DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стоя | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аплодировать стояreceive a standing ovation (кому-либо Anglophile)
gen.аплодировать стояrise in applause
gen.барометр стоит на "ясно"the barometer is at set fair
gen.барометр стоит низкоthe barometer is low
speed.skat.бежать стояrun in standing position
gen.буфет, где едят стояstand-up buffet
gen.ваза стоит на верхней полкеthe vase stands on the top shelf
gen.вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
gen.вам стоит только слово сказать, только прикажитеyou have only to say the word
gen.ваш дом стоит в долине, а наш - на холмеyour house is on a plains, ours is on a hill
gen.ваш друг за вас горой стоитyour friend is backing you up with all his strength
gen.ведение боя стояstand-up
gen.ведение боя стояstand someone up
gymn.вис стояhang stand
gen.вот за это-то я и стоюthat is the thing I am for
gen.вот уж действительно не стоитit jolly well isn't worth it
gen.вот это цель, ради которой стоит житьthis is an aim worth living for
gen.вскок в упор стоя согнувшись ноги врозьstraddle mount
gen.входите, не стойте под дождёмcome in out of the wet
gen.выеденного яйца не стоитnot worth a plug nickel (Alexander Demidov)
Игорь Мигвыеденного яйца не стоитnothing burger
gen.выеденного яйца гроша ломаного не стоитnot worth a pin
gen.выеденного яйца не стоитnot to be worth a damn (Interex)
gen.выеденного яйца не стоитnot to be worth a red cent (Interex)
gen.выеденного яйца не стоитnot worth a damn
gen.выполняемый стояstand up
gen.выполняемый стояstand-up
gymn.высота снаряда достигаема гимнастом руками стоя на местеreach high (apparatus)
gymn.высота снаряда достигаема гимнастом руками стоя на местеheight of reach
gymn.высота снаряда достигаема гимнастом руками стоя на местеtouch high (apparatus)
gymn.высота снаряда достигаема гимнастом руками стоя на местеcontact high
gen.город стоит над рекойcity sits over the river (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard)
gen.гости стоя курили и разговаривалиthe guests were standing about smoking and talking
gen.готовый стоять до конца человекhundred percenter
gen.гроша ломаного не сто́итnot worth a hill of beans
gen.гроша ломаного не стоитnot worth a tinker's damn
gen.гроша ломаного не стоитnot worth a doit
gen.гроша ломаного не стоитnot worth a bean
gen.гроша ломаного не стоитnot to be worth a red cent (Interex)
gen.гроша ломаного не стоитnot worth a plugged nickel (All those secrets aren't worth a plugged nickel. Anglophile)
gen.гроша ломаного не стоитit's not worth a brass farthing
gen.гроша ломаного не стоитnot worth a stiver
gen.гроша ломаного не стоитnot worth a brass farthing (Anglophile)
gen.гроша ломаного не стоитworth virtually zilch (triumfov)
gen.гроша ломаного не стоитnot to be worth a damn (Interex)
gen.гроша ломаного не стоитdead duck
gen.гроша ломаного не стоитnot worth two cents
gen.гроша ломаного не стоитworthless
gen.гроша ломаного не стоитit is not worth a farthing
gen.гроша медного не стоитnot worth a dump
gen.гроша медного не стоитnot worth a doit (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a plugged quarter (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a plugged nickel (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a bean (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a continental (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a straw (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a red cent
gen.гроша медного не стоитnot worth a pin (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth two cents
gen.гроша медного не стоитworthless
gen.гроша медного не стоитnot worth a plack (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth shucks (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a groat (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a whoop (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a plugged dime (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитit's not worth a farthing (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth an old song (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a hang (Anglophile)
gen.гроша медного не стоитnot worth a button
gen.гроша не стоитnot worth a stiver
gen.гроша не стоитnot worth a curse
gen.да это и яйца выеденного не стоит!it's not worth fig's end
gen.да это и яйца выеденного не стоит!it's not worth a fig
sport.движение стоя на местеpied ferine (Александр Рыжов)
gen.делать что-л. стояdo a thing standing
gen.дом стоит в одинокоthe house all by itself
gen.дом стоит в сторонеthe house stands all by itself
gen.дом стоит в сторонеthe house stands by itself
gen.дом стоит далеко от дорогиthe house stands back from the road
gen.дом стоит за деревьямиthe house is shut in by trees
gen.дом стоит на сваяхthe house is supported on piles
gen.дом стоит на холмуthe house sits on a hill
gen.дом стоит на холмуthe house stands on a hill
gen.дом стоит одинокоthe house stands by itself
gen.дом стоит одинокоthe house stands all by itself
gen.дома стоят тесно прижатыми друг к другуthe houses are crowded together
gen.дома тесно стоят вдоль рекиthe houses are beaded along the river (букв. нанизаны как бусы)
gen.доска для сёрфинга, которой управляют одним веслом стояstand-up paddle board (A habitant Of Odessa)
inf.дремать стояgiraffenap (MichaelBurov)
inf.дремать стояgiraffe nap (MichaelBurov)
inf.дремота стояgiraffe nap (MichaelBurov)
gen.его слушали стояhe spoke to a standing audience
gen.ей бурно аплодировали стояshe was given a standing ovation
gen.ей не стоит сочувствоватьshe deserves no sympathy
gen.её дом стоит в глубине садаher house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.)
gen.её имя стоит в списке раньше моегоher name comes before mine on the list
gen.за дверью стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
gen.за его словами стоит глубокий смыслhis words mean much
gen.за каждым великим мужем стоит великая женщинаbehind every great man there's a great woman
gen.за которым стоит РоссияRussian-backed (And the mention of cyber-attacks is significant because they just had a huge cyber attack on their institutions last week. So this is a Russian-backed effort that's sort of a hybrid war, as they say. 4uzhoj)
gen.за ним кто-то стоитhe has someone behind him
Игорь Мигза этим стоит большееthere's more to it
gen.завод стоитthe factory stands idle
gen.завод стоит уже целый месяцthe factory has been idle for a whole month
gen.заводы стояли всю прошлую неделюthe works stood all last week
gen.заводы стояли всю прошлую неделюthe the works stood all last week
gen.задача, которая стоит перед намиthe task that faces us
gen.закуска стояstand someone up
gen.занять определённую позицию и стоять на своёмdig one's heels in
gen.занять определённую позицию и стоять на своёмdig one's toes in
gen.зарегистрированная копия документа, на которой стоит печать организации, выдавшей оригиналoffice copy (mascot)
gen.злиться не стоитit doesn't pay to get angry
gen.зонтик стоит в углуthe umbrella is standing in the corner
gen.зрители аплодировали стояthe audience stood up and applauded
sport.из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на рукахbasket to forward swing in upperarm hang, from cross stand
mil.из положения стояstanding («Унифицированное» оружие по своей точности превосходит оружие под боеприпас 7,62x39 мм по следующим пунктам: с руки / из положения стоя — в 5,1 раза, из положения лежа без упора — в 1,5 раза, из положения лежа с упором — в 2,2 раза. bartov-e)
mil.из положения стояoffhand («Унифицированное» оружие по своей точности превосходит оружие под боеприпас 7,62x39 мм по следующим пунктам: с руки / из положения стоя — в 5,1 раза, из положения лежа без упора — в 1,5 раза, из положения лежа с упором — в 2,2 раза. bartov-e)
sport.из разноимённого упора стоя прыжком вход в ручки плечом назадflank turn an backwards
sport.из разноимённого упора стоя прыжком вход в ручки плечом назадflank turn an aries
gymn.из упора стоя ноги врозь соскок дугойposition of feet astride on bar drop back and short underswing to stand
gymn.из упора стоя ноги врозь соскок дугойdismounting from the starting position
nautic.испытывать сильную вертикальную качку, стоя на якореheave and set (вк)
nautic.испытывать сильную качку, стоя на якореheave and set
gen.их дача стоит на берегу рекиtheir summer house is situated on the bank of a river
gen.какие вопросы стоят в порядке сегодняшнего собрания?what's on the agenda of today's meeting?
Игорь Мигкакой зной стоит!it's so bloody hot out!
Игорь Мигклясть себя на чём свет стоитcurse oneself on all that was holy for (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017)
gen.книга, которую стоит прочитатьrewarding book (на которую не жаль потратить время)
gen.книга, которую стоит прочитатьa book that repays reading
gen.книга, которую стоит читатьa book that repays reading
gen.книга стоит не на местеthe book is not where it belongs
gen.книги стоят на полкеthe books are on the shelf
gen.книгу стоит прочестьthe book is worth while reading
gen.книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описанийthe book is worth reading for the descriptions alone
gen.книжный шкаф стоит у стеныthe bookcase stands against the wall
gen.когда молоко долго стоит, оно скисаетmilk curdles when it is kept too long
gen.когда он стоит выпрямившись, он выше васwhen he stands up properly he is taller than you
gen.корабли стоят в гаваниships lie in the harbour
lit.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich. (Daily Mirror, 1984)
gen.крепко стоять заkeep to a thing (что-л.)
gen.крепко стоять на ногахplant one's feet firmly on the ground
gen.крепко стоять на ногахstand firm on the ground
gen.крепко стоять на ногахhave both feet on the floor
gen.кто идёт? Стой и предъяви документы!who goes there? Stand and be identified! (оклик часового)
gen.кто стоит за всем этим?who's behind all of this? (dendrill)
gen.кто это стоит рядом с ней?who's standing next to her?
gen.курс стоит альпариthe change is at par
gen.Лондон стоит на ТемзеLondon lies on the Thames
gen.Лондон стоит на ТемзеLondon is situated on the Thames
Игорь Миглучше стоя ехать, чем сидя ждатьin the land of all men, even your wife is a woman
proverbлучше умереть стоя, чем жить на коленяхbetter a glorious death than a shameful life
proverbлучше умереть стоя, чем жить на коленяхbetter die standing than live kneeling
gen.магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллараone Dollar Shop
gen.мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёмеthe boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"
gen.машина портится, когда она стоит под дождёмit hurts the car to be left in the rain
gen.машина стоит в гаражеthe car is in the garage
gen.машина стоит в гаражеthe car sits in the garage
gen.машина уже неделю стоит без действияthe machine has been idle for a week
gen.медного гроша не стоитnot worth a red cent
gen.мелкие события, о которых и вспоминать не стоитevents too trivial for recollection
gen.меня , действительно, не стоит благодаритьthere is really no need to thank me
gen.мне надоело тут стоять и ждатьI am tired of standing here and waiting
gen.мне не стоит брать эту работуit would not pay me to take that job
gen.множество мест, которые стоит посетитьplethora of attractions
gen.мои часы стоятmy watch has stopped
gen.морозы стояли три дняthe frost lasted three days
gen.морозы стояли целый месяцthe frost has lasted a month
Игорь Мигмы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном путиwhen you mess with the bull, you get the horns
gen.мы обязаны стоять за своих друзейwe owe allegiance to our friends
gen.мы сейчас стоим перед проблемой скорей этического порядка, а не просто перед проблемой, которую пытается разрешить физикаwe are now facing a problem more of ethics than of physics
gen.мы стояли на аэродроме и смотрели на самолётыwe stood and watched the planes at the airport
gen.мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступилиwe stood firm over the question and at last they climbed down
gen.на всех мехах стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
gen.на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
gen.на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
gen.на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёраall furs are plainly marked as to country of origin
gen.на каждом изделии стоит клеймо изготовителяevery article bears the stamp of the maker
Игорь Мигна ногах едва стоитdrunk as a skunk
Игорь Мигна ногах не стоитdrunk as a skunk
Игорь Мигна ногах не стоитhammered
gen.на первом месте стоит долг, а потом – удовольствиеpleasure should be subordinate to duty
gen.на первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнкаthe well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adopt (bigmaxus)
gen.на подоконнике стояли две небольшие бронзовые скульптурыthere were two small bronzes on the window-sill
gen.на полке стояли два одинаковых подсвечникаtwin candlesticks stood on the shelf
gen.на почтовой бумаге стоит гриф с его адресомthis notepaper is stamped with his address
gen.на слиянии каких рек стоят город Лион?which two rivers join at Lyons?
gen.на углу улицы стоит телефонная будкаthere is a telephone box on the corner
gen.на улице стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
Gruzovikна чём свет стоитlike nothing on earth
Игорь Мигна чём свет стоитwith all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17)
gen.на чём свет стоитuntil blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras)
Gruzovikна чём свет стоитlike hell
gen.на чём свет стоитlike hell (ругать)
gen.на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамойin this photograph, I'm between Fred and my mother
gen.на этом документе стоит ваша подписьthis document bears your signature
dentist.наблюдение работы "стоя рядом"over-the-shoulder case (MichaelBurov)
gen.надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на путиI hope I'm no in your road
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay static (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay stagnant (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay in the same place (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay still (Soulbringer)
gen.Наука не стоит на местеScience doesn't stay in one place (Soulbringer)
gen.наш дом стоит на одной линии с соседним зданиемour house ranges with the next building
gen.наш дом стоит на самом берегу рекиour house is on the very bank of the river
gen.недёшево стоит прокормить, одеть и обуть семью из шести человекit costs quite a bit to feed and clothe a family of six
gen.нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях.you can't have it both ways
gen.нельзя одновременно стоять на двух противоположных позицияхyou cannot do it both ways
gen.ни в коем случае не стоитlast thing you want to do (Your first instinct might be to fully throttle the engine in hopes that your car will push itself out. Wrong! This is the last thing that you want to do. 4uzhoj)
gen.ни гроша не стоитnot worth a hair
gen.ни гроша не стоитnot worth two cents
gen.ни гроша не стоитworthless
gen.ни гроша не стоитis not worth a rush
gen.никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнениюnever concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
gen.ничего не стоитnot worth a damn
gen.ничего не стоитnot worth a dump
gen.ничего не стоитis worth nothing
gen.ничего не стоит его возмутитьhe is easily shocked
gen.ничего не стоит сделатьas easy as winking
gen.ничто не стоит так дёшево, как вежливостьcivility costs nothing
gen.ночной клуб, где всегда стоит шумbrassy nightclub
gen.ну что ж, жалеть не стоитthat is just as well
gen.ну что же, жалеть не стоитit's just as well
gen.о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голосаshe has hardly any voice to speak of
gen.о нём стоит написатьthere is a story in him (рассказать читателям)
gen.об этом не стоит беспокоитьсяit isn't worth taking the trouble
gen.об этом не стоит беспокоитьсяit's not worth taking the trouble
gen.об этом не стоит беспокоитьсяit is not worth taking the trouble
gen.об этом не стоит говоритьdon't mention the trouble
gen.об этом не стоит говоритьthat's not talk worthy
gen.об этом не стоит говоритьdo not name it
gen.об этом не стоит думатьit is not worth thinking about
gen.об этом не стоит и говоритьit is nothing to speak of
gen.об этом не стоит упоминатьit is not worth mentioning
gen.об этом стоит подуматьit is a thing to be thought of
gymn.оборот в упоре стоя ноги врозьsole circle with legs outside of the hands
gymn.оборот вперёд назад в упоре стоя согнувшисьsole-circle
sport.оборот вперёд в упоре стоя согнувшись хватом снизуdouble angel
gymn.оборот назад в упоре не касаясь в упор стоя ноги врозьfrom backward circle into stride stand
gen.обычай, который не стоит соблюдатьa custom more honoured in the breach
gen.овчинка выделки не стоитit's not worth the bother (Tanya Gesse)
gen.овчинка выделки не стоитit is not worth the trouble (Interex)
gen.овчинка выделки не стоитnot worth powder and shot
Игорь Миговчинка выделки не стоитcost prohibitive
gen.овчинка выделки не стоитit's not worth the effort (DC)
gen.овчинка выделки не стоитbe more trouble than it's worth (Anglophile)
gen.один доброволец стоит двадцати принуждённыхa volunteer is worth twenty pressed men
gen.один другого стоитbirds of a feather
gen.один другого стоитone is as bad as the other
gen.один другого стоитnothing to choose between them
gen.один другого стоитsix of one and half a dozen of the other
gen.один другого стоитbirds of a feather flock together (Hanna222)
gen.один другого стоитnot a pin to choose between them
gen.один другого стоитnot much to choose between them
gen.один другого стоятthey deserve each other (Супру)
gen.один стежок, сделанный вовремя, стоит девятиa stitch in time saves nine
gen.один стоит многихhost himself
gen.одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятыеthis book costs more than all the others together
gen.одно другого стоитit is six of one and half a dozen of the other
gen.одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблемthe simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems
gen.одной ногой стоять в, а другой – вstraddle (to combine different styles or subjects: " It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul. CALD Alexander Demidov)
gen.одной ногой стоять на, а другой – наstraddle (~ something to exist within, or include, different periods of time, activities or groups of people • a writer who straddles two cultures. OALD Alexander Demidov)
gen.он будет стоять горой за своих друзейhe will stand by his friends through thick and thin
gen.он выступал перед стоящими слушателями, его слушали стояhe spoke to a standing audience
gen.он грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоитhe was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost
gen.он на ногах не стоитhe can barely stand on his feet (не держится, едва стоит)
gen.он ругал меня на чём свет стоитhe gave me hell
gen.он ругался на чём свет стоитhe didn't half swear
gen.он стал её ругать на чём свет стоитhe started cussing at her something awful (Taras)
gen.он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges with the great writers
gen.он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges among the great writers
Gruzovikон стоит на хорошей дорогеhis future is assured
gen.он так угостился, что не мог стоять на ногахhe got so drunk that he couldn't stand on his feet
gen.он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходитhe pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening
gen.она ничего не стоитshe is not worth a token
gen.она решила всегда стоять на своёмshe was determined never to yield
cyc.sportоставаться стояlate start
cyc.sportостаться стояlate start
gen.остро стоит вопрос оthere is much tension around the issue of
gen.остро стоит вопрос оthere is a concern about
gen.остро стоит вопрос оthere is much concern about (There is much concern about the proposed size for the new lifts at Bath Spa station ... – Bath, UK)
gen.от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономиюthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
gen.отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
gen.отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
gen.перед нами больше не стоит трудная задача оправдания науки в глазах народаwe have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nation
gen.перед ним стоит выборhe is faced with the choice
gen.перед ним стоит нелёгкая задачаhe's got some heavy lifting to do (ART Vancouver)
gen.пианиста встретили стоя, продолжительными аплодисментамиthe pianist was given a standing ovation
gen.пирог должен стоять в духовке примерно полчасаthe cake will bake in about half an hour
gen.по моему, он стоит на скользком путиin my opinion, he's heading for trouble
gen.по сравнению с ним все романисты ничего не стоятbeside him all novelists are insignificant
gen.погода стоит великолепнаяthe weather is gorgeous
gen.погода стоит прекраснаяthe weather stays fine
navig.подвергаться качке, стоя на мелиsugg
wrest.поднятие стоя на коленяхlift-off kneeling
gen.подумать о том, стоит ли это делатьconsider whether it will be worthwhile (what might be done with the money, etc., и т.д.)
sport.подъём в упор стоя согнувшись, ноги врозьstraddle mount
gen.пожалуй, стоит объявить бойкот.did somebody say boycott?
gen.пожалуй, стоит объяснитьit may be as well to explain
gen.пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вамdon't mention it, please. It's my pleasure to help you
avia., med.полувыпрямленное положение стояsemierect position (угол между телом и бедром равен 135ш)
gen.по-моему, это гроша ломаного не стоитI do not value that a brass farthing
gen.попытаться стоитit's worth a try
gen.после школы он стоит за прилавком в бакалейном магазинеhe clerks at a grocery after school
gen.почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?why are you all standing by doing nothing, why don't you help?
weap.приводить к повышению точности стрельбы с колена и из положения стояlead to more precision fires in standing and kneeling positions (Alex_Odeychuk)
gen.принимать решения, во главе которых стоят интересы другого человекаhave someone's best interests at heart (Nabuchadnezzar)
gen.проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конецthe bus fare is 80p each way
gen.перен. прочно стоять на ногахbe on one's feet (быть материально обеспеченным)
Игорь Мигпрочно стоять на ногахbe on his own (В тридцать лет мужчина должен прочно стоять на ногах и иметь семью – At the age of 30 a man should be on his own and have a family. //mberdy.19)
gen.прочно стоять на ногахhave both feet firmly on the ground (AD Alexander Demidov)
gymn.прыжок на снаряд в упор стоя на коленяхhalfkneeling (position)
libr.пульт для чтения стояstanding slope
gen.пусть все видят, чего ты стоишьlet them all see what you are made of
gen.пыль столбом стоитthe air is full of dust (Anglophile)
libr.пюпитр для чтения стояstanding slope
OHSработа в положении стояstanding work
gen.работник, который стоит многихa host in oneself (Taras)
gen.работник, который стоит многихhost in oneself (Taras)
gen.Рождество стоит на порогеChristmas is almost here (Andrey Truhachev)
Игорь Мигругать на чём свет стоитchastise
Игорь Мигругать на чём свет стоитtongue-lash
Игорь Мигругать на чём свет стоитsling muck at
gen.ругать на чём свет стоитcurse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras)
Игорь Мигругать на чём свет стоитcurse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17)
gen.ругать на чём свет стоитcurse someone or something up hill and down dale
gen.ругать на чём свет стоитcall someone everything one can lay one's tongue to
gen.ругать на чём свет стоитdrub
gen.ругать на чём свет стоитgive somebody hell
gen.ругаться на чём свет стоитswear like a fishwife
Gruzovikругаться на чём свет стоитswear like a trooper
gen.ругаться на чём свет стоитcurse and damn
gen.рудники стояли всю прошлую неделюthe mines stood all last week
gen.рядом не стоять, не идти ни в какое сравнениеbe not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov)
gen.рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
gen.рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
gen.с ним не стоит об этом споритьthere's no use discussing it with him
gen.с ним не стоит считатьсяhe does not count
gen.С этим не стоит спешитьIt will have to wait (Rust71)
gen.сесть за стол, на котором стоит едаsit down to a table with food
gen.сколько вам стоит комната с полным пансионом?what do you pay for full board? (Taras)
gen.сколько времени стоит поезд на этой станции?how long does this train stop at this station?
gen.сколько мир стоитfrom time immemorial (Супру)
gen.сколько мы стоим на этой станции?how long do we stop at this station?
gen.сколько стоит?how much do you charge for?
gen.сколько стоит?how what do you charge for?
gen.сколько стоит?what's the figure?
gen.сколько стоит билет?what is the fare?
gen.сколько стоит билет?what's the fare?
gen.сколько стоит билетwhat is the fare
gen.сколько стоит билет в Москву?how much is a ticket to Moscow?
gen.сколько стоит билет до Ленинграда?what's the fare to Leningrad?
gen.сколько стоит день проката автомобиля и т.д.?how much do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.?
gen.сколько стоит день проката автомобиля и т.д.?what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.?
gen.сколько стоит молоко?how is milk?
gen.сколько стоит почистить пальто?how much do you charge for cleaning a coat?
gen.сколько стоит проезд?what is the fare?
gen.сколько стоит проездwhat is the fare
gen.сколько стоит проезд в...?what is the fare to...?
gen.сколько стоит стопа этой бумаги?how much does a ream of this paper cost?
gen.сколько стоит фунт?how much is it a pound?
gen.сколько стоит это кресло? — я прошу пять фунтовhow much for this armchair? — I want five pounds
gen.сколько стоит этот номер в день?how much does this room cost a day?
gen.сколько стоит этот фотоаппарат?what do you ask for this camera?
gen.сколько стоят услуги адвоката?what does the lawyer charge? (Olga Fomicheva)
gen.сколько стоят эти ботинки?what are these shoes?
gen.сколько стоят яблоки?how much do the apples sell for?
gen.сколько это стоит?what is it worth?
gen.сколько это стоит?what's the figure?
gen.сколько это стоит?what's the price of this?
gen.сколько это стоит?what's the damage? (How much does this cost?)
gen.сколько это стоит?what's the tab for this? (Taras)
gen.сколько это стоит?how much does it cost? (Taras)
gen.сколько это стоит?how much does this cost?
gen.сколько это стоит?what does it cost?
gen.сколько это стоит?how much does it cost?
gen.сколько это стоит?what does it cost? (Taras)
gen.сколько это стоит?what is the cost? (обычно говорится при оценке услуг, не при покупке в магазине ART Vancouver)
gen.сколько это стоит?how much is it?
gen.сколько это стоит?how much is its cost? (formal, oddly emphatic Taras)
gen.сколько это стоит как отдать?how much for it as it stands?
gen.слова дёшево стоятtalk is cheap
gen.красивые слова ничего не стоятwords are but wind
gen.красивые слова ничего не стоятsoft words butter no parsnips
gen.красивые слова ничего не стоятfair words butter no parsnips
gen.красивые слова ничего не стоятfine words butter no parsnips
gen.снаружи стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
gen.солдаты стояли на постое в домах крестьянthe soldiers were billeted upon the villagers
gen.солдаты стояли на постое в домах крестьянthe soldiers were billeted on the villagers
gen.солнце стоит высоко в зенитеthe sun sets so high (Alex_Odeychuk)
inf.сон стояgiraffe nap (MichaelBurov)
gen.вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоитьсяthank you but no thank you (и т.п. florian)
gen.спать стояsleep standing up (Technical)
inf.спать стояgiraffenap (MichaelBurov)
inf.спать стояgiraffe nap (MichaelBurov)
gen.справедливости ради стоит отметитьit is fair to say (непереходный ssn)
gen.справедливости ради стоит отметитьis fair to say (ssn)
gen.справедливость есть и за неё стоит боротьсяjustice is real and worth fighting for (Alex_Odeychuk)
gen.стол для работы стояstanding desk (Makukka)
Makarov.стоя во дворе замка, мы ощущали, как столетия катятся назадstanding in the castle yard, we could feel the centuries roll back
obs.стоя на коленахkneelingly
gen.стоя на четверенькахfrom all fours
navig.стоя на якореride
nautic.стоя на якореheave and set
gen.стоял, стоит и стоять будетit will always be there (rechnik)
mil.стрельба из положения стояfiring from standing position
Gruzovikстрельба стояfiring from a standing position
sport.стрельба стояstanding shoot
gen.ступенька омнибуса и т. п., на которой стоит кондукторmonkey-board
gen.ступенька омнибуса и т.п. на которой стоит кондукторmonkey-board
gen.ступенька у омнибуса, на которой стоит кондукторmonkey board
gen.сёрфинг на доске стояSUP (Marina Lee)
gen.так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мыit is not so important to know where we stand, as whether we are moving he
gen.так просто стоятьstand back (z484z)
gen.такая лодка стоит больших денегa boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny, ста́нет в копе́ечку)
gen.такой, который стоит рассказатьtellable
gen.такой смрад стоит!stink to high heaven (Olga Fomicheva)
gen.такой смрад стоит!reek to high heaven (Olga Fomicheva)
cycl."танцовщица" - подъём стоя с усиленным нажатием на педалиhonk
cycl."танцовщица" - подъём стоя с усиленным нажатием на педалиmash
cycl.танцовщица – подъём стоя с усиленным нажатием на педалиmash
cycl.танцовщица – подъём стоя с усиленным нажатием на педалиhonk (также mash)
gen.твердо стоять на ногахhave one's feet on the ground
gen.твёрдо стоятьstand one's ground
gen.твёрдо стоятьkeep one's ground
gen.твёрдо стоятьstand buff
gen.твёрдо стоятьstand sure (на ногах)
gen.твёрдо стоять заbe solid for against, someone, something (против кого-либо, чего-либо; кого-либо, что-либо)
gen.твёрдо стоять заbe solid for against, someone, something (против кого-либо, чего-либо; кого-либо, что-либо)
gen.твёрдо стоять наstand to (чём-л.)
gen.твёрдо стоять наstand out (чём-л.)
gen.твёрдо стоять на ногахstand on its own two feet (princess Tatiana)
gen.твёрдо стоять на позиции нейтрализмаbe committed to neutralism
gen.твёрдо стоять на своёмnail colours to the mast
Игорь Мигтвёрдо стоять на своёмnot to budge (I did everything I could, but they wouldn't budge.)
gen.твёрдо стоять на стороне своего другаabide by a friend
gen.тебе не стоитI wouldn't (q3mi4)
gen.тебе стоитyou better (Tatiana H)
gen.тебе стоит вести себя потишеyou'd better haul in your horns a little
gen.тебе стоит поговорить с редакторомit would be worth your while to talk to the editor
gen.тебе стоит только попроситьit's yours for the asking
gen.территория, где свежая / здоровая пища либо отсутствует как таковая, либо чрезвычайно дорого стоитfresh food desert
physiol.тест форсированной жизненной ёмкости в положении стояupright forced vital capacity test (FVC VladStrannik)
gen.техника защиты в положении стоя и лёжаupper and lower countermeasures (belinna5)
gen.то, что стоит беречьkeeper ("This thing is a keeper," said my son about receiving his diploma from the University of Berkeley. divaluba)
gen.товар более высокого качества стоит дорожеthe better quality of ... is ... more expensive
gen.тот, кто стоитstander
gen.тот, кто стоит в очередиqueuer
invect.трахаться стояbunny fuck
gen.ты будешь стоять рядом со мной в церквиyou shall be beside me in the church
gen.ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотретьsuppose you helped me instead of looking on
gen.ты стоишь на опасной позиции, ты придерживаешься опасной точки зренияyou maintain a dangerous position
gen.ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальшеyou're too near the stove, come away
gen.тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаюthe fine spell we've been having will bring the crops along properly
gen.тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожаяthe fine spell we've been having will bring the crops along properly
gen.у меня больше не стоит!I can't get it up any more! (Проблема с эрекцией AKarp)
gen.у меня в голове гул стоитmy head is pounding (Andrey Truhachev)
gen.у меня в голове шум стоитmy head is pounding (Andrey Truhachev)
gen.у нас стоит хорошая погодаwe're enjoying fine weather now
gen.у него в комнате стоит столhe has a table in his room standing
gen.у него волосы стояли торчкомhis hair stuck up on end
gen.у него волосы стоят дыбомhis hair sticks straight up
gen.у него волосы стоят дыбомhis hair stands upright
gen.у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечиhe's got that kind of slouch
gen.у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
gen.у неё в глазах стояли слёзыtears stood in her eyes
gen.у неё стояли слезы в глазахtears stood in her eyes
slangумереть стояdie standing up
gen.университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человекthe university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council
gymn.упор стоя на коленяхkneeling rest
gymn.упор стоя на коленяхkneeling support
gen.упрямо стоять на своёмhe set his teeth doggedly
gen.упрямо стоять на своёмstick to it stoutly (I told him he was wrong but he stuck to it stoutly. ART Vancouver)
gen.упрямо стоять на своёмset teeth
arts.фокусы "стоя перед публикой"stand-up magic (фокусы, которые исполняются на сцене или перед телекамерами. При этом артисты используют крупный реквизит, много вспомогательных материалов, а важной составной частью шоу становятся впечатляющие визуальные эффекты. anadyakov)
physiol.форсированная жизненная ёмкость в положении стояupright forced vital capacity (VladStrannik)
gen.хлеб ещё стоитthe corn is still standing
gen.хорошие вещи стоят дорогоgood clothes come expensive
gen.хорошие вещи стоят дорогоgood clothes come high
gen.цена этого пальто высока, но оно того стоитthat coat have cost a lot of money, but it's worth it
gen.цены продолжают стоять на высоком уровнеprices continue to rule high
gen.цены продолжают стоять на низком уровнеprices continue to rule low
gen.часовой стоит на постуthe guard is at his post
gen.эти книги стоять здесьthese books belong here
gen.эти пирожные стоят дёшевоthese cakes are going cheap
gen.эти развалины стоит посмотретьthe ruins is well worth our view
gen.эти цветы плохо стоятthese flowers fade quickly
gen.эти цветы и т.д. хорошо стоятthese flowers these cakes, apples, etc. last very well
gen.я вам дам то, чего это стоитI'll give you the worth of it
gen.я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нетI've been anxiously wondering whether it is wise to go or not
gen.я едва могу стоять на ногахI am scarce able to hold my legs
gen.я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
gen.я не хочу стоять между нимиI don't want to stand between them
gen.я не хочу стоять на одной доске с нимI will not rank with him
gen.я ненавижу стоять в очередяхI hate standing in queues
gen.я предпочитаю стоятьI prefer standing (reading, talking, etc., и т.д.)
gen.я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
gen.я стою за мирmy voice is for peace
gen.я считаю, что тебе не стоит доверятьI find it is difficult to believe you
gen.я твёрдо стою за своё первое предложениеI stand to my first proposition
gen.яйца выеденного не стоитnot worth a jigger
Showing first 500 phrases