DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стрелявший | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.бежать и стрелятьrun and gun (Dude67)
gen.беспорядочно стрелятьshoot off gun all over the place (Andrey Truhachev)
gen.беспорядочно стрелятьfire all over the place (Andrey Truhachev)
Makarov.большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стрелялиthe big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely
gen.большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стрелялиthe big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely
Makarov.большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цельthe big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely
Makarov.бросайте оружие, а не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shoot
gen.бросайте оружие, а то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
gen.бросайте оружие, а то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
Makarov.бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелятьlay down your arms or else we shoot
gen.бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
gen.бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
inf.бывает, что и палка стреляетyou never can tell (Andreyka)
gen.быть готовым стрелять по первому поводуhave an itchy trigger finger
gen.в кого они стреляют?who are they shooting at?
gen.в людей стреляют из автоматов Калашниковаthey are shooting people with Kalashnikovs.
gen.в тапёра не стрелятьdon't shoot the pianist. He is doing his best (by Oscar Wilde)
Makarov.в ухе стреляетhave a shooting pain in one's ear
Makarov.винтовка стреляетthe rifle fires
Makarov.винтовка стреляетthe goes off
Makarov.войска стреляли по врагуthe troops fired at the enemy
gen.всё стрелять и стрелятьshoot away
gen.гарпун, которым стреляют из пушкиgun harpoon
amer.готовый стрелять по любому поводуtrigger-happy (Val_Ships)
Makarov.долго стрелятьshoot away
inf.если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счётif someone shoots at you, don't take it personally (sophistt)
gen.если ты двинешься с места, буду стрелятьif you stir I shall shoot
gen.железные обломки, коими стреляют в виде картечиlangrage shot
gen.железные обломки, коими стреляют в виде картечиlangrel shot
proverbиз пушки по воробьям не стреляютsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
proverbиз пушки по воробьям не стреляютtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
proverbиз пушки по воробьям не стреляютnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
proverbиз пушки по воробьям не стреляютdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
Makarov.из этого ружья можно было очень метко стрелятьthe rifle was extremely accurate
Makarov.из этой винтовки можно было очень метко стрелятьthe rifle was extremely accurate
Makarov.каждый день пушка стреляет в час дняthe gun is let off every day at 1 o'clock
media.комендантский час, в течение которого действует приказ стрелять без предупрежденияshoot-to-kill curfew (bigmaxus)
Makarov.кто идёт? Стой или мы стреляемwho goes? Stand, or we fire
gen.лук, из которого стреляют каменьямиstone-bow
Makarov.люди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизитьсяthe people offered to fire at them, if they pretended to go forward
gen.метко стрелятьshoot accurately (Bullfinch)
gen.метко стрелятьtake a unerring aim
gen.метко стрелятьtake a good aim
idiom.метко стрелятьhit the eye of a squirrel (at a distance of Wakeful dormouse)
gen.метко стрелятьshoot straight
Makarov.метко стрелятьtake unerring aim
gen.метко стрелятьtake an unerring aim
Makarov.мы с другом бросили жребий, кому стрелять первомуmy friend and I, we tossed who should have first shot
Gruzovik, ITнаводить и стрелятьpoint and shoot
gen.начать стрелять по людямgo postal (4uzhoj)
Makarov.наша артиллерия стреляла по позициям враговour artillery was lobbing shells into enemy positions
gen.не двигайтесь — буду стрелять!don't move! you are covered!
gen.не подходите, будем стрелятьstand off or we'll shoot
gen.не стреляйте!don't shoot!
gen.не стреляйте!don’t shoot!
proverbне стреляйте в пианиста: он играет, как можетdon't hate the player, hate the game. (Примерный эквивалент (взят из творчества поэта Ice-T (он же Tracy Marrow))
gen.не стреляйте в пианиста-он играет как умеетdon't shoot the pianist, he's doing his best
mil.не стрелятьhold the fire (bojana)
mil.не стрелять!hold your fire! (Tion)
gen.не шевелись, буду стрелятьdon't move, I have you covered
idiom.нет смысла стрелять из пушки по воробьямyou don't need a musket to shoot a butterfly (Alex_Odeychuk)
gen.ни с места, а то стрелять буду!don't move or I'll shoot!
gen.ни с места, буду стрелятьdon't move or I'll shoot
gen.ни с места — буду стрелять!don't move! you are covered!
policeни с места или я стреляю!one move and I'll shoot!
policeодно движение, и я стреляю!one move and I'll shoot!
Makarov.он всегда стреляет у меня сигаретыhe is always cadging cigarettes off me
Makarov.он всегда стреляет у меня сигаретыhe is always cadging cigarettes from me
Makarov.он давно не стрелялhe is a bit rusty in shooting
Makarov.он и его друг бросили жребий, кому стрелять первомуhis friend and I, we tossed who should have first shot
gen.он метко стреляетhe is a dead shot
fig.он метко стреляетhe is a dead shot
gen.он метко стреляетhe is a good shot
rudeон не может стрелять за дерьмоhe can't shoot for shit (kindertank)
Makarov.он не умеет метко стрелятьhe can't shoot straight
Makarov.он не умеет стрелятьhe can't shoot straight
Makarov.он плохо стреляетhe is a poor shot
Makarov.он стреляет из своего нового ружья по кроликамhe is potting at rabbits with his new gun
gen.он стрелял без промахаhis aim was certain
Makarov.он стрелял в него, но пуля прошла мимоhe fired at him, but the ball went wide
gen.он стрелял в него, но пуля прошла мимоhe fired at him, but the bullet went wide
Makarov.он стрелял в цельhe fired at the target
Makarov.он стрелял мимо целиhis shots were off the target
Makarov.он стрелял по уткам не целясьhe was potting away at the ducks
gen.он стрелял с близкого расстоянияhe fired at close range
gen.они стреляли, стараясь никого не убитьthey did not shoot to kill
gen.орудие, из которого стреляют по случаю праздникаjoy gun
Makarov.орудия стрелялиthe guns fired
mil., fort.отверстие в городской стене, чтобы стрелять в неприятеляbarbican
mil., fort.отверстие в городской стене, чтобы стрелять в неприятеляbarbacan
mil.отдать приказ стрелятьgive the order to fire (Andrey Truhachev)
mil.отдать приказ стрелятьgive the order to shoot (Andrey Truhachev)
mil.отдать приказ стрелятьgive the command to fire (Andrey Truhachev)
mil.отдать приказ стрелятьgive the command to shoot (Andrey Truhachev)
gen.отлично стрелятьexcel in shooting
Makarov.отправляйся стрелять в садgo and pop your guns off in the garden
brit.пистолет, стрелять из пистолетаmash (UK London slang chiefcanelo)
gen.по нам стреляютwe're taking fire (Taras)
gen.пойдёмте стрелять в цельlet's go do some target shooting
Makarov.полицейские стреляли, не щадя жизниthe police shot to kill
Makarov.полиция стреляла в толпуpolice fired into the crowd
gen.превосходно стрелятьexcel in shooting
Makarov.прежде чем стрелять в птицу, её надо сначала согнать с местаyou have to flush the birds from their hiding place before you shoot them
mil.прекратить ведение огня! не стрелять!hold fire! (команда)
mil.прекратить ведение огня! не стрелять!hold fire (команда)
mil.приказать стрелятьgive the order to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказать стрелятьgive the order to fire (Andrey Truhachev)
mil.приказать стрелятьgive the command to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказать стрелятьgive the command to fire (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the command to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the order to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the order to fire (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the command to fire (Andrey Truhachev)
gen.продолжать стрелятьshoot away
gen.продолжать стрелятьfire away
Makarov.пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнямиthe machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks
Makarov.пушки начали стрелять, и войска откатились назадthe guns began to fire, and the troops fell back
Makarov.пушки начали стрелять, и войска откатились назадguns began to fire, and the troops fell back
Makarov.пушки начали стрелять, и войска отступилиguns began to fire, and the troops fell back
Makarov.пушки начали стрелять, и войска отступилиthe guns began to fire, and the troops fell back
saying.раз в год и незаряженное ружьё стреляетeven a stopped/broken clock is right twice a day
saying.раз в год и палка стреляетeven a stopped/broken clock is right twice a day
idiom.раз в год и палка стреляетpigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite)
ironic.раз в год и ухват стреляетelephants might fly (igisheva)
ironic.раз в год и ухват стреляетdonkeys might fly (igisheva)
ironic.раз в год и ухват стреляетcows might fly (igisheva)
ironic.раз в год и ухват стреляетpigs might fly (igisheva)
gen.Ружья стреляли хлопками!Pop cracked the guns! (Franka_LV)
amer.Руки вверх! Не стреляйте!Pants up! don't loot! (фраза, намеренно исковерканная для демонстрации неграмотности представителей некоторых народов (в-основном, мексиканцев))
gen.руки вверх, стрелять буду!hands up or I'll shoot!
gen.своей властью и т.д. отдавать распоряжение солдатам стрелятьperemptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.)
gen.своей властью и т.д. приказывать солдатам стрелятьperemptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.)
Makarov.совсем не уметь стрелятьbe no shot
gen.совсем не уметь стрелятьbe no shot
idiom.сойти с ума и начать стрелять по людямgo postal (4uzhoj)
Makarov.солдаты стреляли в убегающего врагаsoldiers were cracking at the running enemy
mil., artil.способность стрелять как обычным, так и атомным снарядомdual capability
fr.старинное скорострельное многоствольное орудие, стрелявшее картечьюmitrailleuse (Anglophile)
mil.стой, стреляютstop here or you will be sho (вывеска перед военными объектами 4uzh)
mil.стой, стреляютstop here or you will be shot (такой знак был установлен перед американской военной базой в фильме "Men who stare at goats" 4uzhoj)
mil.стой, стреляютuse of deadly force is allowed (вывеска перед охраняемыми объектами 4uzhoj)
mil.стой, стреляютtrespassers will be shot (вывеска перед охраняемыми объектами 4uzhoj)
geol.стой, стреляютtrespassers will be shot (вывеска перед военными объектами 4U)
policeстоять на месте, или я стреляю!one move and I'll shoot!
inf.стреляет глазами во все стороныsomeone's eyes dart about left and right (Technical)
gen.стрелять без предупрежденияshoot on sight (The guards were ordered to shoot on sight anyone who tried to escape.)
sec.sys.стрелять без предупрежденияshoot without warning (Andrey Truhachev)
gen.стрелять без предупрежденияshoot at sight
gen.стрелять без предупрежденияshoot on sight (e.g.)
mil.стрелять без прицеливанияshoot straight
gen.стрелять без промахаshoot without a miss (grafleonov)
gen.стрелять без разбораbe trigger-happy
gen.стрелять бекасовsnipe
mil.стрелять бесприцельноfire over sights (MichaelBurov)
mil.стрелять бесприцельноfire over open sights (MichaelBurov)
gen.стрелять боевыми патронами вместо холостыхfire live rounds instead of blanks (bookworm)
gen.стрелять бортовыми залпамиfire broadsides
Gruzovik, mil.стрелять бортовыми залпамиfire broadsides
gen.стрелять вfire point-blank (в кого-либо)
gen.стрелять вlet fly at (кого-либо, что-либо)
Makarov.стрелять вlet fly at (кого-либо, что-либо)
gen.стрелять вshoot at (Lang stated that it's a bad idea to shoot at a craft because you're dealing with an entity that's much more technologically advanced than we are, though there have been exchanges of fire in military situations, he noted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.стрелять в бегущего человекаshoot at a running man (at the prisoners, at a target, at a mark, etc., и т.д.)
Makarov.стрелять в кого-либо, воlet fly at (что-либо)
Makarov.стрелять в воздухshoot off
gen.стрелять в воздухfire into the air (Members of the Bolivarian National Guard fire into the air to repel forces loyal to Nicolás Maduro 4uzhoj)
gen.стрелять в кого-л. из пистолетаpistol
gen.стрелять в кого-л. из револьвераshoot smb. with a revolver
Gruzovikстрелять в лобfire point-blank
shoot.стрелять в мишеньshoot on target
Gruzovikстрелять в набросshoot without aiming
Gruzovikстрелять в набросfire without aiming
forens.med.стрелять в ответreturn fire (Taras)
gen.стрелять в отдыхающее животноеpot
Makarov.стрелять в кого-либо, поfire on someone, something (чему-либо)
Makarov.стрелять в кого-либо, поfire upon someone, something (чему-либо)
Makarov.стрелять в кого-либо, поfire at someone, something (чему-либо)
sport.стрелять в поворотshot into the turning
sec.sys.стрелять в спинуshoot in the back (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
idiom.стрелять в спинуbackstab (4uzhoj)
gen.стрелять в спинуput a bullet in one's back
idiom.стрелять в темнотуshooting in the dark (совершать безнадежную попытку Итар)
gen.стрелять в упорpot
gen.стрелять в упорpotshoot
gen.стрелять в упорfire pointblank
gen.стрелять в упорshoot at point-blank range (Ремедиос_П)
Makarov.стрелять в упорfire point-blank at (someone); в кого-либо)
Makarov.стрелять в упорfire point-blank
gen.стрелять в упорshoot point-blank (bigmaxus)
Gruzovikстрелять в упорfire point-blank
Makarov.стрелять в упор вfire point-blank at (someone – кого-либо)
uncom.стрелять в утыкshoot point-blank (Супру)
uncom.стрелять в утыкfire point-blank at (Супру)
gen.стрелять в цельshoot at a target
Gruzovik, weap.стрелять в цельshoot at a target
gen.стрелять в цель на близком расстоянииdrib
gen.стрелять в целях самообороныshoot in self-defense (Val_Ships)
lawстрелять в человекаshoot at a person
nautic.стрелять вдоль корабля с кормыrake a ship
nautic.стрелять вдоль корабля с носаrake a ship
mil.стрелять вслепуюblind fire (Okita-chan)
weap.стрелять всухуюdry fire (MichaelBurov)
weap.стрелять всухуюdryfire (без патрона в патроннике, стрелы на тетиве и т. п. Vadim Rouminsky)
weap.стрелять вхолостуюdry fire (MichaelBurov)
weap.стрелять вхолостуюdryfire (без патрона в патроннике, стрелы на тетиве и т. п. Vadim Rouminsky)
gen.стрелять выстрелитьdischarge (из ружья, из лука)
gen.стрелять глазамиmake eyes
Gruzovik, inf.стрелять глазамиdart glances at
inf.стрелять глазамиdart glances (at)
inf.стрелять глазамиmake eyes at (Yeldar Azanbayev)
inf.стрелять глазамиmake eyes (at)
proverbстрелять глазамиcast sheep's eyes at (someone)
proverbстрелять глазамиgive the glad eye to (someone)
Gruzovik, inf.стрелять глазамиmake eyes at
gen.стрелять глазамиcast a quick eye around
gen.стрелять глазамиsnap eyes at (в кого-либо)
gen.стрелять глазами вsnap eyes at (кого-либо)
gen.стрелять далее другогоoutshoot
gen.стрелять дальшеoutshoot
gen.стрелять дальше или лучшеoutshoot (кого-либо)
cook.стрелять диких утокshoot ducks
gen.стрелять дичьgun for game
gen.стрелять дичьshoot game
anim.husb.стрелять дичьgame shoot
anim.husb.стрелять дичьshooting game
gen.стрелять дичьgun after game
inf.стрелять дичь на водеpot
inf.стрелять дичь на землеpot
gen.стрелять дичь на земле или на водеpot
gen.стрелять друг в друга из револьверовfight with revolvers
Makarov.стрелять залпамиfire volleys
Makarov.стрелять залпамиfire in volleys
gen.стрелять залпамиvolley
Makarov., nautic.стрелять залпамиfire salvoes
astronaut.стрелять залпамиsalvo
Makarov., nautic.стрелять залпамиfire in salvoes
mil.стрелять залпомsalvo (Киселев)
missil.стрелять залпомfire in salvo
nautic.стрелять залпомsalvo
gen.стрелять и уповатьspray and pray (To dispense anything (such as bullets or advertising) in an uncoordinated manner, hoping to reach the desired target through luck. wiktionary.org Alexander Demidov)
Makarov.стрелять из базукиoperate a bazooka
Makarov.стрелять из базукиfire a bazooka
comp.games.стрелять из бластераzap (Palmirov)
Makarov.стрелять из винтовкиshoot with a rifle
Makarov.стрелять из винтовкиhandle a rifle
gen.стрелять из винтовкиshoot a bullet from a gun
gen.стрелять из винтовкиshoot with a rifle (с предлогом "with" bigmaxus)
Makarov.стрелять из винтовкиoperate a rifle
Makarov.стрелять из винтовкиshoot a rifle
weap.стрелять из винтовкиfire a rifle (ABelonogov)
Makarov.стрелять из винтовкиshoot with a gun
Makarov.стрелять из винтовкиshoot off a gun
Makarov.стрелять из винтовкиshoot a gun
gen.стрелять из винтовкиrifle
amer.стрелять из дробовикаshotgun
gen.стрелять из засадыpotshoot
gen.стрелять из засадыshoot from an ambush (from a window, etc., и т.д.)
Makarov.стрелять из карабинаshoot a rifle
Makarov.стрелять из лукаshoot from a bow
gen.стрелять из лукаdraw a bow
Makarov.стрелять из лукаshoot a bow
gen.стрелять из лукаshoot bows (Гевар)
policeстрелять из машиныfire out of the vehicle (Looks like the suspect is firing out of the vehicle. He's firing out of the vehicle at our unit. -- ведёт стрельбу по нашей машине ART Vancouver)
weap.стрелять из одного образцаfire by single piece (ружья, винтовки, автомата, пулемёта ABelonogov)
mil., artil.стрелять из одного орудияfire by single piece (пулемёта)
gen.стрелять из окнаshoot through a window
gen.стрелять из орудийcannonade
gen.стрелять из орудияfire a gun
gen.стрелять из орудияserve a gun
mil.стрелять из оружияfire weapons (WiseSnake)
Makarov.стрелять из оружияfire a weapon
polit.стрелять из охотничьих ружейto fire hunting rifles (ssn)
gen.стрелять из пистолетаfire a pistol
slangстрелять из пистолетаlet go with
gen.стрелять из пистолетаpistol
sport.стрелять из пистолетаshoot a pistol
sec.sys.стрелять из пулемётаmachine-gun
Makarov.стрелять из пулемётаoperate a machine-gun
Makarov.стрелять из пулемётаfire a machine-gun
progr.Стрелять из пушек по воробьямBreak a butterfly on wheel (ssn)
Makarov.стрелять из пушек по воробьямbreak a butterfly on the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямbreak a fly up the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямcrush a fly up the wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямuse overkill
proverbстрелять из пушек по воробьямuse a steam-hammer to crack nuts (дословно: Пользоваться паровым молотом для щёлканья орехов)
gen.стрелять из пушек по воробьямuse a steam-hammer to crack nuts
Makarov.стрелять из пушек по воробьямcut blocks with a razor
idiom.стрелять из пушек по воробьямbreak a butterfly upon the wheel (break upon the wheel – казнь посредством колесования Bobrovska)
Gruzovik, inf.стрелять из пушек по воробьямcrush a nut with a steam hammer
Makarov.стрелять из пушек по воробьямbreak a fly upon the wheel
Makarov.стрелять из пушек по воробьямcrush a fly upon the wheel
Makarov.стрелять из пушек по воробьямuse a steam hammer to crack nuts
Makarov., proverbстрелять из пушек по воробьямcut blocks with a razor (букв.: тесать глыбы бритвой)
proverbстрелять из пушек по воробьямbreak a butterfly on wheel
gen.стрелять из пушек по воробьямbreak a fly on the wheel
gen.стрелять из пушкиplay the cannon
gen.стрелять из пушкиfire a gun
Makarov.стрелять из пушки по воробьямbreak a butterfly on the wheel
Makarov.стрелять из пушки по воробьямbreak a fly upon the wheel
Makarov.стрелять из пушки по воробьямcrush a fly upon the wheel
Makarov.стрелять из пушки по воробьямbreak a fly on the wheel
proverbстрелять из пушки по воробьямcrush a fly with a steam-roller (Olga Okuneva)
saying.стрелять из пушки по воробьямuse a sledgehammer to crack a nut
idiom.стрелять из пушки по воробьямcrack a nut with a steam hammer (буквально: расколоть орех паровым молотом (то есть тратить огромную энергию на маленькое/пустяшное/ничтожное дело) Logofreak)
idiom.стрелять из пушки по воробьямuse a stem – hammer to crack nuts
Makarov.стрелять из пушки по воробьямmake two bites of a cherry
Gruzovik, proverbстрелять из пушки по воробьямuse a steam hammer to crack nuts
gen.стрелять из пушки по воробьямuse overkill
gen.стрелять из пушки по воробьямtake a sledgehammer to crack a walnut (Anglophile)
gen.стрелять из револьвераpistol
inf.стрелять из рогаткиsling
slang, austral.стрелять из рогаткиshanghai
gen.стрелять из рогаткиcatapult
Makarov.стрелять из ружьяfire a gun
Makarov.стрелять из ружьяshoot off a rifle
Makarov.стрелять из ружьяshoot with a rifle
Makarov.стрелять из ружьяshoot a gun
weap.стрелять из ружьяfight the gun (ABelonogov)
Makarov.стрелять из ружьяfire a rifle
obs.стрелять из ружьяgun
gen.стрелять из ружьяshoot a rifle
gen.стрелять из ружьяshoot a gun (a rifle, a bow, etc., и т.д.)
comp.games.стрелять из сверхмощного оружияzap (Palmirov)
gen.стрелять из укрытияsnipe
gen.стрелять калёными ядрамиfire hot
gen.стрелять камнем из рогаткиshoot a stone from a sling
gen.стрелять картечью по противникуfire grape-shot on the enemy
Makarov.стрелять картечью по противникуfire grapeshot on the enemy
gen.стрелять картечью по противникуpepper the enemy with grape-shot
Gruzovikстрелять кнутомcrack a whip
mil.поставить рычажок в положение "стрелять короткими очередями"burst mode (same as "burst fire" ALEXN)
oilстрелять кумулятивными зарядамиfire shaped charges
gen.стрелять лучшеoutgun
gen.стрелять лучшеoutshoot (кого-либо)
gen.стрелять лучшеovershoot (кого-либо)
gen.стрелять лучше другогоoutshoot
Gruzovik, inf.стрелять людейexecute people
gen.стрелять мелкой дробьюpepper
inf.стрелять мелочьpanhandle for change (Халеев)
gen.стрелять мимоovershoot
Gruzovikстрелять на авосьfire at random
mil.стрелять на большую дальностьoutshoot
mil.стрелять на большую дальностьoutrange
gen.стрелять на воздухfire a random shot
policeстрелять на задержаниеshoot to stop (DC)
fig.стрелять на поражениеseek and destroy (Taras)
policeстрелять на поражениеshoot to kill (Annaa)
mil.стрелять на рикошетахricochet
gen.стрелять на удачуtake a potshot (at someone/something Andrey Truhachev)
gen.стрелять на удачуtake a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev)
Gruzovikстрелять навернякаshoot to kill
mil.стрелять навесным огнёмfire vertically (MichaelBurov)
mil.стрелять навесным огнёмfire at high angle (MichaelBurov)
mil.стрелять навесомarc fire (to arc fire onto/over walls MichaelBurov)
mil.стрелять навесомplunge fire (to plunge fire onto targets MichaelBurov)
mil.стрелять навесомconduct plunging fire (multitran.com)
hunt.стрелять навскидкуtoss one's gun up and shoot (george serebryakov)
mil.стрелять навскидкуfire over sights (MichaelBurov)
mil.стрелять навскидкуfire over open sights (MichaelBurov)
Makarov.стрелять наобумshoot at random
gen.стрелять наобумtake a potshot (Andrey Truhachev)
gen.стрелять наобумtake a pot shot (Andrey Truhachev)
gen.стрелять напрямуюshoot point-blank (bigmaxus)
mil.стрелять настильным огнёмfire at low angle (MichaelBurov)
mil.стрелять настильным огнёмfire horizontally (MichaelBurov)
mil.стрелять настильным огнёмflat fire (guns to flat fire across MichaelBurov)
gen.стрелять наугадtake a potshot (at someone/something Andrey Truhachev)
Gruzovikстрелять наугадfire at random
gen.стрелять наугадtake a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev)
gen.стрелять наудачуtake a potshot (at someone/something Andrey Truhachev)
gen.стрелять наудачуtake a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev)
gen.стрелять не прицеливаясьfire without aiming
gen.стрелять не целясьshoot at random
gen.стрелять не целясьfire a random shot
mil.стрелять очередямиhis weapon on repeat fire (yurt)
inf.стрелять пачкамиfire bursts
Gruzovik, mil.стрелять пачкамиfire bursts
Makarov.стрелять плохоshoot badly
Makarov.стрелять поmake a shot at something (чему-либо)
Makarov.стрелять поtake a shot at something (чему-либо)
Makarov.стрелять в кого-либо поfire at (чему-либо)
Makarov.стрелять в кого-либо поfire on (чему-либо)
Makarov.стрелять поhave a shot at something (чему-либо)
gen.стрелять поmake a shot at (чему-либо)
gen.стрелять поtake a shot at (чему-либо)
Makarov.стрелять в кого-либо поfire upon (чему-либо)
gen.стрелять поhave a shot at (чему-либо)
gen.стрелять по вальдшнепамcock
polit.стрелять по воробьям из пушекuse a steam-hammer to crack nuts (bigmaxus)
hunt.стрелять по выводкуfire into the brown (of them Bobrovska)
gen.стрелять по готовностиfire at will (приказ в артиллерии vogeler)
gen.стрелять по движущейся целиflight
gen.стрелять по жилым кварталамshell homes (Syrian troops accused of shelling homes. • On the fifth day they started shelling homes. 4uzhoj)
mil.стрелять по командеfire by order
gen.стрелять по летящей птицеflight
Makarov.стрелять по мишениshoot at a target
Makarov.стрелять по монетам, подброшенным в воздухplink at coins tossed in the air
mil., artil.стрелять по чём-л. рикошетными выстреламиricochet
gen.стрелять по своимshoot friendlies (4uzhoj)
gen.стрелять по целиshoot at a target
weap.стрелять по целиfire a target (ABelonogov)
mil.стрелять по целиengage (qwarty)
gen.стрелять по целиfire at a target
Игорь Мигстрелять почём зряshoot off one's gun all over the place (In this city, people shoot off their guns all over the place. – mberdy.17)
missil.стрелять при наборе высотыfire up
hist.стрелять при помощи катапультыcatapult
Makarov.стрелять прямоshoot straight
mil.стрелять прямой наводкойfire over sights (MichaelBurov)
mil.стрелять прямой наводкойfire over open sights (MichaelBurov)
gen.стрелять птицbird
gen.стрелять птицfowl
Makarov.стрелять птиц на летуshoot birds in flight
Gruzovikстрелять птицу влётshoot at a bird in flight
oilстрелять пулямиfire bullets
mil.неуправляемая стрелять ракетамиrocket
mil.стрелять ракетамиrocket (Киселев voen61 voen64 voen65 voen68)
missil.стрелять ракетойrocket
mil., arm.veh.стрелять рикошетамиricochet
gen.стрелять рикошетомricochet
Makarov., mil.стрелять с бедра, едва вынув пистолет из карманаshoot from the hip
gen.стрелять с близкого расстоянияpotshoot
gen.стрелять с двух рукopen fire with both hands (Рина Грант)
gen.стрелять с двух рукshoot with both hands (He usually carried two guns with him, and he could shoot with both hands Рина Грант)
mil., artil.стрелять с искусственным рассеиванием по дальностиsearch (по высоте)
Makarov.стрелять с коленаshoot from the kneeling position
Makarov.стрелять с коленаshoot from a kneeling position
Makarov.стрелять с коленаfire from a kneeling position
mil.стрелять с малым углом возвышенияfire horizontally (MichaelBurov)
mil.стрелять с недолётамиundershoot
mil.стрелять с недолётомundershoot
Makarov.стрелять с недолётомundershoot the mark
Makarov.стрелять с очень близкого расстояния, в упорfire from a handbreadth away
Makarov.стрелять с перелётомovershoot the mark
mil.стрелять с перелётом давать перелётovershoot the mark
mil.стрелять с перелётом давать перелётыovershoot the mark
shoot.стрелять с приёмаshoot without sighting
mil.стрелять с упором в бедроshoot from the hip
mil.стрелять с упором автомата в бедроhipshoot
oilстрелять селективно выстрел за выстреломfire selectively shot-by-shot
oilстрелять селективно интервал за интерваломfire selectively interval-by-interval
geophys.стрелять селективно–выстрел за выстреломfire selectively shot-by-shot
geophys.стрелять селективно–интервал за интерваломfire selectively interval-by-interval
inf."стрелять" сигаретуcadge a cigarette (from someone VLZ_58)
inf."стрелять" сигаретуbum a cig off someone (sunchild)
inf."стрелять" сигаретуbum a smoke off someone (sunchild)
inf."стрелять" сигаретыbum cigarettes (Inchionette)
austral."стрелять" сигаретыsmoke O.P. (a person who is always borrowing cigarettes = smokes Other People's andreevna)
inf."стрелять" сигареты"borrow" cigarettes (Whether it's stiffing drinking buddies with the check, bumming rides, "borrowing" cigarettes or sponging off meals, moochers can push the limits of friendship by making a habit of manipulating others to avoid paying their fair share.)
inf."стрелять" сигаретыsnipe (plushkina)
gen.стрелять слишком далекоovershoot
weap.стрелять точноshoot true (slitely_mad)
gen.стрелять, тщательно прицеливаясьpick off
comp.games.стрелять / уничтожать посредством бластера, сверхмощного оружияzap
gen.стрелять диких утокshoot ducks
gen.стрелять утокshoot ducks
fish.farm.стрелять уток в летshoot ducks on the wing (dimock)
gen.стрелять холостым зарядомfire with blank cartridges
fig.стрелять холостымиshoot blanks (т.е. быть стерильным Taras)
gen.стрелять холостымиfire dummy bullets (предпочтительнее использовать выражение fire blanks 4uzhoj)
prop.&figur.стрелять холостымиfire blanks (в т. ч. о мужчине: быть бесплодным igisheva)
Makarov.стрелять холостыми патронамиfire blank
amer.стрелять холостыми патронамиshoot blanks (Taras)
weap.стрелять холостыми патронамиfire blank (снарядами ABelonogov)
gen.стрелять холостыми патронамиshoot blank (Moscow Cat)
gen.стрелять хорошоshoot well (accurately, skillfully, wildly, blindly, etc., и т.д.)
Игорь Мигстреляться из-заduel over (кого-либо; Западные романы мне нравились больше, там мне нравились стервы, красивые стервы, из-за которых мужчины стрелялись – I liked Western novels better – I liked those nasty women, those beautiful bitches that men dueled over – MBerdy.17)
gen.стреляю на счёт "три"firing in place of three (fddhhdot)
gen.тот, в кого стреляютfired upon
gen.тот, кто стреляетdischarger (из ружья)
slangтяжёлый шарик, которым стреляют в игре в мраморные шарикиreal
inf.у меня в ухе стреляетI have a shooting pain in my ear
gen.у меня стреляет в ухеI have a shooting pain in my ear
Makarov.у него в боку стреляетhe has a shooting pain in the side
Makarov.у него в ухе стреляетhe has a shooting pain in the ear
Makarov.у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклемhe cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass
gen.у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклемhe cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass
Makarov.убийца стрелял в упорthe killer fired at close range
gen.умение метко стрелятьmarksmanship (In 1819 the animal was seen again, 'and described to be of copper colour, with bright eyes, and 60 feet (18 metres) long'. Shooting at it seemed to have no effect: whether because it was protected by scales or because the marksmanship was poor. (Peter Costello) ART Vancouver)
gen.умеющий стрелять сразу из двух пистолетовtwo gun
gen.умеющий стрелять сразу из двух пистолетовtwo-gun (о ковбое)
gen.хвалиться, что ты хорошо стреляешьboast that... that one is a good shot (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
gen.хвастаться, что ты хорошо стреляешьboast that... that one is a good shot (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
gen.чугунные обломки, коими стреляют в виде картечиlangrage shot
gen.чугунные обломки, коими стреляют в виде картечиlangrel shot
gen.эти ружья стреляют резиновыми пулямиthese guns shoot rubber bullets
gen.это орудие стреляет крупными снарядамиthe gun throws huge shells