DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing считать себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
безосновательно считать себяset up (кем-либо)
в технике он считает себя богомhe sees himself as a technological avatar
все считают себя вправе критиковать!Everyone's a critic! (Bullfinch)
мы считали себя там совершенно чужимиwe considered ourselves to be perfect strangers there
он не считает себя опытным художником, но его работы радуют глазhe doesn't set himself up to be an experienced painter, but his work is pleasing to the eye
он не считает себя простым клеркомhe doesn't rate himself an ordinary clerk
он не считает себя способным выполнить эту задачуhe doesn't feel adequate tp the task
он некрасив, но считает себя красивымhe isn't handsome, but he thinks himself so
он раболепствовал перед теми, кого считал выше себяhe was a toady in the presence of those he regarded as his superiors
он считает себя актёромhe fancies himself as an actor
он считает себя весьма важной персонойhe thinks himself something
он считает себя вправе брать мои книгиhe takes it for granted that he can borrow my books
он считает себя лучшим теннисистомhe claims to be the best tennis player
он считает себя Наполеономhe thinks he is a Napoleon
он считает себя обиженнымhe feels injured
он считает себя очень умнымhe thinks himself very clever
он считает себя очень умнымhe thinks himself mighty clever
он считает себя персонойhe thinks himself a (someone)
он считает себя поэтомhe thinks of himself as a poet
он считает себя поэтомhe purports to be a poet
он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэтаhe purports to be a poet
он считает себя Рокфеллеромhe thinks he is a Rockefeller
он считает себя хорошим игроком в теннисhe fancies his tennis (his bridge, в бридж)
он считает себя центром вселеннойhe thinks the world revolves around him (Emorable)
он считал себя больнымhis illness was imaginary
он считал себя важной персонойhe thought he was it
он считал себя лучшим теннисистом школыhe claimed to be the best tennis player in the school
он считал себя очень умнымhe fancied himself very clever
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
она считает себя лучше другихshe considers herself a cut above other people (Taras)
она считает себя художницейshe lists herself as an artist
она считала себя не вправе промолчатьshe felt called upon to speak
они считают себя однолеткамиthey think they are of an age
они считают себя ровесникамиthey think they are of an age
сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездникомyou have to come off seven times before you can call yourself a rider
считайте себя свободнымconsider yourself dismissed
считать кого-либо выше себяthink of someone as one's superior
считать ниже себяthink of as inferior
считать что-либо обязательным для себяmake a point of
считать своим долгом сделать что-либо считать себя морально обязанным сделатьbe bound in honour to do (что-либо)
считать себяconsider oneself (кем-либо: As a financier, I don't consider myself part of Wall Street. ART Vancouver)
считать себяidentify oneself as (Few Texans identify themselves as "southerners." SirReal)
считать себяsee oneself as (Wif)
считать себяself-identify as (I self-identify as a Christian. SirReal)
считать себяconstitute oneself (кем-либо)
считать себяcount oneself (They can count themselves fortunate to be alive at all. • He counts himself a hero after saving the cat from the river. 4uzhoj)
считать себя авторитетомset oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.)
считать себя в состоянии что-л. сделатьfeel in a position to do (smth.)
считать себя везучимregard oneself as a lucky person (Ремедиос_П)
считать себя вправе ...feel free (Tanya Gesse)
считать себя вправеtake it for granted (Andrey Truhachev)
считать себя героемthink oneself a hero
считать себя героемhave regarded himself as a hero (for what he did that day – за то, что он сделал в тот день Alex_Odeychuk)
считать себя задетымtake umbrage
считать себя знатокомset up as an expert
считать себя имеющим право на получение полной компенсации за причинённый ущерб / вредregard oneself as entitled to full reparation
считать себя красавицейpretend to beauty (to genius, to great learning, to great skill in dancing, etc., и т.д.)
считать себя красавцемpretend to beauty (to genius, to great learning, to great skill in dancing, etc., и т.д.)
считать себя наследникомregard oneself as an heir
считать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностьюsee themselves as inferior and compensate by trying to be superior (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk)
считать себя обязаннымbe committed (YelenaPestereva)
считать себя обязаннымfeel obliged (Andrey Truhachev)
считать себя обязанным делатьmake something, one's business (что-либо)
считать себя морально обязанным сделатьbe bound in honor to do something (что-либо)
считать себя морально обязанным сделатьbe bound in honour to do something (что-либо)
считать себя морально обязанным сделатьbe bound in honour to do something (что-либо)
считать себя морально обязанным сделатьbe bound in honor to do something (что-либо)
считать себя оскорбленнымtake umbrage
считать себя ответственнымhold oneself responsible
считать себя под арестомconsider oneself under arrest
считать себя пропащимgive oneself up for lost
считать себя пупом земли, считать себя центром вселеннойthink you're the center of the universe (Сузанна Ричардовна)
считать себя равнымcompeer (кому-л.)
считать себя специалистомset oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.)
считать себя счастливчикомcount oneself lucky (Marshal Pearce can count himself lucky that Deakin did not choose to kill him. Abysslooker)
считать себя счастливымbless
считать себя учёнымset up for a scholar (for a profound scientist, for a critic, for a moralist, for a gentleman, for an atheist, etc., и т.д.)
считать себя ущемлённымfeel oneself slighted
считать что-либо унизительным для себяscorn to do (ниже своего достоинства)
считать что-либо обязательным для себяmake a point (make a point of smth. Franka_LV)
считать что-либо обязательным для себяmake a point of something
считаю для себя большой честью сопровождать васI consider it a great honour to accompany you
уж не считаешь ли ты себя важной персоной?you think you are something?
хотя ты и считаешь себя очень умным, ноyou may think you're very clever, but
человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не являетсяz-list celebrity (Raaassotto)
я не считаю себя вправе рассказать вам об этомI don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.)
я не считаю себя выше васI don't set myself up to be better than you
я не считаю себя лучше васI don't set myself up to be better than you
я не считаю себя ответственным за то, что произошлоI do not hold myself responsible for what happened
я никогда не считала себя красавицейI never set out to be a beauty
я считаю себя счастливымI consider myself happy