DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing считать дни | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.дни считатьremember to the day (- How long has it been? – Don't know. – I'll bet you do. I bet you remember to the day Taras)
polit.если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждаетсяunless I hear any objections, I'll consider the agenda adopted
gen.испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших днейSpanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant
adv.неделю назад, считая со вчерашнего дняyesterday week
Makarov.неделю тому назад, считая от вчерашнего дняyesterday week
Makarov.несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой странеthe few sunny days that pass for summer in this country
gen.он считает дни до отъездаhe is counting the days before he leaves
construct.по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документацииUnder the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over
construct.по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчикуUnder the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor
bank.правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение дней после продажиthirty day wash rule
invest.правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение 30 дней после продажиthirty day wash rule
Makarov.прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпьsix full days had passed dating from the time when the eruption appeared
gen.с нетерпением и т.д. считать дниcount days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.)
gen.считается, что он должен приходить каждый день в восемь часовhe is supposed to come every day at eight o'clock (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.)
gen.считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часовhe is supposed to come every day at eight o'clock (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.)
gen.считать дниremember to the day (- How long has it been? – Don't know. – I'll bet you do. I bet you remember to the day Taras)
gen.считать дниcount down the days (Counting down the days until our gardens are in full bloom! ART Vancouver)
gen.считать дни доcount down the days until (In fact, the term is now used to refer to any type of calendar that is used to count down the days until Christmas arrives. ART Vancouver)
gen.считая день полученияincluding the day of receipt (Alexander Demidov)
Makarov.считая с сегодняшнего дняreckoning from today
gen.считая со вчерашнего дняreckoning from yesterday
Makarov.через неделю, считая от завтрашнего дняtomorrow week
adv.через неделю, считая с завтрашнего дняtomorrow week
Makarov.это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not