DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing считанный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аварии, считавшиеся невозможнымиunk unks ("unknown unknowns")
gen.аварии, считавшиеся невозможнымиunks
gen.безосновательно считать себяset up (кем-либо)
gen.битые тарелки не считайтеdon't count in the cracked plates
gen.босс с ней очень считаетсяshe really rates with her boss (её ценит)
gen.было бы наивно считатьit would be naive to assume
gen.было бы наивно считатьit would be naif to assume
gen.быстро поднятое не считается упавшимfive-second rule (о еде; ссылка на источник  Tanya Gesse)
gen.быстро поднятое упавшим не считаетсяfive-second rule (krys-c)
gen.быстро считатьbe quick at figures
gen.быть вынужденным считатьсяabide (с чем-либо)
gen.быть вынужденным считатьсяabide by (с чем-либо)
gen.в Англии люди считаются несовершеннолетними до восемнадцати летit Britain people are minor until they reach the age of eighteen
gen.в игре мячом - удар, за который считается пятнадцатьbisk
gen.в некоторых кругах считается, чтоthere is a belief in certain quarters that
gen.в поэзии голубь считается символом чистоты, кротости и миролюбияthe dove is poetically regarded as the symbol of purity, gentleness and peace
Игорь Мигв считанные дниin the space of a few days
gen.в считанные дниin a matter of days (Smantha)
gen.в считанные доли секундыin moments (sever_korrespondent)
rhetor.в считанные месяцыwithin months (Alex_Odeychuk)
gen.в считанные месяцыwithin a matter of months (AMlingua)
gen.в считанные минутыin minutes (sankozh)
gen.в считанные минутыin a matter of minutes (denghu)
gen.в считанные минутыin a very few minutes (Lewis, Clive S. The Magician's Nephew VicTur)
gen.в считанные секундыin an instant (But he has also stressed his sympathy for troops who have to make critical decisions in an instant. 4uzhoj)
gen.в считанные секундыin just seconds (Sun2day)
gen.в считанные секундыin a matter of seconds (MargeWebley)
gen.в считанные секундыin seconds flat (Victorinox77)
gen.в считанные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
gen.в считанные часыin a matter of hours (Anglophile)
gen.в считанный срокwithin minutes (sergeidorogan)
gen.в считанных дюймахby inches (the car missed him by inches)
gen.в считанных ... отwith ... to spare (об оставшемся расстоянии: A spaced out guy just deliberately walked into the street, holding his crotch and staring into space. I hit the brake with inches to spare while hoping the vehicle behind did not hit me, the crazy twirled around and just stepped back.)
gen.в технике он считает себя богомhe sees himself as a technological avatar
gen.вам следовало бы больше считаться с его мнениемyou ought to respect his opinion more
gen.во всём мире его считают авторитетом в этой областиhe is recognized internationally as an authority in this field
gen.Воздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосованииblank votes and invalid votes shall not be counted (Only)
gen.воздержавшиеся страны считаются не принимавшими участия в голосованииabstaining countries are counted as not voting (Lavrov)
gen.возраст, с которого человек считается ответственнымage of discretion
gen.возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe age of discretion
gen.возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe years of discretion (в Англии – 14 лет)
gen.вопрос гораздо сложнее, чем обычно считаютthe question is more complicated than it is commonly supposed
gen.врачи считали больного безнадёжнымthe doctors gave the patient up
Игорь Мигвсе те, кого он считал близкимиeveryone he held dear
gen.всего за считанные ...in just a matter of (A seventh person has died from Covid-19 in Italy , with at least 2000 testing positive in just a matter of days. I. Havkin)
gen.вы действительно так считаете?do you really mean it?
gen.вы можете идти, если считаете это удобнымyou may go if you see fit to do so
gen.вы можете считать это достовернымyou may put it down as a certainty
gen.вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?do you take me for a fool?
gen.вы считаете английский язык лёгким?do you call English an easy language?
gen.вы считаете его очень виноватым?do you think him very much to blame?
gen.вы считаете меня дураком?do you take me to be a fool?
gen.вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?do you think the pond is frozen hard enough to skate on?
gen.вы считаете это вероятным?do you think it likely?
gen.вы что, меня дураком считаете?do you take me for a fool?
gen.гранаты считаются менее ценными, чем рубиныgarnets are regarded as inferior to rubies
gen.давай считать, что мы квитыlet's cry quits
progr.данные, считанные заранееdata from the initial readahead (ssn)
gen.деревянные жилища считались признаком экономической отсталостиwooden dwellings were deemed a sign of underdevelopment
gen.до мая прошлого года считалось, чтоup until May last year, it is believed that (Alex_Odeychuk)
gen.до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сценеit is still not considered proper to portray Crist in a play or film
gen.до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сценеit is still not considered proper to portray Christ in a play or film
gen.доказать своё право считаться самостоятельной наукойmake good its title to be ranked as an independent science
gen.долгое время считалось, чтоit has been generally accepted for a long time that (Alexey Lebedev)
gen.долгое время считалось, чтоtraditionally (при использовании в качестве вводного слова Min$draV)
gen.доход в тысячу фунтов, считая дополнительные гонорарыan income of £1000 counting in extra fees
gen.его нельзя считать виноватымyou could not blame him
gen.его считали достойным...he was held worthy of...
gen.его считают богатым человекомhe is considered a rich man
gen.его считают непререкаемым авторитетомhe is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.)
gen.его считают патриотомhe is made out to be a patriot (a hero, the best dancer ever, etc., и т.д.)
gen.его считают преуспевающим архитекторомhe is known as a successful architect
gen.его все считают специалистомhe is generally regarded as an expert (as a great pianist, as the best scholar in this field, etc., и т.д.)
gen.его считают умнымhe is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.)
gen.его считают учёнымbe thought to be smth. he is thought to be a scholar
gen.если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепнымthe house only wants a few more rooms to be perfect
gen.если вы считаетеif the thought process is (полагаете VLZ_58)
gen.если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняютif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
gen.если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятсяif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
gen.если мы хотим считаться хорошими родителямиif we are to be considered good parents (Leonid Dzhepko)
gen.если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучкеif you fail to sign out, you will be considered AWOL
gen.её все считают очаровательнойshe was voted charming (pleasant, etc., и т.д.)
gen.её все считают очень умным человекомshe is generally considered to be a very clever person (a very attractive girl, etc., и т.д.)
gen.за считанныеin as little as (Artjaazz)
gen.за считанныеin mere (in just Artjaazz)
gen.за считанныеin a matter of (by a matter of Artjaazz)
rhetor.за считанные годыwithin just a few years (Alex_Odeychuk)
rhetor.за считанные дниin a matter of days (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
amer.за считанные дни доjust days shy of (DC)
rhetor.за считанные дни или даже часыin a matter of days or even hours (Alex_Odeychuk)
gen.за считанные минутыin a matter of minutes (alex)
rhetor.за считанные минутыin minutes
gen.за считанные минутыwithin minutes (alex)
gen.за считанные минутыin just a few minutes (You can enable AdSense right from YouTube in just a few minutes, here's how ...... ART Vancouver)
gen.за считанные секундыin a matter of seconds (Viacheslav Volkov)
cliche.за считанные секундыwithin mere moments (It almost sounds impossible, yet within mere moments the school was engulfed by a wave of slurry waste that reached a height of around thirty-feet. Had the children and teachers been outside at the time, the likelihood is that they would have survived. Or, at least, many of them would have. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
idiom.за считанные секундыin seconds (sankozh)
gen.за считанные секундыwithin seconds (scherfas)
gen.за считанные + сущ. времени во множ. числеin a handful of (Nothing could be more alive than this beauty, which thinned and disappeared in a handful of minutes. I. Havkin)
gen.за считанные + сущ. времени во множ. числеin a fistful of (The hardest challenge in the game, that will make you fail or win just in a fistful of seconds! I. Havkin)
rhetor.за считанные часыin a matter of hours (Alex_Odeychuk)
gen.за считанные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
context.занимать считанные часыtake merely hours (…because of technology what in the past would have taken days took merely hours)
media.запись информации таким образом, что она может быть считана с помощью светового лучаoptical sound recording
media.запись информации таким образом, что она может быть считана с помощью светового лучаoptical sound
media.запись информации таким образом, что она может быть считана с помощью светового лучаoptical recording
media.запоминание информации таким образом, что она может быть считана с использованием оптики, характеризуется очень высокой плотностью записи на звуковых компактдисках и оптических видеодискахoptical storage
Игорь Мигзаставить с собой считатьсяmake it count
gen.засчитываться, считатьсяreceive credit as (receive credit as the originator – считается изобретателем Greezlee)
gen.здесь пятнадцать человек, считая и гостейthere are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc., и т.д.)
gen.земля, до сих пор считавшаяся бесплоднойland hitherto regarded as unplantable
gen.значит, ты считаешь чтоthen you think that
gen.и в связи с чем данный документ может считаться подлиннымand as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo)
gen.избранным считается лишь старший по возрастуthe eldest of these only shall be considered as elected
progr.Имя экземпляра может быть считано в дереве устройствthe instance name can be read out from the device tree
gen.искренно считатьverily believe (Johnny Bravo)
gen.испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших днейSpanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant
gen.их третировали, к ним относились с пренебрежением, с ними не считалисьthey were treated as nobodies
gen.как мы посчитаем нужнымas we deem appropriate (anyname1)
Игорь Мигкак считаетсяis thought to be
gen.как ты считаешь наиболее правильнымas you think best (Andrey Truhachev)
gen.как ты считаешь правильнымas you think best (Andrey Truhachev)
gen.Карло Блазис считается родоначальником классического балетаCarlo Blasis is regarded as the founder of classical ballet
gen.Ките всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKazoo will always rank with the greatest English poets
gen.Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKeats will always rank with the greatest English poets
gen.Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKeats will always rank among the greatest English poets
gen.клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорогоclients feel that they are being overcharged for an inadequate service
gen.Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действиеConvention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (rechnik)
Игорь Мигкоторый считаетсяtouted as
gen.критики считали, что пьеса провалиласьthe critics marked out this play as a failure
gen.лицензия не предоставляется и не может считаться предоставленнойno license is granted or shall be implied (vlad-and-slav)
gen.лучшая английская медь считается менее прочной и ковкой, чем шведскаяthe best English copper is accounted less tough and ductile than Swedish copper
gen.межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь-октябрь и апрель-майshoulder periods are September-October and April-May
gen.Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на нейit was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her
gen.Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него странMr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it (Taras)
gen.можно без натяжки считатьit's no stretch to believe (SvlLana)
gen.можно считать нормальнымcould be considered as normal (financial-engineer)
gen.можно считать, чтоthen (ssn)
gen.можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречуif the directors agree to a meeting, we're away!
gen.можно считать, что эта реакция имеет большое значениеthis reaction can be considered as being of great importance
gen.мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупатьwe may reasonably suppose that this book will sell well
gen.мы все считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы все считаем, что это хорошее предложениеwe are all agreed that the proposal is a good one
gen.мы должны считаться с его желаниямиwe must respect his desires
gen.мы должны считаться с фактамиwe've got to face facts
gen.мы единогласно считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы единодушно считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы оба, все отказываемся считать его виновнымwe agree in refusing to believe him guilty
gen.мы оба, все считаем, что...we agree in believing that... (in thinking that..., etc., и т.д.)
gen.мы считаем, что вы не виноватыwe consider that you are not to blame
gen.мы считали её красивойwe considered her beautiful (lazy, etc., и т.д.)
gen.мы считали себя там совершенно чужимиwe considered ourselves to be perfect strangers there
gen.мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товарыwe do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods
gen.мяч считается забитымgoal counts
gen.Наверно, они не считаются "основными" европейскими лидерамиApparently they are not counted as being "major" European leaders (Himera)
gen.начальник считал его умнымhe was considered intelligent by his chief
gen.нашу критику закона можно считать преждевременнойyour attack on the new law may be considered premature
idiom.не меряно не считаноa dime a thousand (Am. Andrey Truhachev)
idiom.не меряно не считаноten a penny (Andrey Truhachev)
gen.не считаясьregardless of
gen.нельзя не считаться сnot to be sniffed at
gen.нельзя не считаться сnot to be sneezed at
gen.нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting around this fact
gen.нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting round this fact
gen.немецкая грамматика считается более трудной, чем английскаяGerman grammar is said to be more difficult than English grammar
gen.ни с кем не считатьсяdo as one pleases (VLZ_58)
gen.ни с кем не считатьсяhave no consideration for anyone (Anglophile)
gen.ни с кем не считатьсяbe inconsiderate of others
gen.ни с чем не считаетсяwill stop at nothing (Tanya Gesse)
gen.ни с чем не считатьсяact inconsiderately (Anglophile)
gen.ни с чем не считатьсяstick at nothing (Anglophile)
gen.ни с чем не считаться, кроме собственного мненияbe a law unto oneself
gen.обосновать своё право считаться самостоятельной наукойmake good its title to be ranked as an independent science
gen.общепринято считатьwidely viewed as (ellington)
comp.объём считанных данных меньше указанногоamount read is less than size in header
ITобъём считанных данных меньше указанного в заголовке файлаamount read is less than size in header
gen.обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тономcustom gives sanction to what would have been regarded as bad form
gen.обычно считается, чтоit is popularly believed that
gen.обычно считается, что сырое мясо усваивается хуже, чем варёное или жареноеraw flesh is generally regarded as more difficult of digestion than boiled or roast meat
gen.один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
gen.одни считают, что..., другие...some people believe that..., while others...
gen.он будет считаться с вашими желаниямиhe will respect your wishes (Franka_LV)
gen.он будет считаться с вашими пожеланиямиhe will respect your wishes (Franka_LV)
gen.он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрамиhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
gen.он желал, чтобы его считали таковымhe wished to be thought so
gen.он научился считать до стаhe has learned to count up-stroke a hundred
gen.он научился считать до стаhe has learned to count up to a hundred
gen.он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
gen.он не считает себя простым клеркомhe doesn't rate himself an ordinary clerk
gen.он не считает, сколько денег он тратит на книгиhe doesn't mind what he spends on books
gen.он не считает это затруднительнымhe doesn't think it any trouble at all
gen.он не считается с врачамиhe does not care for doctors
gen.он не считается с другимиhe has no regard for others
gen.он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
gen.он не считается с условностямиhe tramples on conventions
gen.он не считался ни с чьими чувствамиhe trampled on everyone's feelings
gen.он не считался с её чувствамиhe paid no regard to her feelings
gen.он не считался с опасностьюhe recked not of the danger
gen.он не умеет правильно и т.д. считатьhe cannot count correctly (properly, etc.)
gen.он не умеет считать в обратном порядкеhe cannot count down
gen.он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшимhe is only one remove from a madman
gen.он некрасив, но считает себя красивымhe isn't handsome, but he thinks himself so
gen.он ни с кем не считаетсяhe regards nobody
gen.он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
gen.он ни с чем не считается, кроме собственного мненияhe is a law unto himself
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он поступает, не считаясь с другими людьмиhe acts without any regard for other people
gen.он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
gen.он раболепствовал перед теми, кого считал выше себяhe was a toady in the presence of those he regarded as his superiors
gen.он редко считается с моими советамиhe seldom regards my advice
gen.он совершенно не считается с их мнениемhe gives nothing for their opinion
gen.он совершенно не считается со своим временемhe is very generous with his time
gen.он считает насилие скорее малозначительной, не являющейся центральной, проблемойhe regards violence as a marginal rather than a central problem
gen.он считает себя актёромhe fancies himself as an actor
gen.он считает себя весьма важной персонойhe thinks himself something
gen.он считает себя вправе брать мои книгиhe takes it for granted that he can borrow my books
gen.он считает себя лучшим теннисистомhe claims to be the best tennis player
gen.он считает себя Наполеономhe thinks he is a Napoleon
gen.он считает себя очень умнымhe thinks himself mighty clever
gen.он считает себя поэтомhe thinks of himself as a poet
gen.он считает себя поэтомhe purports to be a poet
gen.он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэтаhe purports to be a poet
gen.он считает себя Рокфеллеромhe thinks he is a Rockefeller
gen.он считает себя хорошим игроком в теннисhe fancies his tennis (his bridge, в бридж)
gen.он считает, что к нему плохо отнеслисьhe considers that he has been badly treated
gen.он считает, что мы неправыhis view is that we are wrong
gen.он считает, что с ним дурно поступилиhe considers that he has been badly treated
gen.он считает, что с ним плохо обошлисьhe considers that he has been badly treated
gen.он считает, что это совсем нетрудноhe doesn't think it any trouble at all
gen.он считаетсяhe is widely thought to be (he is widely thought to be a spiritual adviser to President Vladimir V. Putin. )
gen.он считается богатымhe is reputed to be rich
gen.он считается богачомhe is considered a rich man
gen.он считается ведущим учёнымhe is in the highest rank among scholars
gen.он считается едва ли не лучшим артистомhe is considered almost the best actor
gen.он считается непререкаемым авторитетомhe is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.)
gen.он считается одним из лучших бегунов на этой дистанцииhe rates as one of the best runners over the distance
gen.он считается поэтомhe is a poet of sorts
gen.он считается самым большим авторитетом в этом вопросеhe is regarded as the foremost authority on the subject
gen.он считается умнымhe is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.)
gen.он считается хорошим пианистомhe is considered a good pianist
gen.он считается хорошим специалистомhe is reputed a good specialist
gen.он считается хорошим специалистомhe is considered a good specialist
gen.он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорблениеhe disdained it to notice the insult
gen.он считал своего отца строгим цензоромhe regarded his father as a rigid censor
gen.он считал себя больнымhis illness was imaginary
gen.он считал себя важной персонойhe thought he was it
gen.он считал себя лучшим теннисистом школыhe claimed to be the best tennis player in the school
gen.он считал себя очень умнымhe fancied himself very clever
gen.он считал такой план неразумнымhe felt that such a plan would be unwise
gen.он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройтиhe looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible
gen.он считал, что в его провале виноват учительhe blamed the teacher for his failure
gen.он считал, что деньги пропалиhe regarded the money as gone
gen.он считал, что его примут на работуhe expected to be taken on
gen.он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
gen.он считал, что обязан помочьhe felt himself called upon to help
gen.он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
gen.он считал это предложение абсурднымhe regarded the offer as absurd
gen.он считался метким стрелкомhe was considered an unerring shot
gen.он считался одним из самых храбрыхhe was rated one of the bravest men
gen.он считался с моими чувствамиhe showed consideration for my feelings
gen.он у нас считается первым спецомhe is considered our best specialist
gen.он хочет, чтобы его считали добросовестным и благоразумнымhe wishes to be considered conscientious and prudent
gen.он хочет, чтобы считались с его мнениемhe likes to have a say
gen.он человек, с которым нечего считатьсяhe is a person who simply doesn't count
gen.он человек, с которым просто никто не считаетсяhe is a person who simply doesn't count
gen.она всегда считается с желаниями своих родителейshe always regards her parents' wishes
gen.она даже считать не умеетshe can't even count
gen.она очень больна, врачи считают, что она не выживетshe is very ill — the doctors do not think she will live
gen.она считает вас отцом своего ребёнкаshe fathers her child upon you
gen.она считает, что у неё хороший вкусshe fancies her taste
gen.она считается хорошей пианисткойshe is by way of being a good pianist
gen.она считалась одной из величайших балерин векаshe was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.)
gen.они не считались с потерями в живой силеtheir soldiers were expendable
gen.они считали его щедрымthey believed him to be generous
gen.они считали, что в доме водятся привиденияthey believed the house to be haunted
gen.они считали, что мой план вполне может быть осуществлёнthey considered my plan as a possibility
gen.они считали, что он щедрthey believed him to be generous
Игорь Мигони считаютthey contend that
gen.они считают меня глупцомthey put me down as a fool
gen.они считают своего учителя прекрасным человекомthey think their teacher a fine man
gen.они считают себя однолеткамиthey think they are of an age
gen.они считают себя ровесникамиthey think they are of an age
gen.они считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человекthey take the total population of the country at two and a half million
gen.ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
gen.остались считанные дни доthere are only a few days left until (Anglophile)
gen.остались считанные дни доjust days away (The federal election is just days away and there are millions of undecided voters. ART Vancouver)
gen.остаются считанные дниis mere days away (An Indian astrologer dubbed “New Nostradamus” is predicting the start of World War III is mere days away. “NOW, Tuesday, 18 June 2024 has the strongest planetary stimulus to trigger WW3,” Kushal Kumar told The Daily Star. (nypost.com) ART Vancouver)
gen.остаются считанные дниthere are only a few days left (until... – до... Anglophile)
cliche.остаются считанные дни доis nearly upon us (The year 2023 is nearly upon us. -- До наступления нового года остаются / остались считанные дни. ART Vancouver)
comp.ошибка чётности первого внутреннего уровня при декодировании исходных избыточных данных, считанных с DVD / CD дискаparity inner error (PIE определяются как ряд ЕСС блока, содержащий один или более ошибочный байт)
comp.ошибки чётности, нескорректированные на первом уровне при декодировании исходных избыточных данных, считанных с DVD дискаparity inner failures (Определяются как ряд ЕСС блока, содержащий более 5-ти ошибочных байт MasterK)
gen.ошибочно считатьbe under the illusion that (He was under the illusion [=he mistakenly believed] that he was a good player. VLZ_58)
gen.ошибочно считатьwrongly assume (tlumach)
gen.ошибочно считатьbe mistaken in believing (A.Rezvov)
gen.ошибочно считатьfalsely assume (natnox)
gen.первоначально считалось, чтоbe originally believed to be
gen.по праву считатьсяbe justly considered (natnox)
gen.по праву считатьсяbe widely regarded as (Щапов Андрей)
gen.по праву считатьсяbe rightfully considered ('More)
gen.победа, считай, за намиwe've practically won the battle (linton)
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне)
gen.повсеместно считаетсяwidely viewed as (ellington)
gen.повсеместно считается, что...it is commonly believed that...
gen.повсеместно считается, что...it is universally believed that...
gen.повсеместно считается, что эти сведения правильныеthe report is generally believed true
gen.пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальнойplease regard our talk as confidential
gen.пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальнымиplease, treat this information as strictly private
gen.полиция считает, что все три ограбления — их работаthe police believe they pulled all three robberies
gen.поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки вниманияmen can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus)
gen.последователи религиозного учения, основателем которого считается ОрфейOrphic
gen.почти не считаетсяalmost was never hang'd
gen.почти не считаетсяalmost never killed a fly
gen.прежде ранее считалось, чтоPreviously, it has been assumed that (Мария100)
gen.президент считал возможным своё собственное участие в конференцииthe President did not rule out his own participation in the conference
gen.прекрасная книга, если не считать одной-двух главexcellent book barring one or two chapters
gen.преследовать не считаясь ни с чемgo at bald-headed
gen.при покупке билетов двое детей в возрасте до десяти лет считаются за одного взрослогоwhen buying tickets two children under the age of 10 count as one person
gen.пусть эта игра не считаетсяlet's not count that game
gen.рабов не считали за людейslaves were regarded as impersonal men
gen.разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдатthe pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of soldiers
gen.раньше считалось дурным тоном, если женщина красиласьformerly it was not considered good taste for women to make up
gen.раньше считалось неприличным для бывшего президента заниматься торговлейit was considered inappropriate for a former President to engage in commerce
gen.реестр строящихся судов, которые после постройки считаются морскими судамиregister of vessels under construction which will be considered as marine vessels after their construction (ABelonogov)
gen.с его мнением очень считаютсяhis opinion carries great weight
gen.с его мнением приходится считатьсяhis opinions cannot be lightly brushed aside
gen.с его мнением считаютсяhis voice carries weight
gen.с нетерпением и т.д. считать дниcount days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.)
gen.с ним здесь мало считаютсяhe is of small account here
gen.с ним надо считатьсяhe is not to be sneezed at
gen.с ним надо считатьсяhe is to be reckoned with
gen.с ним надо считатьсяhe has to be reckoned with
gen.с ним не стоит считатьсяhe does not count
gen.с ним нечего считатьсяhe may safely be ignored
gen.с ним нужно считатьсяhe is not to be sneezed at
gen.с ним считаютсяhe carries a lot of weight
gen.с таким человеком, как он, нужно считатьсяhe is a man to be reckoned with
gen.с фактами нельзя не считатьсяthere is no getting away from facts
gen.с этим нужно считатьсяit is not to be sneezed at
gen.с этим обстоятельством необходимо считатьсяit's necessary to take this circumstance into consideration
gen.с этим человеком нельзя не считатьсяhe is a man to be considered
gen.с этим человеком приходится считатьсяhe is a man to be considered
gen.система "первого, который считается избранным"first-past-the-post (bookworm)
gen.ситуация, когда курс ценной бумаги считается слишком низкимoversold
gen.следует считаться с тем, чтоit must be taken into account that (Andrey Truhachev)
gen.следует считаться с тем, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
gen.смерть ни с кем не считаетсяdeath is no respecter of persons (никого не щадит)
gen.снова считатьrecount
gen.собрание считается правомочнымmeeting shall be deemed duly constituted (triumfov)
gen.современный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизниmodern medicine seems to have increased average life spans (bigmaxus)
ITсчитанная информацияsense information
mol.biol.считанная последовательностьread (Conservator)
progr.считанная ссылкаread reference (ssn)
tech.считанное показаниеobserved reading
automat.считанные данныеscan data
O&G, tengiz.считанные дниfew days left (Yeldar Azanbayev)
gen.считанные дниmere days (Dormant volcanoes can stir to life in mere days instead of hundreds of years. ArcticFox)
inf.считанные минутыa few minutes left (e.g. We have only a few minutes left. – У нас остались считанные минуты. Soulbringer)
idiom.считанные секундыa handful of seconds (The length of the various sightings depended upon where exactly one was observing the meteor, which had a northeastern trajectory, with some only seeing the fireball for just a handful of seconds, while a few witnesses marveled that they observed it for a staggering 20 seconds. -- всего лишь считанные секунды (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Gruzovikсчитанные секундыa few seconds
Игорь Мигсчитанные часыmere hours
gen.считанные часы перед решающим событиемcountdown
avia.считанный в обратном направленииread back
automat.считанный кадрread-in block (УП)
tech.считанный кадрread-in block
ITСчитано меньше, чем указано в заголовкеAmount read less than size header (Перекомпилируйте файл и скопируйте его заново)
scient.считано непосредственноRead directly (iwona)
gen.считать что-л. вернымhold smth. true (good, sacred, cheap, etc., и т.д.)
gen.считать её другомthink of her as a friend (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.)
gen.считать её очень умной женщинойput her down as a very intelligent woman
gen.считать, загибая пальцыtick off points on fingers (He ticked off points on his fingers as he went through them Matrena)
gen.считать квитомhold quit
gen.считать квитомquit
gen.считать кого-л. красивымfancy smb. beautiful (strong, dangerous, etc., и т.д.)
gen.считать кого-л. лучшим музыкантом своего времениrecognize smb. as the finest musician of his day (as an authority in this field, etc., и т.д.)
gen.начать считать с десятиreckon from ten
gen.считать кого-л. смешнымfind smb. funny (ridiculous, foolish, very clever, pleasant, dishonest, etc., и т.д.)
gen.считаться лучшим писателем своего времениbe called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.)
gen.считаться сregard
gen.считаться сabide (чем-либо)
gen.считаться сlook to
gen.считаться сcannot ignore e.g. the fact that... (Tanya Gesse)
Игорь Мигсчитаться сfactor in
gen.считаться сconsider (to consider others – считаться с другими)
gen.считаться сbe reckoned with (Taras)
gen.считаться сcontend with (тем, что; the fact that bookworm)
gen.считаться с действительностьюface reality
gen.считаться с действительностьюcontend with reality (Alexey Lebedev)
gen.считаться с другимиhave consideration for others (kee46)
gen.считаться с другимиconsider others (the feelings of other people, your room-mates, the susceptibilities of these women, etc., и т.д.)
gen.считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of (someone)
gen.считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of (someone)
gen.считаться с мнениемdefer
gen.считаться с нашими учителямиlook up to our teachers (to the man as our leader, to smb. as a head, etc., и т.д.)
gen.считаться с реалиямиcontend with the realities (Alexey Lebedev)
gen.считаться с реальной действительностьюface reality
gen.считаться с реальностьюget real (Рина Грант)
gen.считаться с реальностьюcontend with reality (Alexey Lebedev)
gen.считаться с чьими-л. советамиregard smb.'s advice (smb.'s wishes, etc., и т.д.)
gen.считаться с чьими-либо удобствамиsuit convenience
gen.считаться с чем-либо учитывать что-либоsquare up
gen.считаться с чьими-л. чувствамиthink of smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.считаться с чьими-л. чувствамиthink about smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.считаться с чувством другихconsider the feelings of others
gen.считаться с чьими-либо удобствамиsuit convenience
gen.считаться с чьими-либо удобствамиawait convenience
gen.считаться с чьим-либо мнениемdefer
gen.считаться хорошим тономbe considered good style (Anglophile)
gen.считаться хорошим тономbe considered good form (Anglophile)
gen.считая сstarting from (Alexander Demidov)
gen.также считается, чтоit is also believed that (Kireger54781)
gen.там было сорок человек не считая детейthere were forty people there, not counting the children
gen.тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволомyour great writer is possessed of a devil
gen.тот, кто считаетteller
gen.тот, кто считаетnumberer
gen.тот, кто считаетcounter
gen.тот, кто считает, что человеческие устремления бессмысленныfutilitarian (Xenia Hell)
gen.традиционно считается, чтоtraditional wisdom is that (ИВГ)
gen.треснувшие тарелки не считайтеdon't count in the cracked plates
gen.ты умеешь считать?can you count?
gen.у писателей общепризнанным считается, что...it is universally held by the writers that...
gen.уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашимif there's anyone's opinion I respect it's yours
gen.уж не считаешь ли ты себя важной персоной?you think you are something?
gen.условно считается, что потенциал катода равен нулюcathode is considered by convention to he at zero potential
gen.хотя ты и считаешь себя очень умным, ноyou may think you're very clever, but
gen.художники обычно считают непрофессиональную критику поверхностнойartists are wont to think the criticisms of the laity rather superficial
gen.цыплят по осени считаютchickens are counted in autumn
gen.цыплят по осени считаютdo not count your chickens before they're hatched
gen.Цыплят по осени считаютfamous last words! (grigoriy_m)
gen.цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they are hatched
gen.цыплят по осени считаютdon't count eggs before they hatch (4uzhoj)
gen.цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they're hatched (Дмитрий_Р)
gen.часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходовsqueezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency)
gen.человек, умеющий быстро считатьcipherer
gen.чем считалось раньшеthan previously thought (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигчерез считанные часыmere hours after
gen.чуть-чуть не считаетсяclose but no cigar (Anglophile)
gen.эта книга справедливо считается классическойthe book is justly styled classic
gen.эти радикалы уничтожают друг друга путём димеризации и можно считать, что растворитель является ингибиторомthese radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitor
gen.эти цифры не следует считать точнымиthese figures are not meant to be accurate
gen.это дело можно считать законченнымthe matter may be regarded as closed
gen.это дело можно считать решённымthe matter may be regarded as closed
gen.это мощный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
gen.это не считаетсяthis does not count
gen.это не считаетсяthat does not count
gen.это не считаетсяit does not count
gen.это не считаетсяthat doesn't count
gen.это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов)
gen.это нужно сделать не считаясь с жертвамиit must be done at any sacrifice
gen.это считается дурным тономit is considered poor form
gen.это считается дурным тономit is considered bad style
gen.это считается жаргономit passes for slang
gen.это считается лучшим его романомthis is regarded as his best novel
gen.это считается существенным для данного вопросаthis is regarded as essential to the matter
gen.это считается хорошим тономit is considered good style
gen.это считается хорошим тономit's considered good form
gen.это считалось невозможнымit was thought of as impossible
gen.это считалось тайной, но каким-то образом всё стало известноit was supposed to be a secret, but somehow it got about
gen.этот вопрос можно считать законченнымthe matter may be regarded as closed
gen.этот вопрос можно считать решённымthe matter may be regarded as closed
gen.южанин-джентльмен, для которого, как принято считать, характерны особое мягкое, "'южное'" обаяние и искусное ведение политических делmagnolia
gen.Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времёнJulius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages
gen.я буду считать, что мы квиты за половину суммыI shall quit you for half the money
gen.я должен считаться с женойI have a wife to study
gen.я не буду считаться с его желаниемI shall not consult his pleasure
gen.я не буду считаться с его желаниямиI shall not consult his pleasure
gen.я не знаю, сколько у меня марок, я не считалI don't know how many stamps I have, I did not count
gen.я не могу считать его своим коллегойI can't accept him as a colleague
gen.я не претендую на то, чтобы меня считали писателемI don't pretend to be a writer
gen.я не претендую на то, чтобы меня считали философомI am no philosopher
gen.я не претендую на то, чтобы считаться авторитетомI don't set up for an authority
gen.я не считаю себя вправе рассказать вам об этомI don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.)
gen.я не считаю себя ответственным за то, что произошлоI do not hold myself responsible for what happened
gen.я не считаю сегодняшний вечерI bar tonight
gen.я не считаюсь с его мнениемI do not regard his opinion
gen.я никогда не считал его героемI never supposed him to be a hero
gen.я никогда не считала себя красавицейI never set out to be a beauty
gen.я с вами, считайте и меняcount me in
gen.я склонен считать, я склоняюсь к мыслиi am led to believe (lulic)
gen.я считал, что лучше держаться подальшеI thought it better to stay away (not to try, etc., и т.д.)
gen.я считал, что мне следует поставить вас в известность об этомI thought I ought to let you know about it
gen.я считал, что могу уйтиI felt free to leave (to stay, etc., и т.д.)
gen.я считал, что он находится в ПарижеI believed him to be in Paris
gen.я считаю абсурдной саму эту мысльI hold the very idea absurd
gen.я считаю всё это пропавшимI give it all for gone
gen.я считаю его за великого оратораI think him to be a great orator
gen.я считаю его за дуракаI hold hint out a fool
gen.я считаю его одним из своих лучших друзейhe counts among my best friends
gen.я считаю неблагоразумным идти тудаI don't think it wise to go there
gen.я считаю своей обязанностьюI hold it my duty (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...)
gen.я считаю своим долгомI hold it my duty (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...)
gen.я считаю, что...I believe that...
gen.я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вамиI count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.)
gen.я считаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
gen.я считаю, что это соответствует фактамI think it to correspond to facts
gen.я считаю это его лучшей картинойI count this his best painting
gen.я считаю это своим долгомI find it my duty
Showing first 500 phrases