Russian | English |
адвокат по делу, чьё имя занесено в судебный протокол | attorney at record |
альтернативная ссылка на судебное дело | alternative citation (с одновременным указанием различных сборников судебной практики) |
альтернативная ссылка на судебное дело | alternative citations (с одновременным указанием различных сборников судебной практики.) |
аналогичное судебное дело | similar case |
аналогичное судебное дело | analogous case |
апелляционная судебная коллегия по гражданским и административным делам | civil & administrative appellate division (Incognita) |
быстрое и открытое судебное разбирательство дела с участием беспристрастных присяжных | speedy public trial with an impartial jury (a ~ Alex_Odeychuk) |
в данных судебных делах | in the particular cases (алешаBG) |
в конкретных судебных делах | in the particular cases (алешаBG) |
в материалах судебного дела | in court papers (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN Alex_Odeychuk) |
в связи с продолжением судебного рассмотрения гражданского дела | because the litigation remains pending (Alex_Odeychuk) |
в судебном решении, принятом по делу | in a judgment delivered in the case (of ... v. ... – ... против ... Alex_Odeychuk) |
ведение судебного дела | case prosecution |
ведение судебного дела | conduct of a case |
ведение судебного дела по патентной заявке | prosecution of patent application |
ведение чужого судебного дела с получением части предмета спора или исковой суммы в случае выигрыша | champerty (Право международной торговли On-Line) |
ведущий судебное дело | conducting a case |
вести судебное дело | handle a case |
вести судебное дело | prosecute a case |
вести судебное дело | prosecute an action |
вести судебное дело | prosecute a suit |
вести судебное дело | plead (об адвокате) |
вести судебные дела | pursue the matters |
взаимоотношение сторон по судебному делу | relation on the record |
взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
возбудить против кого-либо судебное дело | initiate proceedings against |
возбудить судебное дело | bring a case |
возбудить судебное дело | commence a case |
возбудить судебное дело | initiate a case |
возбудить судебное дело | develop a case |
возбудить судебное дело | take an action |
возбудить судебное дело | commence legal proceedings (Andrey Truhachev) |
возбудить судебное дело | commence court proceedings (Andrey Truhachev) |
возбудить судебное дело | initiate legal proceedings (Andrey Truhachev) |
возбудить судебное дело | open legal proceedings (Andrey Truhachev) |
возбудить судебное дело | lay an action |
возбудить судебное дело | enter an action |
возбудить судебное дело | bring a case before the court |
возбуждать судебное дело | file a lawsuit |
возбуждать судебное дело | take legal action |
возбуждать судебное дело | bring a case (Право международной торговли On-Line) |
возбуждать судебное дело | commence legal proceedings (Andrey Truhachev) |
возбуждать судебное дело | commence court proceedings (Andrey Truhachev) |
возбуждать судебное дело | initiate legal proceedings (Andrey Truhachev) |
возбуждать судебное дело | open legal proceedings (Andrey Truhachev) |
возбуждать судебное дело | commence an action (Право международной торговли On-Line) |
возбуждать судебное дело против | institute legal proceedings against |
возбуждающий судебное дело | filing a lawsuit |
возбуждение судебного дела | filing a lawsuit |
возобновить судебное заседание по делу | reopen a trial |
возобновлять судебное дело | waken |
вручение судебного документа до начала слушания дела | pretrial service |
вступать в судебное дело | intervene (Право международной торговли On-Line) |
вступить в дело до принятия судебного решения на стороне ответчика в качестве третьего лица | have weighed in with the court on the defendant's behalf (Alex_Odeychuk) |
выносить судебное решение до рассмотрения дела | passed judgment before hearing the case (Alex_Odeychuk) |
Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters (Пахно Е.А.) |
давно рассмотренное судебное дело | early case |
давно состоявшееся судебное дело | early case |
дела, рассматриваемые в апелляционном порядке палатой лордов и судебным комитетом тайного совета | appeals cases |
дела, рассмотренные судебным комитетом тайного совета | Privy Council Cases |
дело в стадии судебного рассмотрения | trial case |
дело, которое может быть возбуждено в любом судебном округе | transitory action |
дело, которое может быть обсуждено в любом судебном округе | transitory action |
дело на стадии судебного разбирательства | case at bar |
дело на стадии судебного рассмотрения | case on trial |
дело, направляемое для судебного рассмотрения | case going to trial |
дело не имеет судебной перспективы | there is no credible path forward in court (Washington Post Alex_Odeychuk) |
дело, не имеющее судебной перспективы | case without merit (Alex_Odeychuk) |
дело, по которому уже вынесено судебное решение | chose jugee |
дело, по которому уже вынесено судебное решение | chose jug |
дело, подлежащее судебному рассмотрению | trial case |
дело, подлежащее судебному рассмотрению | case for trial |
дело, являющееся вехой в судебной практике | landmark case |
дождаться судебного разбирательства дела | get a hearing (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
доклад дела в судебном заседании | report of case in judicial session |
документировать судебное дело | document a case |
допустить дело к судебному разбирательству | allow the case to proceed (New York Times Alex_Odeychuk) |
дружеское судебное дело | amicable action |
Европейская судебная сеть по гражданским и коммерческим делам | European Judicial Network in Civil and Commercial Matters (Jasmine_Hopeford) |
если не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции | nisi prius |
журнал Патентные судебные дела | Fleet Street Patent Law Reports |
заключение под стражу до начала судебного слушания дела | prehearing detention |
заключённый, находящийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу | civil prisoner (Право международной торговли On-Line) |
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу | non-criminal prisoner |
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу | civil prisoner |
Закон о подсудности гражданских дел и судебных решениях 1982 г. | Civil Jurisdiction and Judgements Act 1982 (Praskovya) |
Закон о признании судебных решений по делам о разводе и раздельном жительстве супругов | Recognition of Divorces and Legal Separations Act |
запись судебного дела | report |
запись судебного решения без обозначения имён сторон по делу | anonymous case |
заявление о готовности дела к судебному разбирательству | Note of Issue (правосудие США. Форма, которая заполняется платно клиентом после того как вся требуемая судом информация собрана, необходима для последующего назначения дела к судебному разбирательству в рамках суда с участием присяжных или без их участия OstrichReal1979) |
злонамеренное безосновательное возбуждение споров и судебных дел | barratry |
знать о принятых по данному делу судебных актах | know about the judicial acts accepted upon the instant case (Konstantin 1966) |
избранные судебные дела | James' Select Cases (Новая Шотландия, составитель Джеймс, 1853-1855) |
избранные судебные дела | Select Cases (Ньюфаундленд, 1817-1828) |
избранные судебные дела, Новая Шотландия, составитель Джеймс | James' Select Cases, Nova Scotia (1853-1855) |
избранные судебные дела, Ньюфаундленд | Select Cases, Newfoundland (1817-1828) |
извещение о направлении дела на апелляцию в вышестоящую судебную инстанцию | apostles (Право международной торговли On-Line) |
издать судебный приказ о новом слушании дела | order new trial |
изымать дело из нижестоящей судебной инстанции в вышестоящую | evoke (Право международной торговли On-Line) |
иметь законное право выносить судебное решение по делу | have jurisdiction in relation to a judgment |
имеющий существенное значение для судебного рассмотрения дела | essential to trial |
исполненное судебное решение по гражданскому делу | paid civil judgment |
исполненное судебное решение по гражданскому делу | paid civil judgement |
истребование дела из нижестоящей судебной инстанции в вышестоящую | evocation (Право международной торговли On-Line) |
кассационная судебная коллегия по гражданским и административным делам | civil & administrative cassation division (Incognita) |
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Hague Service Convention (The Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, more commonly called the Hague Service Convention, is a multilateral treaty which was signed in The Hague on 15 November 1965 by members of the Hague Conference on Private International Law. wikipedia.org 'More) |
Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам | Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More) |
краткое изложение основных вопросов по решённому делу перед полным изложением последнего в сборнике судебных решений | head-note |
лжесвидетельство в ходе судебного рассмотрения гражданского дела | lying while testifying in a civil case (Fox News Alex_Odeychuk) |
Луганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам | Lugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (aht) |
Луганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам | Lugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (andrew_egroups) |
магистрат, единолично рассматривающий судебные дела | trial magistrate |
материалы судебного дела | records of the court |
материалы судебного дела | record |
материалы судебного дела | documents of the case in court |
материалы судебного дела | records |
материалы судебных дел | case material |
меры судебной защиты, принятые в ожидании пересмотра вынесенного по делу решения | relief pending review |
место судебного разбирательства дела | trial's location (the ~ Alex_Odeychuk) |
место судебного разбирательства дела | place of trial (the ~ Alex_Odeychuk) |
назначение дела к судебному разбирательству | listing of a case for trial (The case was listed for trial in the Crown Court. ... concerning the proper and efficient management of the case including giving parameters to the court administration officer for the listing of the case for trial. ... would already have become due as of the original listing of the case for trial. Alexander Demidov) |
назначение дела к судебному разбирательству | listing for trial (Alexander Demidov) |
назначение дела к судебному разбирательству | assignment of case for judicial examination |
назначить дело к новому судебному разбирательству | order a retrial (CNN Alex_Odeychuk) |
назначить дело к судебному разбирательству | allow the case to proceed (New York Times Alex_Odeychuk) |
назначить дело к судебному разбирательству | set the case for trial (Евгений Тамарченко) |
наименование судебного дела | title of cause |
наименование судебного дела | style of cause |
наименование судебного дела | style of case |
наименование того же судебного дела с переменой местами имён сторон | title reversed (при рассмотрении апелляции) |
нахождение дела в судебном производстве | litispendence |
начать обсуждение судебного дела | begin deliberations (Alex_Odeychuk) |
начать судебное дело | commence a law-suit (Право международной торговли On-Line) |
начинать судебное дело | take proceedings (The case of Gutnick v Dow Jones & Co (see [2003] Gazette, 25 April, 6) confirmed that a businessman allegedly defamed in an article published by the Wall Street Journal online was allowed to take proceedings in Australia against the Web site’s US-based publisher, Dow Jones, because several of the Web site’s subscribers lived there. LE Alexander Demidov) |
недобросовестно возбужденное судебное дело | vexatious proceeding (с целью досадить) |
недобросовестно возбужденное судебное дело | vexatious lawsuit (с целью досадить) |
недобросовестно возбуждённое судебное дело | vexatious proceedings (с целью досадить) |
неисполненное судебное решение по гражданскому делу | unpaid civil judgment |
неисполненное судебное решение по гражданскому делу | unpaid civil judgement |
новое судебное разбирательство дела | retrial (CNN Alex_Odeychuk) |
объединение судебных дел | consolidation of cases (Право международной торговли On-Line) |
обычное судебное дело | routine case |
огласить список судебных дел | call the docket |
оглашение данных предварительного или судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
опекун-представитель в судебном деле | guardian ad litem |
орган, рассматривающий дела и выносящий решения в судебном или арбитражном порядке | adjudicating authority |
орган, рассматривающий дела и выносящий решения в судебном порядке | adjudicating authority |
освобождённый под поручительство в ожидании судебного рассмотрения дела | bailed for trial |
оспаривать обстоятельства дела в ходе повторного судебного разбирательства | re-litigate facts (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
отказ от процедуры судебного слушания дела | waiver of trial (с вытекающими из неё процессуальными гарантиями) |
отказ от судебной процедуры слушания своего дела | waiver of hearing (за признанием подсудимым вины) |
отказаться от процедуры судебного слушания дела | waive a trial (с вытекающими из неё процессуальными гарантиями) |
отказаться от судебной процедуры слушания своего дела | waive a hearing (за признанием подсудимым вины) |
откладывать разбор судебного дела | continue |
откладывать слушание дела в судебном заседании | adjourn the case (whiteweber) |
отложенное судебное дело | remanent |
отправить дело на новое судебное рассмотрение | have ordered a retrial (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
отсрочка вынесения судебного решения впредь до дополнительного рассмотрения обстоятельств дела | amplication |
отчёты о судебной практике по делам, рассмотренным отделением суда канцлера в 1891 г. | Law Reports Chancery |
отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьями | authorized reports (составленные частными лицами) |
передать или взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
передать на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
передача обвиняемого под залог в ожидании судебного рассмотрения его дела | delivery on bond pending trial |
пересмотр судебного дела | reopening of a case |
переход к разбирательству дела в закрытом судебном заседании | closure (Alex_Odeychuk) |
перечень судебных дел | table of authorities (paralegaltoday.com sergey ivanov) |
перечень цитируемых судебных дел и источников | table of authorities (LadaP) |
письменное показание свидетеля под присягой, отобранное в процессе рассмотрения судебного дела с целью использовать его в качестве доказательства при невозможности в дальнейшем допросить свидетеля устно | deposition de bene esse |
повторно выступать по судебному делу | replead |
повторное выступление по судебному делу | repleader |
подлежащие судебному рассмотрению дело | case |
подлежащие судебному рассмотрению дело или иск | case |
потерпевший в зале судебного заседания по делу | victim in attendance |
право на судебное рассмотрение дела | benefit of trial |
предварительное судебное рассмотрение дела | pretrial proceedings |
предварительное судебное рассмотрение дела | pretrial proceeding |
предварительное судебное рассмотрение дела | preliminary proceeding |
предварительное судебное слушание дела | preliminary hearing (A hearing in which the Judge ensures that the parties understand what they must do to comply with any directions and offers guidance on such matters as the use of an expert witness. This hearing is before the final hearing. LT Alexander Demidov) |
предписание о пересмотре дела вследствие судебной ошибки | writ of error |
представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства | supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial (Konstantin 1966) |
прекратить дело без судебного разбирательства | settle an offence out of court |
прекратить судебное дело навсегда без права быть возвращённым в суд | dismiss with prejudice (Побеdа) |
прекратить судебное дело с предубеждением раз и навсегда | dismiss with prejudice (Побеdа) |
прекращение судебного дела | abatement of action |
придать судебному рассмотрению дела предвзятый характер | prejudice a trial |
принимать судебные акты по делам конституционной юрисдикции | rule on constitutional matters (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
приобщить документы к судебному делу | supplement the record with the documents (Sjoe!) |
приобщить документы к судебному делу | document a case |
приостанавливать судебное дело | quash a proceeding (Andrey Truhachev) |
приостанавливать судебное дело | close the proceedings (Andrey Truhachev) |
приостановление судебного рассмотрения дела | stay of action (Право международной торговли On-Line) |
присяжные, подобранные для судебного рассмотрения дела | jury for trial |
присяжные, рассматривающие судебное дело по существу | trial jury |
присяжный, участвующий в судебном рассмотрении дела | trial juror |
проводить судебное дело | carry a case |
прогноз исхода судебных дел | forecasting the outcomes of the cases (Alex_Odeychuk) |
протокол судебного заседания по делу | record of trial |
прошение о прекращении судебного дела | abater |
работа по изучению материалов судебных дел | casework |
работа по изучению судебных дел | case-study work |
разбирать судебное дело | handle legal matter |
ранее рассмотренное судебное дело | earlier case |
ранее рассмотренное судебное дело | previous case |
ранее рассмотренное судебное дело | prior case |
ранее рассмотренное судебное дело | precedent case |
ранее рассмотренное судебное дело | former case |
ранее состоявшееся судебное дело | previous case |
рассматривать судебное дело | handle legal matter |
рассмотрение уголовного дела в судебном заседании | criminal trial (Alexander Demidov) |
реестр судебных дел | docket |
реестр судебных дел, по которым нет возражений | uncontested docket (покуда нет русского эквивалента полаконичнее H-Jack) |
решать судебное дело | decide case |
решающий судебное дело | deciding case |
решение по судебному делу, не могущее быть прецедентом | bad authority |
решение судебного дела | deciding case |
решение судебных дел | adjudicatory jurisdiction |
решить судебное дело | decide a case |
рутинное судебное дело | routine case |
с возложением судебных издержек на сторону, проигравшую дело | with costs |
самоограничение судебной власти делами, отнесёнными к её юрисдикции | judicial self-restraint |
сборник американских судебных решений по делам о банкротстве | A.B.R. (сокр от American Bankruptcy Reports Углов) |
сборник американских судебных решений по делам о банкротстве | American Bankruptcy Reports |
сборник резюме судебных решений по рассмотренным делам | abridgement |
сборник резюме судебных решений по рассмотренным делам | abridgment |
сборник судебных дел, Тальбот-Форрестер | Cases temp. Talbot (by Forrester; 1734-1738) |
Сборник судебных решений Баттеруорта по корпоративным делам | BCLC (брит. Ying) |
сборник судебных решений но уголовным делам, составитель Кокс | Cox's Criminal Cases (с 1843 г.) |
сборник судебных решений по австралийским налоговым делам | Ratcliffe and McGrath's Income Tax Decisions (составители Рэтклиф и Макграт, 1891-1927) |
сборник судебных решений по австралийским налоговым делам | Ratcliffe and McGrath's Income Tax Decisions of Australia (составители Рэтклиф Макграт, 1928-1930) |
сборник судебных решений по австралийским налоговым делам, составители Рэткли и Макграт | Ratcliffe and McGrath's Income Tax Decisions of Australia (1928-1930) |
сборник судебных решений по делам о банкротстве | Buck's Reports in Bankruptcy (составитель Бак, 1816-1820) |
сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидации | Manson's Bankruptcy and Winding-Up Cases (составитель Мэнсон, 1894-1914) |
сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидации, составитель Мэнсон | Manson's Bankruptcy and Winding-Up Cases (1894-1914) |
сборник судебных решений по делам о банкротстве, составитель Бак | Buck's Reports in Bankruptcy (1816-1820) |
сборник судебных решений по делам о налогообложении | Tax Cases (с 1875 г.) |
Сборник судебных решений по делам о производственных травмах | ICR (Industrial Cases Reports Ying) |
сборник судебных решений по железнодорожным делам | Railway Cases (с 1855 г.) |
сборник судебных решений по железнодорожным делам | Nevill and Macnamara's Railway Cases (1832-1836) |
сборник судебных решений по морским делам | Lloyd's List Law Reports (издаваемый Ллойдом, с 1919 г.) |
сборник судебных решений по морским делам | Holt's Admiralty Cases (составитель Холт, 1863-1867) |
сборник судебных решений по морским делам | Lushington's Admiralty Reports (составитель Лашинггон, 1859-1862) |
сборник судебных решений по морским делам | Hay and Marriott's Admiralty Reports (составители Хэй и Мариот, 1776-1779) |
сборник судебных решений по морским делам | Aspinall's Maritime Cases (составитель Аспиналь, с 1870 г.) |
сборник судебных решений по морским делам, издаваемый Ллойдом | Lloyd's List Law Reports (с 1919 г.) |
сборник судебных решений по морским делам, составители Хэй и Мариот | Hay and Marriott's Admiralty Reports (1776-1779) |
сборник судебных решений по морским делам, составитель Аспиналь | Aspinall's Maritime Cases (с 1870 г.) |
сборник судебных решений по морским делам, составитель Лашингтон | Lushington's Admiralty Reports (1859-1862) |
сборник судебных решений по морским делам, составитель С. Робинсон | C.Robinson's Admiralty Reports (1799-1809) |
сборник судебных решений по морским делам, составитель У. Робинсон | W.Robinson's Admiralty Reports (1838-1852) |
сборник судебных решений по морским делам, составитель Холт | Holt's Admiralty Cases (1863-1867) |
сборник судебных решений по призовым делам | Acton's Prize Causes (составитель Эктон, 1809-1811) |
сборник судебных решений по призовым делам, составитель Эктон | Acton's Prize Causes (1809-1811) |
сборник судебных решений по уголовным делам | Cox's Criminal Cases (составитель Кокс, с 1843 г.) |
сборник судебных решений по уголовным делам штата Оклахома | Oklahoma Criminal Reports |
сборник судебных решений по уголовным делам штате Оклахома | Oklahoma Criminal Reports |
сборник судебных решений по церковным делам | Phillimore's Ecclesiastical Judgments (составитель Филимор, 1867-1875) |
сборник судебных решений по церковным делам, составитель Филимор | Phillimore's Ecclesiastical Judgments (1867-1875) |
сборник судебных решений по церковным и морским делам | Notes of Cases (1841-1850) |
свитки судебных дел | plea rolls (судебные протокольные записи) |
Секретарь судебной палаты по делам о наследстве и опеке Суда общегражданских исков | Clerk of Orphan's Court Division of Court of Common Pleas (proz.com love_me) |
система прослеживания судебных дел с базой данных | case tracking database system (используется для борьбы с нелегальной торговлей ambassador) |
"смертность" судебных дел | case mortality (количество судебных дел, проигранных истцами или обвинителями) |
смертность судебных дел | case mortality (количество судебных дел, проигранных истцами или обвинителями) |
сокращённая форма судебного разбирательства по уголовному делу | fast-track criminal trial (Alexander Demidov) |
сослаться на судебное дело с одновременным указанием его в различных сборниках судебной практики | cite parallel series |
составленные частными лицами отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьями | authorized reports |
список судебных дел | docket |
список судебных дел | special calendar |
сторона в судебном деле | litigant |
сторона в судебном деле | litigator |
Судебная коллегия по административным делам | Judicial Chamber on Administrative Cases of the Supreme Court of the Russian Federation (согласно оф. сайту – supcourt.ru aldrignedigen) |
Судебная коллегия по делам военнослужащих | Judicial Chamber on Cases of the Military of the Supreme Court of the Russian Federation (согласно оф. сайту – supcourt.ru aldrignedigen) |
судебная коллегия по уголовным делам | criminal bench (Colonel Crowder having been a member of the civil bench and the other three gentlemen members of the criminal bench of the court , Judge Young being the president ... ... and also redesignated one of the existing Benches, with the result that today there are five judges on the Constitution Bench, three on the Criminal Bench, ... Applications for the Criminal Bench are currently open in Lancashire and close at the end of May, with interviews taking place in June and July. Alexander Demidov) |
судебная коллегия по уголовным делам | Judicial Chamber on Criminal Cases (применительно к РФ, см. supcourt.ru kurzova) |
судебная коллегия по уголовным делам | judicial division for criminal cases |
судебная практика по брачно-семейным делам | matrimonial jurisdiction |
судебная практика по морским делам | admiralty law |
судебная практика по морским делам | Admiralty |
судебная процедура по уголовным делам | criminal practice |
судебная служба по осуществлению необходимых мер до начала слушания дела | pretrial service |
судебное дело | litigated case |
судебное дело | cause |
судебное дело | proceeding |
судебное дело | lawsuit |
судебное дело | litigation case |
судебное дело | suit |
судебное дело | adjudicatory matter |
судебное дело | cause in law |
судебное дело | action on tort (Voledemar) |
судебное дело | piece of litigation (The first case was settled for г2,000, the second piece of litigation was disposed of out of court for г2,500, while the price of the agreement reached in the third suit was г5,500. LE2 Alexander Demidov) |
судебное дело | legal case (However, the constant pressure of legal cases is having an effect. TG Alexander Demidov) |
судебное дело | legal suit |
судебное дело | legal cause |
судебное дело | law case |
судебное дело | case at law |
судебное дело | court case |
судебное дело | litigation |
судебное дело в связи с дорожно-транспортным происшествием | vehicular accident lawsuit (MichaelBurov) |
судебное дело в связи с ДТП | vehicular accident lawsuit (MichaelBurov) |
судебное дело в сфере общего права | case in law |
судебное дело в сфере права справедливости | case in equity |
судебное дело как источник права | case as authority |
судебное дело между гражданами разных Штатов США | diverse citizenship case |
судебное дело между гражданину США и иностранцем | diverse citizenship case |
Судебное дело о защите чести и достоинства | a lawsuit on the honour and dignity protection (tavost) |
судебное дело, о котором не было публикации в сборниках судебных решений | unreported case |
судебное дело, опубликованное в сборниках судебных решений | reported case |
судебное дело по взысканию долга за счёт одной вещи | debt recovery proceeding concerning a single object |
судебное дело по спору между потребителем и продавцом | sales-of-goods case |
судебное дело по спору между потребителем и продавцом или производителем товаров | sales-of-goods case |
судебное дело по спору между потребителем и продавцом товаров | sales-of-goods case |
судебное дело по спору между потребителем и производителем товаров | sales-of-goods case |
судебное дело, рассмотренное впоследствии | later case |
судебное дело, связанное с включением в договор условий, ограничивающих деятельность стороны | tie-in case (напр., возложение на лицензиара обязанности покупать определённые материалы только у лицензиата) |
судебное заседание для вынесения окончательного решения по делу | issuable term |
судебное заседание по делу | reopen a trial |
судебное заседание по делу | to reopen a trial |
судебное исследование фактов по делу | trial of facts |
судебное определение о представлении ответчиком объяснении по существу дела | quod respondeat ouster |
судебное определение о представлении ответчиком объяснений по существу дела | quod respondeat ouster |
судебное поручение вести дело | instruction from the court (адвокату) |
судебное разбирательство гражданских дел из договора аренды | landlord-tenant litigation process (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство гражданского дела о защите общественных интересов | public interest litigation (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство дел о преступлениях небольшой тяжести | trial of misdemeanors (the ~ Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство дел о тяжких преступлениях, не наказуемых смертной казнью | trial of non-capital felonies (the ~ Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство дела | adjudication of a case |
судебное разбирательство дела о депортации | deportation proceedings (New York Times Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство по делу об опеке, рассмотрение дела об опеке | care proceedings (рассмотрение дела, связанного назначением опекуна или помещением ребенка под опеку государства алешаBG) |
судебное разбирательство по уголовному делу | criminal trial (Alexander Demidov) |
судебное разбирательство уголовных дел | criminal trial (Alexander Demidov) |
судебное расследование обстоятельств дела путём допроса свидетелей | altercation |
судебное рассмотрение вопросов права по делу | trial of law |
судебное рассмотрение дела | cognizance |
судебное рассмотрение дела продолжается | the case continues (Alex_Odeychuk) |
судебное рассмотрение фактов по делу | factual hearing |
судебное решение по гражданскому делу | civil judgment |
судебное решение по гражданскому делу | civil judgement |
судебное решение по давно или ранее рассмотренному делу | older authority |
судебное решение по давно рассмотренному делу | older authority |
судебное решение по делу | case |
судебное решение по делу | court's disposition of the case |
судебное решение по делу о банкротстве | judgment of insolvency (Alexander Matytsin) |
судебное решение по заявленному стороной возражению по поводу относимости к делу доводов противной стороны | judgement on demurrer |
судебное решение по ранее рассмотренному делу | older authority |
судебное решение по существу дела | substantial judgment |
судебное решение по существу дела | substantial judgement |
судебное слушание в связи с извещением лиц, принимающих участие в деле, путём опубликования соответствующей информации | publication hearing (sankozh) |
судебное управление ходом дела | case management (Maksim Petrov) |
Судебные отчёты по делам о трудовых отношениях | IRLR (Industrial Relations Law Reports Ying) |
судебный запрет на время рассмотрения дела | injunction pendente lite |
судебный запрет на время рассмотрения дела | injunction pendente life (Право международной торговли On-Line) |
судебный консультант по семейным делам | family court adviser (sankozh) |
судебный округ, в котором должно слушаться дело | legal venue |
судебный приказ в ходе производства по делу | writ of mesne process |
судебный приказ в ходе судопроизводства по делу | mesne process |
судебный приказ, завершающий рассмотрение дела | decretal order |
судебный приказ, запрещающий рассмотрение дела | decretal order |
судебный приказ, изданный в процессе производства по делу | process in practice |
судебный приказ о запрете лицам, не участвующим в деле, на ознакомление с материалами дела | order blocking public view of case records (Alex_Odeychuk) |
судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле | sealing order (CNN Alex_Odeychuk) |
судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле | order blocking public view of case records (CNN Alex_Odeychuk) |
судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий суд | habeas corpus ad respondendum |
судебный приказ по вопросам организации производства по делу | case management order (Leonid Dzhepko) |
судебный приказ по делу об оскорблении личности | personal writ |
судебный процесс по антитрестовскому делу | anti-trust litigation |
судебный процесс по гражданскому делу | civil litigation |
судебный процесс по делу о защите чести, достоинства и деловой репутации | slander suit (частного лица или организации Rust71) |
судебный процесс по делу о серьёзном правонарушении | major trial |
судебный процесс по уголовному делу | criminal litigation |
судебный процесс по уголовному делу | criminal trial |
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчётов между сторонами по делу | auditor |
существо судебного дела | subject matter (of the case) |
транснациональные судебные дела | multinational cases (Leonid Dzhepko) |
требовать рассмотрения судебного дела при закрытых дверях | request a closure of the trial (Alex_Odeychuk) |
утвердить вынесенное по делу судебное решение | affirm a judgment |
утвердить вынесенное по делу судебное решение | affirm a judgement |
участник судебного дела | party to a court case (Alexander Demidov) |
ходатайство, заявленное до начала судебного рассмотрения дела | pretrial request |
ходатайство о выдаче судебного приказа о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле | motion to seal his case (CNN Alex_Odeychuk) |
ходатайство о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании | motion for an in camera hearing (US Евгений Тамарченко) |
часть судебной речи по делу о пасквиле, в которой разъясняется, на что намекает пасквилянт | innuendo |