Russian | English |
абандонирование оставление предмета страхования в пользу страховщика | abandonment |
Арбитражное сообщество страховщиков и перестраховщиков | A Reinsurance and Insurance Arbitration Society (созданная в 1991 г. в Великобритании некоммерческая организация для оказания содействия в урегулировании споров в области страхования и перестрахования. org.uk Leonid Dzhepko) |
Корпорация страховщиков Ллойда | Corporation of Lloyd's Underwriters |
медицинский осмотр со стороны страховщика | insurer medical examination (Leonid Dzhepko) |
медицинский страховщик | health insurance provider (Leonid Dzhepko) |
момент, начиная с которого имущество находится на риске страховщика | attachment of insurance (т.е. покрыто страхованием) |
морской страховщик | marine underwriter |
наступление момента, начиная с которого имущество находится на риске страховщика | attachment of insurance (т. е. покрыто страхованием) |
наступление момента, начиная с которого имущество находится на риске страховщика | attachment of risk (т. е. покрыто страхованием) |
оговаривается, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free of |
оговаривается, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free from |
оговорка о выплате страховщиком возмещения по общей аварии на базе стоимости в месте назначения за вычетом таможенных пошлин | bonded value clause (Право международной торговли On-Line) |
оговорка о забастовках Института лондонских страховщиков | Institute Strike Clauses (Soulbringer) |
оговорка о распространении ответственности страховщика на случай столкновения | running-down clause (транспортного средства) |
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | excepted perils clause |
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности, оговорка об исключённых рисках | excepted perils clause |
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судка | metalling clause |
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судна | metalling clause |
оговорка об ответственности страховщика за убытки от столкновения судов, принадлежащих одному владельцу | sister ship clause |
оговорка об отсутствии солидарной ответственности страховщиков | attestation clause (в силу которой ответственность каждого страховщика ограничена пределами застрахованного им риска) |
оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию | salvage clause |
одновременное страхование у нескольких страховщиков | concurrent insurance |
одновременное страхование у нескольких страховщиков с пропорциональной ответственностью каждого | concurrent insurance (Право международной торговли On-Line) |
ответственность страховщика | risk |
отказ в пользу страховщика | abandonment to insurer (от сохранившейся части предмета страхования) |
отказ страховщика от права на предъявление претензий в порядке суброгации к | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
Отказ страховщика от права на предъявление претензий в порядке суброгации к лицам, виновным в наступлении страхового случая | waiver of subrogation (Glebson) |
передача части риска другому страховщику | retrocession |
разделение риска между страховщиком и страхователем | co-insurance (Право международной торговли On-Line) |
разделение риска между страховщиком и страхователем | coinsurance |
страховщик, в пользу которого в случае аварии остаются застрахованные судно и груз | abandonee (Право международной торговли On-Line) |
страховщик в сегменте обязательного медицинского страхования | statutory health insurance provider (Alexander Demidov) |
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах | craft clause |
условие об ответственности страховщика за убытки от столкновения | running down clause |
условие полиса о возмещении страховщиком затрат страхователя по предотвращению или уменьшению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц | sue and labour clause |
условие полиса о возмещении страховщиком затрат страхователя по предотвращению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц | sue and labour clause |
условие полиса о возмещении страховщиком затрат страхователя по уменьшению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц | sue and labour clause |
условие полиса о возмещении страховщиком издержек страхователя по предотвращению или уменьшению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц | sue and labour clause |
условие полиса о возмещении страховщиком издержек страхователя по предотвращению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц | sue and labour clause |
условие полиса о возмещении страховщиком издержек страхователя по уменьшению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц | sue and labour clause |
условия страхования грузов Института лондонских страховщиков | Institute Cargo Clauses (kee46) |
условия страхования грузов Института лондонских страховщиков | Cargo Clauses |
условия страхования грузов Института лондонских страховщиков | Institute Clauses |
условия страхования грузов объединения лондонских страховщиков | Institute Cargo Clauses |
условия страхования судов объединения лондонских страховщиков | Institute Warranties |