DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стоит | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а не стоит ли мне поговорить с ним?I wonder whether I oughtn't to speak to him
а стоит ли сбрасывать вес?, приветствуется ли похудение вообще?is loss weight beneficial, in the first place? (bigmaxus)
барометр стоит на "ясно"the barometer is at set fair
барометр стоит низкоthe barometer is low
больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчасyou might as well leave now as wait any longer
больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчасyou may as well leave now as wait any longer
в доме стоит страшная суматохаthe whole house is in awful confusion
в Москве стоит морозная погодаMoscow is having a patch of very cold weather
в углу комнаты стоит телевизорthere is a TV-set in the corner of the room
ваза стоит на верхней полкеthe vase stands on the top shelf
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
вам не стоит утруждать себяyou need not trouble yourself
вам стоит лишь приказатьyou only have to say the word (Taras)
вам стоит только попроситьit's yours for the asking
вам стоит только попроситьit is yours for the asking
вам стоит только слово сказать, только прикажитеyou have only to say the word
ваш дом стоит в долине, а наш - на холмеyour house is on a plains, ours is on a hill
возможно, стоит подумать ещё раз.have got another thing coming (Finoderi)
волчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростьюa top sleeps when it moves with such velocity
вон он стоит собственной персонойthere he stands, as large as life
вопрос, к которому не стоит возвращатьсяchose jug
вопрос, который всегда стоит перед намиa question that is always with us
вопрос стоит ребромthe question stands out starkly
вот это цель, ради которой стоит житьthis is an aim worth living for
время не стоит на местеthe sands are running out (Anglophile)
время не стоит на местеtime zips along (Anglophile)
время не стоит на местеtime marches on (Liv Bliss)
вряд ли стоит делать этоit's hardly worth doing
вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственностьit is scarcely worth owning
вряд ли стоит удивляться тому, чтоlittle wonder that
вряд ли этому стоит удивлятьсяthat is unsurprising
всё ещё стоит жаркая погодаthis hot weather goes on
всё ещё стоит хорошая погодаthe good weather is still holding
всё ещё стоит хорошая и т.д. погодаthe weather continues fine (cold, windy, etc.)
всё это не стоит вниманияit's all a lot of hooey (Супру)
всё это чепуха и не стоит выеденного яйцаthis is all completely off the wall (Interex)
вы мне не скажете, сколько стоит покрасить дом?can you give me a quotation for painting the house?
где стоит эта книга и т.д.?where does this book this teapot, this table, etc. go?
город стоит над рекойcity sits over the river (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard)
дело не стоит потраченных на него силit is not worth the trouble (Andrey Truhachev)
день практики стоит года теорииan ounce of practice equals a pound of theory
деревня стоит посреди равниныthe village lies on a plain
детский билет стоит вдвое дешевлеchildren pay half-fare (взрослого)
дом стоит в одинокоthe house all by itself
дом стоит в сторонеthe house stands all by itself
дом стоит в сторонеthe house stands by itself
дом стоит далеко от дорогиthe house stands back from the road
дом стоит за деревьямиthe house is shut in by trees
дом стоит на сваяхthe house is supported on piles
дом стоит на холмуthe house sits on a hill
дом стоит на холмуthe house stands on a hill
дом стоит одинокоthe house stands by itself
дом стоит одинокоthe house stands all by itself
его дом стоит напротив нашегоhis house is opposite ours
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другогоhe is more to be pitied than anyone
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другогоhe is more to be pitied than anybody
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другогоhe is more to be pitied than anybody
его стоит проучитьhe needs a lesson
ей не стоит сочувствоватьshe deserves no sympathy
ей ничего не стоит проработать всю ночьit's noting to her to work all night
ей ничего не стоит солгатьshe thinks nothing of a lie
если молоко долго стоит, оно прокисаетmilk sours when kept too long
если работу стоит делать, то стоит делать её хорошоif a job is worth doing it is worth doing well
её дом стоит в глубине садаher house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.)
её имя стоит в списке раньше моегоher name comes before mine on the list
за дверью стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
за его словами стоит глубокий смыслhis words mean much
за каждым великим мужем стоит великая женщинаbehind every great man there's a great woman
за которым стоит РоссияRussian-backed (And the mention of cyber-attacks is significant because they just had a huge cyber attack on their institutions last week. So this is a Russian-backed effort that's sort of a hybrid war, as they say. 4uzhoj)
за этим стоит большееthere's more to it
завод стоит уже целый месяцthe factory has been idle for a whole month
задача, которая стоит перед намиthe task that faces us
закон стоит на страже их праваthe law is very tender of their rights
замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долинуthe castle looks down on the valley
замок стоит расположен на холмеthe castle stands on a hill
зарегистрированная копия документа, на которой стоит печать организации, выдавшей оригиналoffice copy (mascot)
здание стоит на фундаментеthe foundations support the building
здесь всегда стоит мой лодочникthere my waterman plies
здесь как правило стоит дождливая погодаrainy weather is the rule here
здесь круглый год стоит мягкая погодаthe weather here is mild the year around
зонтик стоит в углуthe umbrella is standing in the corner
игра не стоит свечit will not quit costs
игра не стоит свечit does not pay
игра не стоит свечthe game is not worth the candle
игра не стоит свечnot worth the trouble
игра не стоит свечcost prohibitive
игра не стоит свечit's not worth it (Dude67)
игра не стоит свечit's not worth the effort (Dude67)
игра не стоит свечthe game isn't worth the candle
игра не стоит свечgame isn't worth the candle (Interex)
игра не стоит свечit isn't worth while
игра стоит свечit's worth the cost (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
игра стоит свечgame is worth the candle the
Игра стоит свечI'll take those odds (в значении "я знаю о рисках, связанных с предстоящим действием, но все равно готов на него пойти" SirReal)
игра стоит свечit pays to (= it's worth it to... SirReal)
игра стоит свечbattle is worth the blood (фигурально Mira_G)
игра не стоит свечthe game is not worth the candle
из положительного стоит отметитьon a positive note (example by ART Vancouver:: Finding trades people who are qualified/ familiar with old wiring and plumbing is difficult, on top of the scarcity of trades available with the current building boom. Even though they had a full inspection prior to purchase, the roof and furnace had to be replaced within the first year of ownership. They had to install a modern HVAC system because of heating/cooling issues after the first summer/ winter. On a positive note, the windows are actually really well insulated. Downside, they were required to purchase an insanely expensive insurance for the windows, and they can't open any of the windows because they have been painted shut over the previous decades. (reddit.com) Moscowtran)
из этого не стоит создавать историиit is no use making a song about it
избёнка её стоит на отлётеher log cabin is standing by itself
из-за этого стоит пойтиit is worth going
их дача стоит на берегу рекиtheir summer house is situated on the bank of a river
к такому образу жизни стоит стремитьсяthis is a lifestyle to aspire to
к тому, что вы говорите, стоит прислушатьсяthere is something in what you say
картинка стоит тысячи словa picture paints a thousand words
книга, которую стоит прочитатьrewarding book (на которую не жаль потратить время)
книга, которую стоит прочитатьa book that repays reading
книга, которую стоит читатьa book that repays reading
книга стоит не на местеthe book is not where it belongs
книгу стоит прочестьthe book is worth while reading
книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описанийthe book is worth reading for the descriptions alone
книжный шкаф стоит у стеныthe bookcase stands against the wall
когда молоко долго стоит, оно скисаетmilk curdles when it is kept too long
когда он стоит выпрямившись, он выше васwhen he stands up properly he is taller than you
кто стоит за всем этим?who's behind all of this? (dendrill)
кто это стоит рядом с ней?who's standing next to her?
курс стоит альпариthe change is at par
Лондон стоит на ТемзеLondon lies on the Thames
Лондон стоит на ТемзеLondon is situated on the Thames
машина портится, когда она стоит под дождёмit hurts the car to be left in the rain
машина стоит в гаражеthe car is in the garage
машина стоит в гаражеthe car sits in the garage
машина уже неделю стоит без действияthe machine has been idle for a week
меня , действительно, не стоит благодаритьthere is really no need to thank me
место, которое стоит посетитьpoint of interest (4uzhoj)
место перед топкой, на котором стоит кочегарstoke hole
мир не стоит на местеas the world has moved on (spanishru)
мир не стоит на местеas the world evolves (spanishru)
мне не стоит брать эту работуit would not pay me to take that job
мне ничего не стоит сделать этоit's no trouble for me to do it
мне это ничего не стоит сделатьit's child's play to me
множество мест, которые стоит посетитьplethora of attractions
моё пальто стоит меньше пятидесяти долларов!the coat was below fifty dollars!
мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном путиwhen you mess with the bull, you get the horns
на всех мехах стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёраall furs are plainly marked as to country of origin
на каждом изделии стоит клеймо изготовителяevery article bears the stamp of the maker
на первом месте стоит долг, а потом – удовольствиеpleasure should be subordinate to duty
на первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнкаthe well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adopt (bigmaxus)
на почтовой бумаге стоит гриф с его адресомthis notepaper is stamped with his address
на углу улицы стоит телефонная будкаthere is a telephone box on the corner
на улице стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
на этом документе стоит ваша подписьthis document bears your signature
над этим тебе стоит призадуматься!put that in your pipe and smoke it!
Наука не стоит на местеScience doesn't stay still (Soulbringer)
Наука не стоит на местеScience doesn't stay in the same place (Soulbringer)
Наука не стоит на местеScience doesn't stay stagnant (Soulbringer)
Наука не стоит на местеScience doesn't stay static (Soulbringer)
Наука не стоит на местеScience doesn't stay in one place (Soulbringer)
наш дом стоит на одной линии с соседним зданиемour house ranges with the next building
наш дом стоит на самом берегу рекиour house is on the very bank of the river
не знаю, стоит ли мнеI don't know if I should (Alex_Odeychuk)
не стоит благодарностейthere's nothing to thank me for
не стоит благодарностиdon't mention it
не стоит благодарностиNTN (Abob)
не стоит благодарностиwelcome
не стоит благодарностиnot at all (в ответ на "спасибо")
не стоит благодарностиyou are welcome
не стоит благодарностиdon’t mention it!
не стоит благодарностиno thanks
не стоит благодарностиit was nothing
не стоит благодарностиno thanks at all (Alex_Odeychuk)
не стоит благодарностиit's a pleasure ("It was so kind of you to give us a lift." "Don't mention it – it was a pleasure.")
не стоит благодарностиit's nothing (vladibuddy)
не стоит благодарности!forget it!
не стоит благодарности, пожалуйстаforget it
не стоит зарекатьсяnever is a long word (в ответ на "никогда")
не стоит зарекатьсяnever is a long day (в ответ на "никогда")
не стоит и говоритьforget it
не стоит надеяться на какие-либо изменения в ближайшем будущемdon't expect this to change anytime soon
не стоит надеяться на то, сто он поможетit's a fallacy to assume that he will help
не стоит надеяться на то, что он поможетit a fallacy to assume that he will help
не стоит начинать всё сначалаit doesn't pay to begin all over again
не стоит, нет смыслаno point in (Seannva)
не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо sh@sh@)
не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо shsh)
не стоит обольщатьсяdon't hold your breath (4uzhoj)
не стоит поднимать шум из-за такого пустякаthere is no need to get up in arms over such a trifle
не стоит с ним споритьit is not worth arguing with him
не стоит с этим спешитьshouldn't rush into (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Most Victoria residents believe the city shouldn't rush into replacing the Blue Bridge)
не стоит спорить с нимit does not pay to argue with him
не стоит спрашиватьit's not worth the trouble of asking
не стоит удивлятьсяthere should be little amazement (Nekatro)
не стоит удивляться тому, чтоit is be no means surprising that
не стоит хлопотit is not worth the trouble
недёшево стоит прокормить, одеть и обуть семью из шести человекit costs quite a bit to feed and clothe a family of six
никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнениюnever concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
ничего не стоит его возмутитьhe is easily shocked
ничего не стоит сделатьas easy as winking
ничто не стоит так дёшево, как вежливостьcivility costs nothing
ночной клуб, где всегда стоит шумbrassy nightclub
о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голосаshe has hardly any voice to speak of
о нём стоит написатьthere is a story in him (рассказать читателям)
об этом не стоит беспокоитьсяit isn't worth taking the trouble
об этом не стоит беспокоитьсяit's not worth taking the trouble
об этом не стоит беспокоитьсяit is not worth taking the trouble
об этом не стоит говоритьthat's not talk worthy
об этом не стоит говоритьdon't mention the trouble
об этом не стоит говоритьdo not name it
об этом не стоит думатьit is not worth thinking about
об этом не стоит и говоритьit is nothing to speak of
об этом не стоит упоминатьit is not worth mentioning
об этом стоит подуматьit is a thing to be thought of
обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая платаthe school fees are L10 a term, singing and dancing are extras
обычай, который не стоит соблюдатьa custom more honoured in the breach
один доброволец стоит двадцати принуждённыхa volunteer is worth twenty pressed men
один стежок, сделанный вовремя, стоит девятиa stitch in time saves nine
один стоит многихhost in himself
один стоит многихhost himself
один хороший аргумент стоит шести плохихone good argument weighs down six bad ones
одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятыеthis book costs more than all the others together
Означает, что её нужно держать, продолжать встречаться и никогда не терять. Она отличная и стоит того.she is a keeper (RiverJ)
олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстоянияthe deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance
он нетвёрдо стоит на ногахhe is not steady on his legs
он никак не может решить, стоит ли туда идтиhe is in two minds about going there
он решил, что не стоит больше скрыватьсяhe decided to discover himself
он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges with the great writers
он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges among the great writers
он стоит во главе этого движенияhe is the leader of this movement
он стоит на пороге банкротстваhe is verging towards bankruptcy
он стоит на хорошей дорогеhis future is assured
он стоит перед выборомhe is faced with the choice
он стоит перед дилеммойhe is on the horns of a dilemma
он твёрдо стоит на землеhe has his feet firmly planted on the ground
осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастутthe bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring
особенно не стоит надеятьсяnot hold out much hope of (+ gerund; на ART Vancouver)
особенно остро стоит проблемаthe problem is particularly acute for (tlumach)
остро стоит вопрос оthere is much tension around the issue of
остро стоит вопрос оthere is a concern about
остро стоит вопрос оthere is much concern about (There is much concern about the proposed size for the new lifts at Bath Spa station ... – Bath, UK)
от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономиюthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
Париж стоит на СенеParis stands on the Seine
Париж стоит обедниit is a Worthwhile Faustian Bargain (Париж стоит мессы – goo.gl Artjaazz)
перед нами больше не стоит трудная задача оправдания науки в глазах народаwe have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nation
перед ним стоит выборhe is faced with the choice
перед ним стоит нелёгкая задачаhe's got some heavy lifting to do (ART Vancouver)
по моему, он стоит на скользком путиin my opinion, he's heading for trouble
погода стоит великолепнаяthe weather is gorgeous
погода стоит прекраснаяthe weather stays fine
подпись стоит внизуthe name is written underneath
подумать о том, стоит ли это делатьconsider whether it will be worthwhile (what might be done with the money, etc., и т.д.)
поезд стоит пять минутthe train stops five minutes
пожалуй, стоит объяснитьit may be as well to explain
пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вамdon't mention it, please. It's my pleasure to help you
позади стола стоит стулthere is a chair behind the table
пока не стоит вдаваться в деталиthere's no need to go into details yet
пока он стоит у руляon his watch (перен.)
портвейн стоит три шиллинга бутылкаport costs three shillings a bottle
после школы он стоит за прилавком в бакалейном магазинеhe clerks at a grocery after school
поэтому стоит ли удивляться томуlittle wonder then why (почему …)
правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизниa "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus)
править в бизнесе стоит рулем, а не тормозомcontrol of enterprisers is a job for the steering wheel, not for the brake
преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городеthe hottest criminal in town
прогресс не стоит на местеprogress is non-stop (Ремедиос_П)
проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конецthe bus fare is 80p each way
работник, который стоит многихa host in oneself (Taras)
работник, который стоит многихhost in oneself (Taras)
радиоприёмник, который по прейскуранту стоит на 10 долларов больше, чем на распродажеa radio that lists for $10 over the sale price
Рождество стоит на порогеChristmas is almost here (Andrey Truhachev)
рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
с ним не стоит об этом споритьthere's no use discussing it with him
с ним не стоит считатьсяhe does not count
С этим не стоит спешитьIt will have to wait (Rust71)
сад стоит в своём пышном летнем убранствеthe garden is in its summer finery
сесть за стол, на котором стоит едаsit down to a table with food
сколько вам стоит комната с полным пансионом?what do you pay for full board? (Taras)
сколько времени стоит поезд на этой станции?how long does this train stop at this station?
сколько стоит билет?what is the fare?
сколько стоит билет?what's the fare?
сколько стоит билетwhat is the fare
сколько стоит билет в Москву?how much is a ticket to Moscow?
сколько стоит билет до Ленинграда?what's the fare to Leningrad?
сколько стоит день проката автомобиля и т.д.?how much do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.?
сколько стоит день проката автомобиля и т.д.?what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.?
сколько стоит молоко?how is milk?
сколько стоит почистить пальто?how much do you charge for cleaning a coat?
сколько стоит проезд?what is the fare?
сколько стоит проездwhat is the fare
сколько стоит проезд в...?what is the fare to...?
сколько стоит стопа этой бумаги?how much does a ream of this paper cost?
сколько стоит фунт?how much is it a pound?
сколько стоит это кресло? — я прошу пять фунтовhow much for this armchair? — I want five pounds
сколько стоит этот номер в день?how much does this room cost a day?
сколько стоит этот фотоаппарат?what do you ask for this camera?
сколько это стоит как отдать?how much for it as it stands?
снаружи стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
собор стоит, всё остальное уничтоженоthe cathedral remains, everything else is destroyed
солнце стоит высоко в зенитеthe sun sets so high (Alex_Odeychuk)
вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоитьсяthank you but no thank you (и т.п. florian)
справедливости ради стоит отметитьit is fair to say (непереходный ssn)
справедливости ради стоит отметитьis fair to say (ssn)
справедливость есть и за неё стоит боротьсяjustice is real and worth fighting for (Alex_Odeychuk)
стакан и т.д. стоит на столеthe glass the clock, etc. sits on the table (on that shelf, etc., и т.д.)
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
стоит гробовая тишинаthere is a dead silence (Andrey Truhachev)
стоит гробовая тишинаthe silence is absolute (Andrey Truhachev)
стоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотатьjust he sight of him is enough to make you fall about laughing
стоит его увидеть и сразу начинаешь хохотатьjust the sight of him is enough to make you fall about laughing
Стоит ей только попросить, и я сделаю всёwhen once she asks I'd do anything (Taras)
стоит ему только кашлянуть, она бежит к немуif he coughs at all she runs to him
стоит ему только понятьwhen once he understands
стоит житьlife is worth living
стоит заколебаться-и ты пропалonce you hesitate you are lost
стоит заметитьto be fair (rucarut)
стоит заметитьit is worth noting (NFmusic)
стоит ли?is there any use?
стоит ли?worth the bother? (fiuri2)
стоит лиwhether (He can't decide whether to accept the offer or not. Auditor-sama)
стоит ли это делать и т.п.?is it so rewarding to be, to do etc.?
стоит ли говоритьNeed I say a word or two about (Logos66)
стоит ли говорить, чтоneedless to say (Aelred)
Стоит ли делать это?is it any good doing it? (Johnny Bravo)
стоит ли мне написать ему?should I take the trouble to write to him?
стоит ли об этом спрашивать?is this a fair question?
стоит ли обращать внимание!never mind that (Never mind that Big Labor-backed rules and executive orders will raise the cost of the projects. divaluba)
стоит ли оно того?is it worth it? (bigmaxus)
стоит ли пытаться?is it any use trying?
стоит ли удивляться тому, чтоit is not entirely surprising that
стоит ли удивляться тому, чтоit is of little wonder why
стоит ли удивляться тому, чтоlittle wonder that
стоит ли удивляться этому?can it be wondered at?
стоит ли это хранить?is it worth keeping?
стоит лишьif once (Taras)
стоит лишьonce (Stas-Soleil)
стоит лишьwhen once (Taras)
стоит лишь глазом моргнутьa wink is as good as a nod
стоит лишь разwhen once
стоит лишь разif once
стоит мне опоздатьwhenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs
Стоит мне отвлечьсяI only have to move away (источник – goo.gl dimock)
стоит мне толькоall I have to do is (All I have to do is step outside and it starts to pour)
стоит мёртвая тишинаthere is a dead silence (Andrey Truhachev)
стоит мёртвая тишинаthe silence is absolute (Andrey Truhachev)
стоит на краю могилыhe is on his last legs
стоит на своих ногахone's own man
стоит на собственных ногахone's own man
стоит на это посмотретьit's well worth seeing (Interex)
стоит одной ногой в могилеshe is on his last legs
стоит одной ногой в могиле/в гробуhe is near death
стоит около одного фунта стерлинговit costs something like one pound
стоит осветить подробнееis worth being enlightened in more detail (multitran.ru)
стоит отдельно отметитьof particular note (Min$draV)
стоит отметитьit's worth noting (lxu5)
стоит отметитьIt bears emphasis that
стоит отметитьof note (Of note, the report contains only conclusions regarding raising the MLA. 4uzhoj)
стоит отметитьit is worth noting (из письма Hogan Lovells // it is worth noting, however, that the mere fact that Mr. A owns property in England may not be sufficient to prove that he is domiciled in England. 4uzhoj)
стоит отметитьit stands to mention (Markbusiness)
стоит отметить, чтоit's worth remarking that (Soulbringer)
стоит отметить, чтоit is worthwhile noting that (Johnny Bravo)
стоит отметить, чтоit is worth pointing out that (Johnny Bravo)
стоит отметить, чтоfor information (For information, ... ArcticFox)
стоит отметить, чтоa noteworthy detail is that (nerzig)
стоит отметить, чтоit's worth to remark that (Soulbringer)
стоит отметить, чтоit is interesting to note that (Min$draV)
стоит оттепель'tis thawing weather
стоит побыватьworth a trip (Taras)
стоит подождатьworth the wait (I think it was worth the wait. – По-моему, стоило подождать (-не зря ждали). ART Vancouver)
стоит подчеркнутьIt bears emphasis that
стоит покупать хорошие вещиit pays to buy good things
стоит попробоватьit's worth trying
стоит попробоватьit's worth a try (сделать что-либо Slavik_K)
стоит попробовать, даже если нам и не удастсяit is worth attempting, though we fail
стоит попытатьсяit's worth trying
стоит посетитьworth a trip (Taras)
стоит посмотреть этот фильмthis film is worth seeing
стоит потерпеть радиmakes it worth enduring (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring. ART Vancouver)
стоит потраченного времениit is worth while (It isn't worth while doing (=to go) there. Johnny Bravo)
стоит потраченного времениwell worth the time (Secretary)
стоит рассмотретьit is worth to consider
стоит решать проблемы по мере их поступленияdon't cross a bridge before you come to it (otlichnica_po_jizni)
стоит решать проблемы по мере их поступленияdon't cross the bridge until you come to it (otlichnica_po_jizni)
стоит решать проблемы по мере их поступленияdon't cross the bridge till you come to it (otlichnica_po_jizni)
стоит решать проблемы по мере их поступленияdon't cross the bridges before you come to them (otlichnica_po_jizni)
стоит что-либо сделатьit is worth while (Johnny Bravo)
стоит сильный морозthere is a heavy frost
стоит сразу отметить, чтоit should be immediately noted that (Mariam 321)
Стоит также отметить такие характеристики, какda rilevare anche le prestazioni (Briciola25)
стоит тогоit is not worth my your etc. while
стоит тогоworth the trouble (Artjaazz)
стоит тогоit is not worth while
стоит тогоworth it (zmejka)
стоит того, чтобы попытатьсяworth a shot (КГА)
стоит только ...every time one does something
стоит толькоas soon as (YGA)
стоит толькоone has only to... (+ inf.)
стоит толькоone has only (to)
стоит толькоonce
стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупаютas soon as these watches are turned out, they are sold
стоит только его кликнуть, и он тут, как тутone has only to to call and he's here in a flash
стоит только ему понятьonce he understands
стоит только захотетьif one wants it enough
стоит только обратить вниманиеshould we pay attention (alenushpl)
стоит только попробовать'tis but trying
вам стоит только попроситьit's yours for the asking
стоит только попроситьit is yours for the asking
стоит только попытаться'tis but trying
стоит только свистнутьat someone's whistle (Taras)
стоит только спроситьone only needs to ask (MichaelBurov)
стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегатьchickens run about as soon as they are out of the shell
стоит трудаit is not worth while
стоит у края могилыhe is on his last legs
стоит упомянуть, чтоit is worth mentioning that (CopperKettle)
стоит упомянуть, чтоit is worth mentioning that ...
стоит упомянуть, чтоit bears mentioning that (CopperKettle)
стоит учитывать, чтоwe should keep in mind that (ArcticFox)
всё ещё стоит хорошая и т.д. погодаthe weather keeps fine (cool, dry, clear, etc.)
стоит хорошая погодаthe weather remains fine
стоит хорошая погодаthe weather keeps fine
стоит это всего-навсего полтинникall it costs is fifty kopeks
стоит ясная погодаthe fair weather is holding
стол не стоит, у него одна ножка сломанаthe table won't stand, one leg is broken
стол стоит очень неровноthere's a big tip to the table
стоял, стоит и стоять будетit will always be there (rechnik)
ступенька омнибуса и т. п., на которой стоит кондукторmonkey-board
ступенька омнибуса и т.п. на которой стоит кондукторmonkey-board
ступенька у омнибуса, на которой стоит кондукторmonkey board
такая лодка стоит больших денегa boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny, ста́нет в копе́ечку)
Также стоит отметить, чтоAlso worth noting is that (ZWern)
такой, который стоит рассказатьtellable
тебе стоит вести себя потишеyou'd better haul in your horns a little
тебе стоит поговорить с редакторомit would be worth your while to talk to the editor
тебе стоит только попроситьit's yours for the asking
то, что стоит беречьkeeper ("This thing is a keeper," said my son about receiving his diploma from the University of Berkeley. divaluba)
товар более высокого качества стоит дорожеthe better quality of ... is ... more expensive
тот, кто стоит в очередиqueuer
тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаюthe fine spell we've been having will bring the crops along properly
тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожаяthe fine spell we've been having will bring the crops along properly
у нас стоит хорошая погодаwe're enjoying fine weather now
у него в комнате стоит столhe has a table in his room standing
университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человекthe university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council
усесться за стол, на котором стоит едаsit down to a table with food
фабрика стоит уже годthe factory has been lying idle for a year
часовой стоит на постуthe guard is at his post
чего стоит одинjust take the ... alone. (" Just take the New Yorker alone." – Чего стоит один "New Yorker". twitter.com)
чего стоит один толькоmost notably (...and odd wall hangings, most notably a framed map of the Galápagos Islands. Abysslooker)
чего стоит один толькоdeserves a special notice (Artjaazz)
чего стоит один толькоit will just suffice to mention (Marina Smirnova)
человек, которого стоит удержатьkeeper (перевод фразы "She is a keeper!" Дмитрий_Р)
человек, который стоит тамthe man that is standing there
человек, о котором стоит писатьnewsmaker (в газете)
что стоит этот костюм?how much does this suit cost?
шар стоит под самым ударомa fair hit at the ball
одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятыеthis book costs more than all the others together
эта книга стоит здесьthis book goes here (здесь её место)
эта книга обычно стоит на верхней полкеthis book goes on the top shelf
эта книга стоит на второй полкеthat book goes on the second shelf
эта книга стоит не на местеthis book is out of place
эта книга стоит пять шиллинговthis book is five shillings
эта коробка стоит на третьей полке сверхуthis box goes on the third shelf from the top
эта лампа обычно стоит на письменном столеthat lamp belongs on the desk
эта посуда всегда стоит в буфетеthese dishes belong in the cupboard
эти развалины стоит посмотретьthe ruins is well worth our view
этим не стоит гордитьсяit's not a thing one can boast of
этим не стоит гордитьсяthat's nothing to boast of
этим не стоит хвастатьсяit's not a thing one can boast of
этим не стоит хвастатьсяthat's nothing to boast of
это мне стоит дорожеit lies me in more money
это не стоит одного доллараit isn't worth a dollar
это не стоит тех денег, что вы заплатилиit's not worth what you paid for it
это пальто, безусловно, стоит этих денегthis coat is certainly worth the money
это стоит вдвое дороже, чем раньшеit costs double what it used to
это стоит двадцать кронit costs twenty crowns
это стоит двадцать пять пенсов в ярдit is 25 pence a yard
это стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги!it's worth a thousand pounds, a bonny sum
это стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги!it's worth a thousand pounds, a bonne sun
это стоит долларов пять-семьit costs anywhere from five to seven dollars
это стоит запомнитьthat is worth remembering
это стоит намного больше, чем я заплатилit is worth much more than I paid for it
это стоит одно пенииit costs a penny
это стоит около двадцати фунтовit costs some twenty pounds
это стоит около одного фунтаit's worth about one pound
это стоит трудаit countervails the charge
это стоит учестьso there's that (NumiTorum)
это стоит 1 фунт без пересылкиit costs &1, postage extra
это стоит 5 фунтовthis goes for 5 pounds
это стоит фунтов стоit costs about &100
это стоит 1 шиллингthis goes for 1 shilling
это стоящее дело, за это стоит взятьсяit's something to get one's teeth into
этому вряд ли стоит удивлятьсяthat's hardly to be wondered at
этот вопрос особенно остро стоит в Европеthis question is particularly pointed in Europe (Olga Okuneva)
этот вопрос стоит перед каждым человекомthis question concerns every person
этот ковёр стоит 20 фунтов за погонный метрthis carpet costs £20 per linear metre
этот результат стоит того, чтобы его записатьthe result is worth recording
этот стул стоит в том углуthat chair goes in this corner
этот чайник обычно стоит в буфетеthat teapot belongs in the cupboard
эту книгу стоит прочестьthis book is well worth reading
эту пьесу стоит посмотретьthis play is worth seeing
я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нетI've been anxiously wondering whether it is wise to go or not
я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я считаю, что тебе не стоит доверятьI find it is difficult to believe you
якорь, на котором судно стоит во время приливаflood-anchor
ярд коврового покрытия стоит слишком дорогоthe carpeting is priced at so much per yard
ящик стоит вон тамthe box stands over there
ящик стоит под столомthe box stands under the table
Showing first 500 phrases