DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ставить в положение | all forms
RussianEnglish
не вздумай ставить себя в дурацкое положениеdon't go and make a fool of yourself
не ставь его в безвыходное положениеdon't press him too hard
ставить в безвыходное положениеstalemate
ставить в безвыходное положениеstymie
ставить в безвыходное положениеdrive someone to the wall (Anglophile)
ставить в безвыходное положениеput in a dead end
ставить в безвыходное положениеstymy
ставить в более выгодное положениеput at an advantage (Stas-Soleil)
ставить в более выгодное положение по сравнению сput at an advantage over (Stas-Soleil)
ставить кого-либо в глупое положениеmake a fool of
ставить в глупое положениеmake an ass of
ставить в зависимое положениеsubordinate
ставить в затруднительное положениеland in difficulties
ставить в затруднительное положениеexpose to difficulties
ставить в затруднительное положениеtree
ставить в затруднительное положениеnonplus
ставить в затруднительное положениеput somebody on one's heels (VLZ_58)
ставить в затруднительное положениеput in a bind (VLZ_58)
ставить в затруднительное положениеput on the spot (Anglophile)
ставить в затруднительное положениеfetter
ставить в затруднительное положениеstraiten
ставить в затруднительное положениеstraighten
ставить в затруднительное положениеstop
ставить в затруднительное положениеtie up
ставить в известное положениеcircumstantiate
ставить в известное положениеcircumstance
ставить в ложное положениеput in a false position
ставить в лучшее положениеbetter
ставить в менее выгодное положениеput at a disadvantage (put at a disadvantage compared to (with) – ставить в менее выгодное положение по сравнению с Stas-Soleil)
ставить в наклонное положениеcant
ставить в наклонное положениеslope
ставить в невыгодное положениеhandicap
ставить в невыгодное положениеput at a disadvantage (Stas-Soleil)
ставить в невыгодное положениеput at disadvantage (Скоробогатов)
ставить в невыгодное положениеpenalize
ставить кого-л. в невыгодное и т.д. положениеplace smb. at a great disadvantage (in a great danger, in an awkward position, in subjection, etc.)
ставить в невыгодное положениеdisadvantage
ставить в невыгодное положениеput in a disadvantaged position (Stas-Soleil)
ставить в неловкое положениеcommit
ставить кого-л. в неловкое положениеput smb. in an awkward position
ставить в неловкое положениеcompromise
ставить в неловкое положениеintimidate (Franka_LV)
ставить в неловкое положениеembarrass
ставить в неловкое положениеhumiliate (Mira_G)
ставить кого-л. в неловкое положениеmake a fool of (sb.)
ставить в неприятное положениеcompromise
ставить в неудобное положениеoffput
ставить в подчинённое положениеsubordinate
ставить в правильное положениеtrue
ставить в предпочтительное положение передput at an advantage over (ABelonogov)
ставить в привилегированное положениеfavour (Ремедиос_П)
ставить в привилегированное положениеgrant a privileged position (вариант перевода: receive preferential treatment by sankozh)
ставить кого-либо в привилегированное положениеextend special privilege to
ставить в стеснённое положениеdepress
ставить в то или иное положениеland (land somebody in difficulty – поставить кого-либо в затруднительное положение)
ставить в трудное положениеbottleneck
ставить в трудное положениеplace someone in a difficult position (bookworm)
ставить в трудное положениеput in a predicament (Anglophile)
ставить в тяжёлое положениеtake over a rough road
ставить себя в глупое положениеplay the fool
ставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
ставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
ставить себя в неловкое положениеmake a fool of oneself
ставить себя в неловкое положениеlook like a fool
тот, кто ставит кого-либо или что-либо в определённое положениеpositioner
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!