiderate of her feelings |
он не умеет заставить считаться с собой | he has nothing to say for himself |
он никогда не считался с обычаями | he has never regarded the conventions |
он призывал их, если они действительно считали себя мужчинами, сразиться с ним | he braved them, if they were men, to come out |
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чем | he'll elbow his way in wherever he wishes to go |
он серьёзный противник, и с ним нужно считаться | he is a doughty opponent and one to be reckoned with |
он считается лишь с собственными интересами | he is studies his own interests |
он считается лишь с собственными интересами | he studies his own interests |
он считался с каждым её желанием | he considered her every wish |
она известная личность, с которой нужно считаться | she is a personality to be reckoned with |
она считалась с интересами своих детей | she showed consideration for her children |
поступать не считаясь с мнением родителей | act in defiance of one's parents |
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чем | go for something bald-headed |
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чем | go at something bald-headed |
профсоюзы всегда были силой, с которой нужно считаться | the Union has always been a force to be reckoned with |
прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь | six full days had passed dating from the time when the eruption appeared |
с его мнением у нас очень считаются | his word carries great weight with us |
с ним считаются | his opinion is taken into consideration |
сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником | you have to come off seven times before you can call yourself a rider |
считать собак существами с высокоразвитым интеллектом | impute to dogs a high degree of intelligence |
считаться с | reckon in (кем-либо, чем-либо) |
считаться с | square off (чем-либо) |
считаться с | square up (чем-либо) |
считаться с | fall in (with; чем-либо) |
считаться с | look up to (someone – кем-либо) |
считаться с | square up to (чем-либо) |
считаться с | carry weight (кем-либо) |
считаться с чьим-либо желанием | consult someone's wishes |
считаться с изменением | take account of a change |
считаться с чьим-либо мнением | regard someone's opinion |
считаться с неприкасаемостью границ | reckon with the inviolability of borders |
считаться с обстоятельствами | adapt oneself to circumstances |
считаться с общественным мнением | reckon with public opinion |
считаться с результатом | honour the result |
считаться с чьими-либо удобствами | await someone's convenience |
считаться с фактами | face life |
считаться с фактами | accept facts (т.е. принять их как реальные) |
считаться с фактом | face the fact |
считаться с чужим мнением | consult someone's pleasure |
считаться с чужими интересами | consult someone's pleasure |
считаться с чьими-либо желаниями | be responsive to the wishes of |
считая с | date from (такого-то числа) |
считая с сегодняшнего дня | reckoning from today |
точка зрения, с которой можно не считаться | unweighted point of view |
точка зрения, с которой можно не считаться | an unweighted point of view |
ты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагами | you can learn a lot by rapping with people you think might be your enemies |
ты не можешь не считаться с этим | you cannot afford to ignore this |
это не такой человек, с которым можно не считаться | he is not the sort of man you can afford to reckon without |