DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing стоящий на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панорамуthe climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view
билет на самолёт очень дорого стоитthe air fare is very expensive
боец, стоящий на страже у дверейsoldier on guard at the door
братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подратьсяthe two brothers squared away, this time seriously determined to fight
в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в суткиthe hotel costs around £60 a night for a double
ваши аргументы ничего не стоят, когда мы смотрим на фактыyour arguments falls to the ground when we consider the facts
взобраться на вершину горы стоило больших усилийit was a long pull to the top of the mountain
включать выключатель, стоящий на защёлкеtrip the circuit breaker
вода в водоёме стоит на низком уровнеwell is low
вода в водоёме стоит на низком уровнеthe well is low
вода в колодце стоит на низком уровнеwell is low
вода в колодце стоит на низком уровнеthe well is low
вода капала с потолка на стоящий на полу тазwater dropped from the ceiling into the pan on the floor
вторая дивизия стоит на фланге основного войскового соединенияthe second division flanks on the main body of soldiers
вторая дивизия стоит на фланге основной армииthe second division flanks on the main body of soldiers
город стоит на обоих берегах рекиthe town stands on both banks of the river
деревня стоит на берегу небольшого заливаthe village is on the shore of a little bay
дерево стоит на одной линии с домомtree is in range with the house
дерево стоит на одной линии с домомthe tree is in range with the house
дом стоит на берегу рекиthe house is situated on the bank of the river
дом стоит на возвышенностиhouse stands on rise
дом стоит на возвышенностиthe house stands on a rise
дом стоит на возвышенностиhouse stands on a rise
дом стоит на отлётеthe house stands detached
дом стоит на отлётеhouse stands detached
дом стоит на отшибеthe house stands detached
дом стоит на отшибеhouse stands detached
дом стоит на прекрасном местеthe house is well situated
дом стоит на холмеhouse stands on rise
дом стоит на холмеthe house stands on a rise
дом стоит на холмеthe house stands on a hill
дом стоит на холмеthe house sits on a hill
дом стоит на холмеhouse stands on a rise
дом, стоящий на отшибеoutlying house
дом, стоящий на отшибеan outlying house
думать о том, стоит ли принять предложение перейти на новую работуdeliberate on whether or not to accept a new job
его обязательство не стоит бумаги, на которой оно написаноhis undertaking is not worth the paper it is printed on
ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меняshe needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своёмshe has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns
если муж на пару часов опаздывает на ужин, не стоит его убиватьdon't shoot your husband when he is two hours tardy for supper
если ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечоif you stand still, the pigeons will perch on your shoulder
её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачахshe kept her mind fixed on the practical problems which faced her
закон стоит на страже их правthe law is very tender of their rights
закон стоит на страже их правlaw is very tender of their rights
замок стоит на холмеthe castle stands on a hill
замок стоит на холмеcastle stands on a hill
зрелище, на которое стоит посмотретьsight worth seeing
зрелище, на которое стоит посмотретьa sight worth seeing
кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручахthe people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
корабль стоит на якореthe ship rides (at anchor)
корабль стоит на якореthe ship is at anchor
король сейчас стоит на краю политической пропастиthe king now stands on the brink of a political precipice
крепко стоять на ногахkeep both feet on the ground
крепко стоять на ногахhave both feet on the ground
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёмеthe boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"
на бейсболке стоит логотип спортивной командыthe baseball cap is imprinted with a logo of a sport team
на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёраall furs are plainly marked as to the country of origin
на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёраall furs are plainly marked as to the country of origin
на горизонте в голубой дымке стоят низкие холмыthe low hills on the horizon stand in a haze of light blue
на каждом окне стояли цветы в горшкахevery window was full of potted plants
на конверте стоит обратный адресthe envelope is imprinted with return address
на Марту теперь действительно стоит посмотретьMartha is really something to see now
на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиляthe handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone
на некоторых судах из тех, что стоят на якореin some of the vessels at anchor
на неё теперь действительно стоит посмотретьshe is really something to see now
на опушке леса стояли домаon the outskirts of the wood were the dwellings
на письме не стоит числаthe letter bears no date
на письме стоит его подписьthe letter bears his signature
на письме стоит его подписьletter bears his signature
на такую поездку стоит потратить времяthe trip is worth your while
на фото изображены лидеры США и СССР, стоящие рядом на лужайке перед Белым домомthe photo shows the American and Soviet leaders standing side by side on the lawn of the White House
на этих предметах не стоит ценаthese items have not been marked up
на это обстоятельство стоит обратить вниманиеthis is a circumstance worthy of being noted
не люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курятat parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over me
не стоит надеяться на такое быстрое улучшениеit is unrealistic to hope for an improvement so soon
не стоит надеяться на то, что он поможетit's a fallacy to assume that he will help
не стоит обижаться на такое мелкое замечаниеthere's no need to get steamed up about such a little remark
не стоит обращать на это вниманиеlet the incident pass
не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юностиyou shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth
не стоять на солнцеget out of the sun
некоторые товары на распродаже стоили половину номиналаsome of the sale goods have been marked down by as much as 50%
ненавижу стоять в очередях в кинотеатры на морозеI hate queueing up in the cold to get into a cinema
ненавижу стоять на морозе в очереди в кинотеатрыI hate lining up in the cold to go to a cinema
номер карты идентичен тому, что стоит на чековой книжкеthe number of the card is identical with the one on the checkbook
огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтахthe great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions
огромная проблема, стоящая перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтахthe great problem which faces every inquirer into the causes of colliery explosions
ожерелье на самом деле ничего не стоитthe necklace is of no real worth
он ненавидит стоять в очереди в кинотеатр на морозеhe hates queueing up in the cold to get into a cinema
он продолжал работу над картиной, стоявшей на мольбертеhe continued working on his easel-pieces
он прочно стоит на ногахthe plan will never get off the ground
он стоит на своёмhe refuses to budge
она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицыshe boarded across the street one door down from us
она стоит несравненно выше, чем другие кандидаты на должностьshe stands head and shoulders above the other applicants
они стояли молча, глядя друг на другаthey stood still, each gazing at the other
ООН как орган, стоящий на страже мираthe UN as a peacekeeper
операция на сердце стоит в США 20 тысяч долларовan operation on a heart costs in the USA 20 000 dollars
организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзамиthe employers' organization is on a collision course with the union
организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзамиthe employers' organization is on a collision course with unity of the union
организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзамиemployers' organization is on a collision course with the union
охотник стоит и смотрит на землю обетованную, на которую никогда не ступит его ногаthe trapper stands and gazes upon a promised land which his feet are never to tread
пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоуменииthe old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us
покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживанииagainst the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing
полк стоит на югеthe regiment is stationed in the south
поносить кого-либо на чём свет стоитabuse someone left and right
посыльный стоит на улицеthe messenger stands without
посыльный стоит на улицеmessenger stands without
профсоюз стоит на грани неизбежного разрыва с правительствомthe union is on an inevitable collision course with the government
прочно стоять на землеobtain a firm plant on the ground
прочно стоять на ногахbe on one's feet
прочно стоять на ногахbe firmly established
Разъездной торговец продаёт товары, переезжая с места на место на конной повозке или фургоне. Коробейник носит свой товар сам. Стоимость разрешения вести торговлю для коробейника составляет 5 шиллингов и выдаётся полицией. Лицензия для разъездного торговца выдаётся налоговым департаментом и стоит 2 фунтаA hawker is a man who travels about selling goods with a horse and cart or van. A pedlar carries his goods himself. The cost of a pedlar's licence is 5s., and is granted by the police. Hawkers' licences are granted by the inland Revenue, and cost L2.
ругаться на чём свет стоитswear hard
ругаться на чём свет стоитmake the air blue
свадебный завтрак будет стоить 20 долларов на человекаthe wedding breakfast will cost $20 a plate
стоило ей войти в комнату, как на неё устремлялись восхищённые взглядыshe turned heads whenever she walked into a room
стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смехуthe camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васonce you show any sign of fear, the dog will attack you
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директораwhenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs
столбы стояли на расстоянии двадцати метров друг от другаthe poles were placed at intervals of twenty metres
стоять наstick to it (чем-либо)
стоять наstand upon (настаивать)
стоять наstand on (настаивать)
стоять на атасеkeep lookout
стоять на безопасной сторонеstand on the safe side
стоять на безопасном расстоянии от кого-либо, отkeep at a safe distance from someone, something (чего-либо)
стоять на безопасном расстоянии от кого-либо, отkeep a safe distance from someone, something (чего-либо)
стоять на берегуstand on the bank
стоять на берегу озераstand at the edge of a lake
стоять на вахтеbe on watch
стоять на верхней площадке лестницыstand upstairs
стоять на вершинеstand at the summit
стоять на ветруstand in the wind
стоять на видуstand in plain view
стоять на высшей ступени общественного развитияbe at the top of the social scale
стоять на глиняных ногахhave feet of have clay feet
стоять на глиняных ногахhave feet of clay
стоять на дорогеstand on the road
стоять на дорогеstop way
стоять на дорогеbe in one's way
стоять на дорогеstand in light (у кого-либо)
стоять на дорогеdebar passage (не давая пройти)
стоять на землеstand on the ground
стоять на квартиреbe billeted
стоять на ковреstand on a carpet
стоять на коленяхkneel to (перед)
стоять на коленяхbe in the kneeling position
стоять на коленях передkneel before (кем-либо, чем-либо)
стоять на краю пропастиprecipice
стоять на мостовойstand on the road
стоять на некотором расстоянии от берегаlie off
стоять на неправильном путиbe on the wrong tack
стоять на низшей ступениbe at the bottom of the scale (чего-либо)
стоять на низшей ступени общественного развитияbe at the bottom of the social scale
стоять на ногахstand on one's feet
стоять на ногах целый деньstand one's feet all day
стоять на ножкахfind feet (о ребёнке)
стоять на одной ногеstand on one leg
стоять на одной ножкеstand on one leg
стоять на одном уровне сbe on a level with (someone – кем-либо)
стоять на подачеbe in (в крикете)
стоять на позициях мира и мирного сотрудничестваfavor peace and peaceful cooperation
стоять на позициях мира и мирного сотрудничестваfavour peace and peaceful cooperation
стоять на постуkeep guard over
стоять на постуstand guard
стоять на постуbe at one's post
стоять на постуmount guard
стоять на правильном путиbe on the right tack
стоять на приколеride at anchor
стоять на приколеbe laid up
стоять на приколеlay up (о корабле и т. п.)
стоять на приколеlie up (о корабле)
стоять на пуантахbe on points
стоять на путиdebar passage
стоять на чьём-либо путиstand in someone's light
стоять на путиget in the way
стоять на чьём-либо путиbe in someone's way
стоять на путиget in one's way
стоять на распутьеstand at the parting
стоять на своих ногахbe on one's feet
стоять на своих ногахstand on one's two feet
стоять на своих ногахstand on one's two legs
стоять на своих ногахstand on one's own bottom
стоять на своих собственных ногахstand up on one's own legs
стоять на своих собственных ногахstand on one's own legs
стоять на своёмbe firm
стоять на своёмhold one's own (мнении)
стоять на своёмhold one's ground (мнении)
about smth. / стоять на своём в каком-либо вопросеhave fixed ideas on
стоять на своём в каком-либо вопросеhave very fixed ideas about something
about smth. / стоять на своём в каком-либо вопросеhave very fixed ideas on
стоять на своём в каком-либо вопросеhave very fixed ideas on something
стоять на своём в каком-либо вопросеhave fixed ideas on something
стоять на своём в каком-либо вопросеhave fixed ideas about something
стоять на снегуstand in the snow
стоять на собственных ногахstand on one's own legs
стоять на солнцеstand in the sun
стоять на стапелеbe on the stocks (о судне)
стоять на стражеbe on guard
стоять на стражеguard against (интересов и т. п.)
стоять на стражеguard from (интересов и т. п.)
стоять на стражеkeep watch
стоять на стражеstand sentinel over something (чего-либо)
стоять на стражеkeep guard over
стоять на стражеkeep ward
стоять на стражеhold ward
стоять на страже границыpatrol the border
стоять на твёрдой землеbe on solid ground
стоять на твёрдой почвеstand upon firm ground
стоять на твёрдой почвеstand upon sure ground
стоять на какой-либо точке зрения по темеstand somewhere on a topic
стоять на традиционной точке зренияbe on the side of the angels
стоять на уровне требований дняcome up to the requirements of the day
стоять на цыпочкахtiptoe
стоять на часахbe on sentry duty
стоять на часахkeep guard over
стоять на часахmount guard
стоять на часахstand sentinel over something
стоять на часахkeep guard
стоять на четверенькахbe on all fours
стоять на швартовахbe moored
стоять на якореride to an anchor
стоять перед кем-либо на коленяхkneel before (someone)
стоять прямо на видуstand in full view
стоять прямо на дорогеstand directly in the path
стоять у кого-либо на дорогеstop someone's way
стоять у кого-либо на дорогеstand in someone's light
стоять у кого-либо на путиstand in someone's way
стоять у кого-либо на путиstop someone's way
стоять у кого-либо на путиget in the way
стоять у кого-либо на путиget in someone's way
стоять у кого-либо на путиstand in someone's path
стоять у кого-либо на путиget in someone's road
стоящий на грани непристойностиborderline
стоящий на свайном основанииpiled
стоящий на сваяхbuilt on piles
стоящий на уровне современностиsophisticated
страна сейчас стоит на грани хаосаthe country is verging on chaos
стул, неровно стоящий на ножках, не годится в качестве опорыa chair which stands unevenly on its feet is useless as a support
твёрдо стоять на ногахstand on one's own feet
твёрдо стоять на ногахstand on one's own two feet
твёрдо стоять на ногахbe steady on one's legs
твёрдо стоять на ногахbe firmly established
твёрдо стоять на позиции нейтрализмаbe committed to neutralism
твёрдо стоять на своёмhold one's own firm
твёрдо стоять на своёмstand firm
твёрдо стоять на своёмstand one's ground firmly
твёрдо стоять на своёмnail one's colours to the mast
ударение обычно стоит обычно на первом слогеthe emphasis is usually on the first syllable
упорно стоять на своёмpersist in one's statement
упорно стоять на своёмpersist in one's opinion
упрямо стоять на своёмhe set his teeth hard
фунт на момент закрытия биржи стоил на четыре с половиной цента вышеthe pound closed four-and-a-half cents higher
холм, на котором мы стоимhill whereon we stand
холм, на котором мы стоимthe hill whereon we stand
эта книга всегда стоит на верхней полкеthis book goes on the top shelf
это стоит на какой-то странной железной штуковине, которую трудно описатьit is sitting on a strange and almost indescribable sort of iron dingbat