Russian | English |
брызги, срываемые с верхушек волн сильным ветром | spoom drift |
злые слова и т.д. срывались с его уст | angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from his lips |
злые слова и т.д. срывались с его уст | angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from him |
кампания срывается | campaign stalls |
не срывайте афиши! | don't tear down the posters! |
он бросился срывать обёрточную бумагу | he tore at the wrapping-paper |
переговоры срываются | negotiations are breaking down |
разрушать или срывать | discomfit (планы, намерения) |
резко срываться с места | peel rubber (на автомобиле; to accelerate an automobile very rapidly, as in a drag race Bookish Swearwolf) |
снимать или срывать маску | unmask |
срывать банк | fight the tiger |
срывать банк | buck the tiger |
срывать банк | break bank |
срывать ветку белой сирени | break off a branch of white lilac |
срывать все мирные усилия и инициативы | thwart all peace efforts and initiatives |
срывать выполнение плана работы | sabotage a scheme of work |
срывать голос | strain voice |
срывать голос | lose one's voice |
срывать голос | strain one's voice |
срывать голос | lose |
срывать график | disrupt schedule |
срывать график | be behind schedule |
срывать график | upset the schedule (Interex) |
срывать дверь с петель | tear the door off the hinges (AsIs) |
срывать дверь с петель | rip the door off the hinges (AsIs) |
срывать до основания | even with the soil |
срывать заседание | disrupt a meeting |
срывать засохшие головки цветов | pick off dead flower heads |
срывать зло | kick the cat (Alexandr M) |
срывать зло | take it out (Kayova) |
срывать зло | work frustration off (Anglophile) |
срывать злобу | get shirty (Don't get shirty with me! It's not my fault the train's late Taras) |
срывать злобу | work frustration off (Anglophile) |
срывать злость | work frustration off (on somebody – на ком-либо Anglophile) |
срывать злость на | displace one's anger on to (Too bad he had to displace his pain and anger on to a bunch of innocent children. arturmoz) |
срывать куш | make a packet (ssn) |
срывать куш | snatch a large sum (mahavishnu) |
срывать листок с календари | tear off a leaf from a calendar (clothes from her body, etc., и т.д.) |
срывать листья | pull off leaves |
срывать личину, показывать подлинную сущность | reveal one's true character (кого-либо acebuddy) |
срывать маски | name names (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
срывать маску | unmask |
срывать маску | lay bare |
срывать маску | uncloak |
срывать маску, личину | unmask |
срывать маску с кого-либо | unmask (someone) |
срывать маску с | unmask (someone – кого-либо) |
срывать нападение | disrupt an attack |
срывать объявление со стены | tear down a notice from the wall (a flag from the pole, etc., и т.д.) |
срывать план | be behind schedule |
срывать план | sabotage a plan (В.И.Макаров) |
срывать планы | upset plans |
срывать планы | foil |
срывать планы | discomfit |
срывать планы | throw a monkey wrench in the works (Taras) |
срывать планы | throw a spanner in the works (if anything can be done to throw a spanner into the Eskine plans, Ritter intends to do it Taras) |
срывать планы | derail plans (Andre_00) |
срывать планы | disrupt agenda |
срывать планы | throw sand in the gears (Ремедиос_П) |
срывать планы | foil the aims |
срывать планы | foil the plans (Interex) |
срывать планы | throw a wrench in the works (Taras) |
срывать планы по переходу в наступление | disrupt an attack |
срывать плохое настроение | work off one's bad temper (Anglophile) |
срывать плохое настроение | work off one's bad temper on (smb., на ком-л.) |
срывать погоны | boot out |
срывать показ фильма | disrupt the screening of a film |
срывать покровы | decorticate |
срывать чьи-либо попытки | bring someone's efforts to nought |
срывать попытку | scuttle an attempt |
срывать работу | upset work |
срывать раздражение | work off irritation (Anglophile) |
срывать резьбу | overdraw |
срывать с насиженного места | yank someone from someone's comfort zone (VLZ_58) |
срывать с работы | yank off job (VLZ_58) |
срывать с себя одежду | tear off clothes |
срывать своё плохое настроение на | work off one's bad temper on (someone); ком-либо) |
срывать совещание | disrupt a conference |
срывать сроки | disrupt deadlines A threatened strike by civil servants on 31 January may disrupt the deadline for self-assessed tax returns. (VLZ_58) |
срывать сроки | miss deadlines (VLZ_58) |
срывать стены | dismantle (крепости, города) |
срывать усилия | thwart efforts (VLZ_58) |
срывать цветки | pick flowers |
срывать цветы | pick flowers (fruit, apples, grapes, etc., и т.д.) |
срывать цветы | deflower |
срывать цветы удовольствий | gather roses |
срывать цветы удовольствия | gather life's roses |
срывать цветы удовольствия | gather roses |
срывать чьи-либо планы | spike someone's guns (Anglophile) |
срывать шляпу | blow off a hat (a lid, a roof, etc., и т.д.) |
срываться на | take it out on |
срываться на | unload on |
срываться на | lash out at (ком-то) |
срываться на | go on tirade (VLZ_58) |
срываться на | take out on (Alex_No_Chat) |
срываться на | be mad at (ком-либо Taras) |
срываться на | snap at |
срываться на крик | raise one's voice to a shout (Franka_LV) |
срываться с губ | escape one's lips |
срываться с губ | escape one’s lips |
срываться с губ | escape lips |
срываться с крючка | break off (Alexander Demidov) |
срываться с места | peel out (быстро уезжать на машине vogeler) |
срываться с места | dart off |
срываться с места | scoot |
"срываться с цепи" | fall from grace |
срываться с цепи | break loose |
срываться с языка | escape one’s lips |
срываться с языка | let slip |
срываться с языка | escape one's lips |
срываться с языка | escape lips |
срываясь на крик | at shouting pitch |
срываясь на хрип | hoarsely (Bartek2001) |
тот, кто срывает | picker |
упреждать и срывать попытки совершения террористических актов | intercept and obstruct terrorism (bigmaxus) |
это срывает наши планы | it cuts across our plans |