Russian | English |
акт осмотра судна | inspection report |
апробированное судно | approved vessel |
бонд суда по наследственным делам и утверждению завещаний | probate bond |
в опционе судна | Ship's option |
введенное судно | extent ship |
введенное судно | entered vessel (морское торговое судно, ответственность судовладельца которого за возможный ущерб перед третьими лицами застрахована на условиях клуба взаимного страхования Ying) |
введенное судно | entered ship |
водоизмещение порожнего судна | Loght displacement |
водоизмещение судна | displacement |
водоизмещение судна с полным грузом | Load displacement |
возвышение метацентра над килем или над основной плоскостью судна | Height of the Metacenter above the keel or above the molded base |
возвышение центра плавучести над килем или над основной плоскостью судна | Height of the centre of buoyancy above the keel or above the molded base of a ship |
возвышение центра тяжести над килем или над основной плоскостью судна | Height of the centre of gravity above the keel or above the molded base of a ship |
выбрасывание имущества за борт судна | jettison |
Гарантия невозникновения ответственности в отношении рисков войны для фюзеляжа одного воздушного судна | Aviation war business two hull warranty (Julietteka) |
договор фрахтования судна | Contract of affreightment |
доставка к борту судна | Delivered alongside ship |
залог судна | maritime lien |
зарегистрированное судно | entered vessel (Ying) |
заявление в суде | allegation |
корпус судна | hull (каско) |
лимит ответственности страховщика по каждому судну | any one vessel (мор.) |
лимит ответственности страховщика по каждому судну | any one bottom (мор.) |
Малое Быстроходное Судно | High Speed Light Craft (AVLS) |
на судне | on board |
независимо от того, погибло судно или нет | Ship lost or not lost |
независимо от того, судно в порту или нет | Whether in port or not |
независимо от того, судно оформлено таможней или нет | Whether entered at customs house or not |
независимо от того, судно очищено таможней или нет | Whether cleared customs or not |
независимо от того, судно получило свободную практику или нет | Whether in free practice/pratique or not |
независимо от того, судно у причала или нет | Whether in berth or not |
оговорка о продаже судна | sale-of-vessel clause |
оговорка о судах, принадлежащих одному судовладельцу | sister ship clause |
оговорка об ограничении стоимости составных частей воздушного судна | component parts clause (РААКС Incognita) |
Оговорки Института Лондонских страховщиков о страховании судов на срок-страхование корпуса судна | Institute Time Clauses – Hulls (Julietteka) |
одновинтовое судно | Single screw ship |
оператор судна | Disponent owner |
Ответственность владельца буксирного судна | Tower's Liability (Tower’s liability arises out of the operation of tugboats towing or pushing barges or other vessels Julietteka) |
ответственность лиц, ремонтировавших судно | Ship repairers' liability |
ответственность эксплуатанта морского судна | Watercraft Liability (MMironova) |
отметка в Регистре Ллойда о судах, классифицированных Германским Ллойдом | Germanischer Lloyd |
отметка в Регистре Ллойда о судах, классифицированных этим обществом | Norske Veritas |
отметка о судах, классифицированных Греческим классификационным Обществом | Hellenic Register (of Shipping) |
отношение стоимости груза к размерам убытков от общей аварии судна | cargo of general average |
отходящее судно | Sailing vessel |
пакетный полис для владельцев прогулочных судов | boatowners package policy |
первое свободное судно | First available vessels |
период свободных колебаний судна | Natural period oscillatory ship motion |
повестка о явке в суд | notice of appearance |
повреждение корпуса судна | damage to the hull |
покинутое судно | derelict |
полис без указания названия судна | declaration |
полис по страхованию корпуса судна | hull policy (каско) |
полис совместного страхования судна и груза | ships and goods |
полис страхования корпуса судна | hull policy |
право удержания на судно | maritime lien |
при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтовано | Subject to vessel being still open or free or unfixed |
при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтовано | subject to cargo being still open or free or unfixed |
распределение убытков от аварии между владельцами груза, судна | average |
распределение убытков от аварии между владельцами судна | average |
рефрижераторное судно | Refrigerated vessel (or ship) |
решение арбитражного суда | award of arbitration tribunal (johnnyM1984) |
свободно вдоль борта судна наименование пункта отгрузки | free alongside ship (FAS) |
свободно вдоль борта судна | Free alongside steamer or ship |
свободно на борту, штивка за счёт судна | Free on board, vessel trimming |
свободно на судне | Free of ship |
свободно от расходов по погрузке в трюмы судна | Free of charge into vessel's holds |
свободно от расходов по погрузке и выгрузке грузов, штивка за счёт судна | Free in and out, vessel's trimming |
система автоматического счисления и прокладки пути судна | Computer predicting & Automating course tracking |
система регулирования движением судов | Vessel traffic service system (в США) |
скорость судна | Speed of vessel |
скорость судна в узлах | Speed of vessel in knots |
страхование корпуса судна каско в постройке | builders risk hull insurance |
страхование судна, машин и оборудования | hull and machinery insurance (key2russia) |
страхование судна, машин и оборудования | Hull and Machinery (в мосрком страховании key2russia) |
страхование судна на рейс | voyage charter |
страховая защита корпуса судна | hull coverage |
страховщик корпуса судна | hull insurer |
суд по морским делам | admiralty court |
суд по наследственным делам | probate court |
судно, находящееся в плавании | sailing vessel |
судно не отвечает за | Ship not responsible |
судно оплачивает сборы | Steamer pays dues |
судно с закрытыми шельтер-деками | closed shelter decker |
судно свободно от расходов за разгрузку | Free discharge |
судно свободно от расходов по доставке | Free delivery |
судно-транспортёр лихтеров, контейнеров | lighter aboard ship (LASH) |
так скоро, как только судно может получать / сдавать | fast as the vessel can receive/deliver (принимать/выдавать) |
так скоро, как только судно может получать / сдавать принимать / выдавать по обычаям порта | fast as the vessel can receive/deliver but according to the custom of the port |
торговое судно | motor vessel |
убытки по судну | Average |
форма для совместного страхования судна и груза | Ships and Goods Form (мор.) |
франко вдоль борта судна | Free alongside steamer or ship (ФАС) |
франко-борт, штивка за счёт судна | Free on board, vessel trimming |
франко-строп судна | Free overside |
чартер на судно | bareboat charter |