Russian | English |
выполнение работы в срок | meeting deadline (ssn) |
выполнять работу в срок | meet deadline (ssn) |
ей предложили закончить работу в недельный срок | she was ordered to finish her work in a week |
завершать работу строго / точно в срок | meet deadline |
завершение работы конгресса в установленный срок | closing of the congress by the date fixed |
исполнять работу в срок | meet deadlines (rasskazov) |
испытательный срок работы | trial work period (в фирме) |
испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку | be under deadline pressure (Alex Krayevsky) |
качество и сроки выполнения работ | workmanship and delivery time (constantly meet or exceed clients' expectations in workmanship and delivery time | Alexander Demidov) |
мне кажется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
мне представляется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
напоминание о сроках выполнения работы | follow up |
начальный и конечный сроки выполнения работ | work commencement and completion dates (Alexander Demidov) |
начальный и конечный сроки выполнения работы | commencement and completion deadlines for the performance of work (ABelonogov) |
не завершить пуско-наладочные работы в положенные сроки | miss the launch deadline |
обеспечить срок службы/работы | giving life (Sagoto) |
они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку | hasten |
они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку | they're speeding up their work to meet the deadline |
ориентировочный срок выполнения работ | tentative work completion date (muzungu) |
постоянная работа преподавателем в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лет испытательного срока | tenure |
постоянная работа профессором в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лёт испытательного срока | tenure |
сделать трёхдневную работу в двухдневный срок | work double tides |
срок выполнения работ | work completion time (Alexander Demidov) |
срок завершения работ | task completion date |
срок начала работ | date of the commencement of activities (ABelonogov) |
срок окончания работ | timeline on when sth. will be finished (Our transportation team has advised that the project team are currently coordinating with BC Hydro to complete the required electrical work that will activate the bike push-buttons, but don't yet have an exact timeline on when this will be finished. (Twitter) -- точные сроки окончания работ пока неизвестны ART Vancouver) |
срок работы | life |
срок работы | service life (A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its manufacturer. A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its manufacturer. Service life is different from a predicted life, or MTTF/MTBF (Mean Time to Failure/Mean Time Between Failures)/MFOP (maintenance-free operating period). Predicted life is useful such that a manufacturer may estimate, by hypothetical modeling and calculation, a general rule for which it will honor warranty claims, or planning for mission fulfillment. The difference between service life and predicted life is most clear when considering mission time and reliability in comparison to MTBF and service life. For example: A missile system can have a mission time of less than one minute, a service life of 20 years, active MTBF of 20 minutes, dormant MTBF of 50 years and a reliability of .999999. A consumer item will have different expectations about service and longevity based upon factors such as use, cost, and quality. WK Alexander Demidov) |
срок работы | length of experience (Alexander Demidov) |
сроки выполнения работ | work deadlines (howstuffworks.com Anchovies) |
сроки выполнения работ и поставок | completion and delivery times (Alexander Demidov) |
сроки выполнения работы | time period for doing the work (P.B. Maggs ABelonogov) |
стараться кончить работу в срок | work against time (к определённому времени) |
у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку | think we'll be able to finish our work on time |