Russian | English |
было предложено продлить срок контракта | it was proposed to extend the term of the contract |
быстрый срок поставки | quick lead time (Ремедиос_П) |
восстановить пропущенный срок подачи заявления | reinstate an expired limitation period (An expired limitation period may, in very few cases, be reinstated by the court if it finds a compelling reason to do so. DBiRF Alexander Demidov) |
выдерживать срок поставки | maintain the delivery time |
годовых, срок погашения | First Mortgage Bonds, 5% interest, due ... 5 % (Lavrov) |
дать кому-либо срок сделать | give time to do (что-либо, для чего-либо) |
Директива ЕС по утилизации изделий выслуживших свой срок службы | End-of-Life Directive (dykov) |
длительный срок изготовления | long lead time (Alexander Demidov) |
длительный срок службы | long-term service (оборудования ssn) |
длительный срок хранения | long shelf life ('More) |
для того, чтобы продлить срок службы батарейки | extend the battery life (Ralana) |
долгий срок службы | long – lasting performance (as in: to offer long – lasting performance – гарантировать (обеспечивать) долгий срок службы betelgeuese) |
ей было известно, что срок прошёл | she was aware that the deadline had passed |
если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора | unless a later date is specified in the notice (Валерия 555) |
если иной срок не установлен законом | unless a different date is fixed by law (The Congress shall convene once every year on the fourth Monday of July for its regular session, unless a different date is fixed by law, and shall continue to be ... Alexander Demidov) |
если иной срок не установлен законом и не указан | unless a different date is fixed by law, or specified (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov) |
жёсткий срок завершения | fixed deadline (Пособие "" Tayafenix) |
жёсткий срок завершения | strict deadline (Пособие "" Tayafenix) |
за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата | storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hours |
за месячный срок по | for month ending (число Andy) |
запланированный срок износа | built-in obsolescence (изделия) |
запланированный срок освобождения из заключения | scheduled release date (Tanya Gesse) |
запчасти, рассчитанные на весь срок службы | lifetime parts (4uzhoj) |
запчасти, рассчитанные на весь срок эксплуатации | lifetime parts (4uzhoj) |
испытательный срок работы | trial work period (в фирме) |
истёк срок годности | sth/sb is past their sell-by date (о еде "The cheese is past its sell-by date"; о программе "Your anti-virus is past its...; о возрасте "He's well past his "sell-by" date")dinchik % dinchik %)) |
каторжник, отбывший срок наказания | expiree |
когда наступает срок платежа по этому векселю? | when does this bill mature? |
когда наступит срок платежа | when due |
конечный срок уплаты | final payment date (ABelonogov) |
короткий срок между приговором и казнью | short shrift |
короткий срок поставки | quick lead time (Ремедиос_П) |
кредит на срок более х лет | +xY loan (LadaP) |
на весь срок действия | throughout the term of (А hereby agrees to procure and maintain a Standby Letter of Credit throughout the term of the Financing Agreement 4uzhoj) |
на весь срок действия договора | for the duration of the contract (Alexander Demidov) |
на какой срок вы получили визу? | for how long is your visa? |
на неопределённый срок до особого уведомления | until further notice (mindmachinery) |
на определённый срок или без ограничения срока | for a specified or unlimited period of time (AD Alexander Demidov) |
на оставшийся срок действия | for the balance of (Only) |
на срок до | for the period up to and including (включительно ABelonogov) |
на срок до | for a period of up to (ABelonogov) |
на срок до ... включительно | for the period up to and including (ABelonogov) |
на срок до трёх месяцев | for a period of up to three months (ABelonogov) |
на срок командировки | for the period of an official trip (ABelonogov) |
на срок не менее чем | for a period of not less than (ABelonogov) |
на установленный срок их эксплуатации | over their rated service life (mascot) |
назначить срок возвращения | settle the date of return |
неистёкший срок действия | currency (Yuri Tovbin) |
неистёкший срок полномочий | unexpired term of office |
непогашенный в срок кредит | loan arrears (Alexander Demidov) |
неуплата в срок по векселю | dishonour |
неуплата в срок по векселю | dishonor |
но на срок не более 30 дней | but for no longer than 30 days (witness) |
нормативный срок службы | standard service life (Alexander Demidov) |
нормативный срок эксплуатации | rated life (masizonenko) |
обвинения, по которым предусмотрено лишение свободы на срок более шести лет | charges punishable by imprisonment of more than six years |
обеспечить срок службы/работы | giving life (Sagoto) |
общий срок предоставления кредитов | total loan term (The total amount of interest charged will vary based on loan amount and total loan term. | The total loan term is for 25 to 30 years. | That will extend your total loan term to 40 years. | of 5 or 10 years and a total loan term of up to 30 years. Alexander Demidov) |
обязательный срок посева | planting window (Ivan Pisarev) |
ожидаемый срок полезного использования | expected useful life (The Expected Useful Life or "EUL" is the average amount of time in years that an item, component or system (in a building or property improvement) is estimated to function when installed new and assuming routine maintenance is practiced. For example, the expected useful life of a roof with a PVC membrane may be approximately 15 to 20 years. Alexander Demidov) |
ожидаемый срок поставки | target delivery time (Alexander Demidov) |
он отсидел срок в тюрьме | he did a spell in prison |
ориентировочный срок выполнения работ | tentative work completion date (muzungu) |
оставшийся на второй срок после истечения срока контракта актёр | holdover |
оставшийся срок действия | balance of the term (The Contractor agrees to produce and retain for the balance of the term of the Contract, and for a period of six years from the later of the date of (i) the Contract ... Alexander Demidov) |
отбывать срок в тюрьме | serve time in jail |
отбывать срок заключения | serve one's sentence (For instance, white-collar criminals are often allowed to serve their sentences at the weekends only, so that they don’t lose their jobs, whereas ordinary foreign criminals such as drug dealers and thieves are sent to the prison in Nice, which is said to be one of the worst prisons in France. irishtimes.com ART Vancouver) |
отбывать срок заключения | serve a prison sentence (triumfov) |
отбывать срок наказания | serve one's term |
отбывать срок наказания | do time |
отбывать срок наказания | serve one's sentence |
отбывать срок тюремного заключёния | do time |
отбывающие срок наказания в тюрьме | prison population (лица) |
отбывающий срок в колонии | Borstal boy |
отбыть срок наказания | serve one's sentence |
отбыть срок наказания | serve one's time |
отбыть срок службы | serve one's time |
отбыть срок службы в армии | finish military service |
отсидеть срок в тюрьме | do a term in prison (4uzhoj) |
отсидеть срок в тюрьме | do the time (КГА) |
перенести срок рассмотрения вопроса | leave the matter in abeyance |
перенести срок рассмотрения вопроса | defer the matter |
переносить срок рассмотрения вопроса | put off the matter |
переносить срок рассмотрения вопроса | keep the matter in abeyance |
по которому пришёл срок оплаты | payable |
подходит срок кормления | it's nearing the time for feeding |
подходит срок кормления | the time for feeding is nearing |
пребывание или срок пребывания у власти папы или архиепископа | pontificate |
превышать срок нахождения | overstay (pelipejchenko) |
предполагаемый срок действия договора | estimated period of the contract (Johnny Bravo) |
предполагаемый срок начала | target start time (Alexander Demidov) |
предполагаемый срок прибытия | ETA (Alexander Demidov) |
предполагаемый срок хранения | suggested shelf life (bigmaxus) |
президент, завершающий второй, последний срок на своём посту | lame duck |
продлевать срок жизни | perennialize (См. пример в статье "продлевать жизнь". I. Havkin) |
продлевать срок службы | extend operations (машины) |
продлевать срок содержания под стражей | remand in custody (Alexander Demidov) |
продолжительный срок службы | long life |
произведения, срок авторского права на которые истёк | productions of authorship in the public domain |
производство товаров, рассчитанных на короткий срок годности | planned obsolescence (плановое) |
производство товаров, рассчитанных на короткий срок годности | built-in obsolescence (плановое) |
разумный срок судебного разбирательства | trial within a reasonable time (Alexander Demidov) |
разумный срок судопроизводства | trial within a reasonable time (Alexander Demidov) |
растянуть срок на несколько дней | extend the time for a few days |
расходы на срок службы | lifecycle costs (olga garkovik) |
расчётный срок службы | expected service life (Баян) |
рекомендуемый срок хранения | suggested shelf life (bigmaxus) |
ресурс и срок службы | useful life and lifetime (ГОСТ 27.002–89. Ресурс – суммарная наработка объекта от начала его эксплуатации или её возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние. Срок службы – Календарная продолжительность эксплуатации от начала эксплуатации объекта или её возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние Alexey Lebedev) |
ресурс и срок службы | service life and lifetime (Alexey Lebedev) |
ресурс и срок эксплуатации | life span and operating life (ABelonogov) |
самое меньшее на срок в две недели | for a minimum two weeks (Alex_Odeychuk) |
сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составе | holdover |
слишком малый срок для | have little time (sever_korrespondent) |
сократить срок тюремного заключения | reduce the term of imprisonment |
средний срок кредита | average life of loan (согласованный термин; Средний срок кредита – это расчётный период, в течение которого заемщик пользуется всей суммой кредита. При равномерном использовании и погашении он равен сумме половины срока использования, всего льготного периода и половине срока погашения. С помощью среднего срока кредита можно рассчитать примерно сумму процентов, которую заемщик платит кредитору. Для этого надо лимит кредита умножить на процентную ставку и на средний срок кредита. Ihor Sapovsky) |
средний срок службы этих машин 10 лет | these machines have an average life of 10 years |
Срок активного существования | active shelf life (OlesyaAst) |
срок аренды | term of the lease (As the relationship between the tenant and the landlord is called a tenancy, this term generally is also used for informal and shorter leases. The right to possession by the tenant is sometimes called a leasehold interest. A lease can be for a fixed period of time (called the term of the lease). WK Alexander Demidov) |
срок аренды | tenancy |
срок аренды | loan period (dms) |
срок аренды | tack |
срок аренды | occupancy |
срок аренды | lease |
срок аренды здания нашей фирмой зависит от снижения арендной платы | our firm's occupancy of the office depends on a rent reduction |
срок аренды и т.д. истекает | the lease smb.'s debt, etc. falls in |
срок аренды истекает | the lease is running out |
срок аренды истекает в августе | the lease expires in August |
срок аренды и т.д. истекает тридцатого числа | the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.) |
срок аренды и т.д. истёк | the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run out |
срок аренды истёк | the lease is out |
срок аренды кончается в августе | the lease expires in August |
срок аренды и т.д. кончается тридцатого числа | the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.) |
срок аренды и т.д. кончился | the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run out |
срок аренды скоро истекает | a lease runs out very soon |
срок аренды скоро истекает | a lease expires very soon |
срок безопасной эксплуатации | safe operation life (Alexander Demidov) |
срок безремонтной службы | maintenance-free service life (Dianka) |
срок беременности | period of pregnancy (ROGER YOUNG) |
срок беременности | reckoning (Aly19) |
срок, в который платится за аренду | rent day (чего-л.) |
срок, в который платится за наём | rent day |
срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством дней | grace period (NightHunter) |
срок, в течение которого метеорит подвергался космическому облучению до падения на землю | exposure age |
срок, в течение которого необходимо | time limit for (Alexander Demidov) |
срок в тюрьме | jail time (sissoko) |
срок в четырнадцать месяцев уже истёк | fourteen months now elapsed |
срок векселя | tenor of the bill |
срок векселя | duration of note |
срок векселя по обычаю | usance |
срок владения | length of ownership (Ремедиос_П) |
срок владения | holding period (Stas-Soleil) |
срок внедрения | time to market (In commerce, time to market (TTM) is the length of time it takes from a product being conceived until its being available for sale. TTM is important in industries where products are outmoded quickly. A common assumption is that TTM matters most for first-of-a-kind products, but actually the leader often has the luxury of time, while the clock is clearly running for the followers. WAD Alexander Demidov) |
срок внедрения | implementation time (Alexander Demidov) |
срок внесения квартирной платы истекает в будущий понедельник | the rent falls due next Monday |
срок военной службы | length period of service |
срок возврата денег за товар | return window (т.е. срок, в течение которого магазин/продавец готов принять купленный товар обратно Трунов Влас) |
срок возврата займа | loan maturity (date when a loan is repaid in full. BED Alexander Demidov) |
срок возврата средств из активов | liquidation lead time (Alexander Demidov) |
срок восстановления | recovery time (Alexander Demidov) |
срок вступления в силу | effective date (An effective date or as of date is the date upon which something is considered to take effect. This may be different from the date upon which the event actually occurs or is recorded. WK Alexander Demidov) |
срок выдачи | time period for issuing (Commission may extend the period for issuing an order Telecaster) |
срок выдачи кредита | disbursement period (Alexander Demidov) |
срок выплаты | disbursement period (VictorMashkovtsev) |
срок выплаты | time limit for payment (Alexander Demidov) |
срок выплаты | payment deadline (Alexander Demidov) |
срок выплаты долга | due date |
срок выплаты заработной платы | payroll schedule (Bi-Weekly Payroll Schedule. (Generally every other Friday). New York University Payroll Department. Alexander Demidov) |
Срок выполнения | time to completion (он же TTC, wikipedia.org go_bro) |
срок выполнения | Completion window (princess Tatiana) |
срок выполнения | date for implementation (capricolya) |
срок выполнения | time for completion (Tamerlane) |
срок выполнения | implementation date (Post Scriptum) |
срок выполнения | deadline for completion (напр., квалификационной работы 4uzhoj) |
срок выполнения | time limit for performance (ABelonogov) |
срок выполнения задачи | completion deadline (Alexander Demidov) |
срок выполнения задачи | task completion time (Alexander Demidov) |
срок выполнения заказов | lead time (the time that it takes to make or produce something. LDCE Alexander Demidov) |
срок выполнения запросов | request lead time (Alexander Demidov) |
срок выполнения обязательств | due date (the date on which an obligation must be repaid. WN3. Or, the chief asks to have his contract extended past its due date of September 2004 with a better deal. EDMONTON SUN (2003). Collins Alexander Demidov) |
срок выполнения работ | work completion time (Alexander Demidov) |
срок гарантии | warranty (Alexander Demidov) |
срок гарантии – 10 лет | it is guaranteed to last 10 years |
срок гарантии на | warranty on (Alexander Demidov) |
срок годности | sell-by date (Anglophile) |
срок годности | expiry date (MichaelBurov) |
срок годности | shelf life (при хранении) |
Срок годности | use by (Olessya.85) |
срок годности | run-out date (источник dimock) |
срок годности | date of expiry (MichaelBurov) |
срок годности | best before end (дата Leonid Dzhepko) |
срок годности | BUBD (The Best if Used By Date (BUBD) for Corn Soy Blend is eighteen months. Denis Lebedev) |
срок годности | best before date (Alexander Demidov) |
срок годности, действия | last-to-expire (ANI) |
срок годности до | Best used before the end of (bigmaxus) |
срок годности – 10 лет | it is guaranteed to last 10 years |
срок годности продукта | pull date |
срок годности продукта | pull-date (проставленный на упаковке) |
срок готовности | readiness date |
срок готовности к началу | time of readiness to start (Alexander Demidov) |
срок готовности к началу выполнения | time of readiness to start (Alexander Demidov) |
срок давности | period of prescription (in civil law systems (wiki) Alexander Demidov) |
срок давности | limitations period (in a common law legal system (wiki) Alexander Demidov) |
срок давности | limit |
срок давности в его случае истёк | he was beyond the statute of limitations (AKarp) |
срок давности истёк | time-barred (The term "time-bar" refers to a bar to a legal claim that arises from the lapse of a defined length of time. Time barred means barred by the passage of time under a statute of limitations, statute of repose, or procedural rule. Asaula) |
срок давности истёк | beyond the statutory limitation period (Asaula) |
срок давности привлечения к административной ответственности | period of limitation for the institution of administrative proceedings (E&Y ABelonogov) |
срок действия | duration of validity (Anglophile) |
срок действия | currency (чего-либо) |
срок действия | in-force period (rechnik) |
срок действия | validity (документа, выданного на опред. срок (напр., паспорта) |
срок действия | period of time that something is valid |
срок действия | duration |
срок действия | date of expiry (в паспорте Yelena K.) |
Срок действия | Expire Time (Laskin; обычно, expiration и date, если речь не идет о часах и минутах. А значение, скорее - дата окончания/истечения срока действия. mtovbin) |
срок действия | period of validity (охранного документа) |
срок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора | the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's death |
Срок действия авторского права по всему миру | legal term of copyright throughout the world (mouss) |
срок действия вашего паспорта истёк | your passport has expired |
срок действия возобновлённой регистрации | renewal term (товарного знака) |
срок действия договора | life of contract (Alexander Demidov) |
срок действия договора застройки | building term |
срок действия договора окончился | treaty has lapsed (The treaty lapsed in 1995. OALD Alexander Demidov) |
срок действия договора страхования | period of validity of the insurance agreement (ABelonogov) |
срок действия документа | validity period of a document (rechnik) |
срок действия доступа к | period of access to (Alexander Demidov) |
срок действия его водительских прав истёк | his driving licence has expired |
срок действия законодательства | validity of legislation (elena.kazan) |
срок действия и расторжение | term and termination (VictorMashkovtsev) |
срок действия лицензии | period of validity of a licence (ABelonogov) |
срок действия не ограничен | valid for life (4uzhoj) |
срок действия неограничен | no expiry date (rechnik) |
срок действия обязательств | commitment period |
срок действия паспорта | passport expiration date (Alexander Demidov) |
срок действия полномочий | authorization period (Johnny Bravo) |
срок действия полномочий | period of authorization (Johnny Bravo) |
срок действия полномочий | term of office (The term of office of a co-opted member shall be until the conclusion of the next annual meeting; but without prejudice to his being co-opted on subsequent ... | The election of the President must begin at least 30 days before the term of office of the incumbent president expires or 10 days after the presidency falls vacant, ... WK Alexander Demidov) |
срок действия права | term of a right (Alexander Demidov) |
срок действия предложения | proposal validity (mariya martynenko) |
срок действия предложения | proposal delivery (mariya martynenko) |
срок действия прогноза | length of a prediction |
срок действия страхования | insurance period (Alexander Demidov) |
Срок деятельности не ограничен. | it shall be established in perpetuity (Lavrov) |
срок для обращения | filing period (в суд и т.п. The filing period for citizens wishing to become a candidate as a freeholder is rapidly approaching. | First, this section would mandate that if an application for relief in state court is to suspend the filing period for a federal habeas corpus petition, ... | The filing period for candidates seeking a Robeson County municipal office in the Nov. 5 General Election begins Friday at ...| The filing period for the election opens Feb. 9 and continues through March 21.) |
срок для подачи | filing period (Alexander Demidov) |
срок, до которого | deadline for (Subsection (5)(c) provides that the Commissioners may make regulations specifying the deadline for submitting a financial statement to an ... Alexander Demidov) |
срок договора | agreement term (nerzig) |
срок его заключения истекает через два месяца | his term of imprisonment runs out in two months |
срок его полномочий | his period of office (mascot) |
срок его пребывания здесь очень ограничен | his stay here is for a very limited time |
срок ещё не установлен | the date is not yet fixed |
срок жизни | lifespan |
срок жизни истёк | the sands of life are running out. |
срок, за который должно представляться уведомление | minimum notice period (What minimum notice period will be required to convene the EGM we have considered in this chapter? LE Alexander Demidov) |
срок завершения работ | task completion date |
срок займа | loan term (Period over which a loan agreement is in force, and before or at the end of which the loan should either be repaid or renegotiated for another term. BD Alexander Demidov) |
срок заключения | lag |
срок заключения | prison sentence (triumfov) |
срок заключения | rap (Coquinette) |
срок тюремного заключения | term of imprisonment |
срок заключения | stretch |
срок занятий | term |
срок и объём предоставления гарантии | warranty period and scope (Alexander Demidov) |
срок и порядок | when and how (согласо(вы)вать срок и порядок: In my opinion, the most pressing need for Europeans and Americans now is to agree on when and how to use military power. If you're a travelling couple who have not yet arrived at that "what's yours is mine" stage, it might be wise to agree on when and how to split the bill. Alexander Demidov) |
срок изготовления | lead time (the time between the initiation and completion of a production process. COED Alexander Demidov) |
срок изготовления и годности | age and use by date (soa.iya) |
срок или размер наказания | scope of penalty ("срок или размер наказания" – выражение из российских кодексов: The scope of any penalty imposed by ... must consider any mitigating and aggravating circumstances Farrukh2012) |
срок исковой давности | action limitation period (Alexander Demidov) |
срок исковой давности | period of limitation of actions (P.B. Maggs ABelonogov) |
срок исковой давности | limitation of action period (Alexander Demidov) |
срок исковой давности | limitation of action |
срок исковой давности по требованиям к | limitation period for claims against (Alexander Demidov) |
срок исполнения | date due (напр., в плане мероприятий Aiduza) |
срок исполнения | maturity date (договора Lavrov) |
срок исполнения | deadline (Lavrov) |
срок исполнения договора | term of a contract |
срок исполнения задачи | completion time (Alexander Demidov) |
срок исполнения контракта | contract performance time (To reflect an equitable adjustment of the contract performance time resulting from the issuance of said change orders, said contract performance time should be, ... | An excusable delay justifies an extension of contract performance time, excusing the necessity of meeting the contract's deadline. | The original contract performance time must be extended by the delay, or the contractor must prove that it was going to finish early and was prevented from ... | Contract performance time is 270 calendar days from date of .. Alexander Demidov) |
срок исполнения настоятелем монастыря своих обязанностей | abbacy |
срок исполнения настоятелем монастыря своих обязанностей | abbotship |
срок исполнения обязательства | deadline for the fulfilment of the obligation (ABelonogov) |
срок исполнения проекта | project delivery time (Alexander Demidov) |
срок использования | use period (kee46) |
срок использования | drawdown period (кредита – АВ Alexander Demidov) |
срок использования кредита | drawdown period (Alexander Demidov) |
срок испытания | test age (Andy) |
срок истекает | the sands are running out |
срок истекает | the sands are running low |
срок истечения | anniversary |
срок истёк | the time is up |
срок истёк | deadline elapsed (ooida.com Tanya Gesse) |
срок истёк | time is up |
срок, исчисляемый начиная с | period of time counted from (Alexander Demidov) |
срок исчисляется с | the time is reckoned from |
срок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортации | they were living on borrowed time, facing deportation |
срок каторги | lag |
срок каторги или ссылки | lag |
срок кредита | loan period (disk_d) |
срок кредитования | borrowing period (loan period и lending period устойчиво ассоциируются с библиотечными книгами. Lending term это не только срок, но и условия Farrukh2012) |
срок, на который выдана лицензия | licence term (The licence term for the television broadcast will be for a maximum of five (5) years, with the term to commence no later than six (6) months from delivery of the ... Alexander Demidov) |
срок на устранение нарушения | cure period (A provision in a contract allowing a defaulting party to fix the cause of a default, for example a repayment grace period. Use cure period in a sentence: " You should try and make sure that you do all you can to make things right if you are in the cure period. " " The cure period was pretty cool to read about and my friend tested me to see if I was really an expert on it. " " The cure period was extending on and it was desirable for Winston to have a way to still salvage the situation after he ran into trouble with the debt. " investorwords.com Alexander Demidov) |
срок наступления требования | liability maturity date (Alexander Demidov) |
срок начала работ | date of the commencement of activities (ABelonogov) |
срок нашего контракта истёк 30-го числа | our lease ran out on the 30th |
срок нормированного времени | standard time allotted (Alexander Demidov) |
срок оборачиваемости дебиторской задолженности | days receivable outstanding (Ремедиос_П) |
срок оборачиваемости запасов | days in inventory (Ремедиос_П) |
срок оборачиваемости запасов | days inventory (Ремедиос_П) |
срок оборачиваемости запасов | days inventory outstanding (Ремедиос_П) |
срок оборачиваемости запасов | days sales of inventory (Ремедиос_П) |
срок оборачиваемости кредиторской задолженности | days payable outstanding (Ремедиос_П) |
срок обучения | Entry date / Expected degree date (в академсправках лучше разбить на два пункта; взято из справки американского университета 4uzhoj) |
срок обучения | apprenticeship |
срок оказания услуг | period of rendering of services (Johnny Bravo) |
срок окончания | end date (the date on which something such as a contract, right, or legal obligation ends: Luber would not comment on any potential end date to the new directive. Tenants cannot be evicted before the fixed end date unless they have broken their contractual obligations. Sky will confirm the end date of your free trial period. collinsdictionary.com Alexander Demidov) |
срок окончания годности | best-before date (Alexander Demidov) |
Срок окончания полномочий | term of office (cyruss) |
срок окончания работ | timeline on when sth. will be finished (Our transportation team has advised that the project team are currently coordinating with BC Hydro to complete the required electrical work that will activate the bike push-buttons, but don't yet have an exact timeline on when this will be finished. (Twitter) -- точные сроки окончания работ пока неизвестны ART Vancouver) |
срок окупаемости | Payout time (r0a73) |
срок оплаты | payment time limit (Alexander Demidov) |
срок оплаты | date of due (Johnny Bravo) |
срок оплаты | payment due date (AD Alexander Demidov) |
срок оплаты векселя истекает в следующем месяце | the bill is payable to maturity next month |
срок оплаты векселя истекает в следующем месяце | the bill is due to maturity next month |
срок оплаты векселя истекает в следующем месяце | the bill comes to maturity next month |
срок оплаты по которым уже наступил | already due to be paid for (He said improvements to a series of junctions on the A19 were already due to be paid for through a regional funding allocation, and a second ... Alexander Demidov) |
срок оплаты счёта три дня | the bill is payable within three days |
срок освидетельствования | witness point (VictorMashkovtsev) |
срок осуществления выплат | payment time limit (Alexander Demidov) |
срок отбытия наказания | length of the sentence served (Alexander Demidov) |
срок отбытия наказания | period of the sentence served (Alexander Demidov) |
срок ответа на претензию | claim response period (VictorMashkovtsev) |
срок ответственности | commitment period (Alexander Demidov) |
срок отгрузки | time of shipment |
срок отработки | work repayment period (rechnik) |
срок патента истекает | the patent runs out |
срок платежа | matureness (по долговому обязательству) |
срок платежа | maturity (по долговому обязательству) |
срок платежа | payment time limit (Alexander Demidov) |
срок платежа по векселю | maturity |
срок платежа по векселю наступает первого октября | the bill falls due on October 1 |
срок платежа по векселю-по предъявлении | payable on demand (Alexander Demidov) |
срок платежа по векселю-по предъявлению | payable on demand (Payable On Demand It refers to a note (promissory) which is payable at a time when the payee request for it.If a promise mentions a payment to be made at sight or demand, it needs to be fulfilled. Even if the promise or order does not state a time, it is payable on demand of the payee. Found op payable on demand adj. a debt on a promissory note or bill of exchange which must be paid when demanded by the payee (party to whom the debt is owed). Found on legal-explanations.com, law.com Alexander Demidov) |
срок платежа по тратте | tenor of draft to be drawn (URR 725 ABelonogov) |
срок погашения | time to run (ссуды) |
срок погашения долга | pay back |
срок погашения кредита | loan maturity (Alexander Demidov) |
срок погашения кредита | credit maturity |
срок погашения кредиторской задолженности | days payable outstanding (Days payable outstanding (DPO) is a company's average payable period. Days payable outstanding tells how long it takes a company to pay its invoices from trade creditors, such as suppliers. DPO is typically looked at either quarterly or yearly. The formula to calculate DPO is written as: ending accounts payable / (cost of sales/number of days). These numbers are found on the balance sheet and the income statement. Read more: Days Payable Outstanding (DPO) investopedia.com Alexander Demidov) |
срок погашения кредиторской задолженности | DPO (Alexander Demidov) |
срок подачи | period of limitation for the filing (application, etc. Alexander Demidov) |
срок подачи апелляции | period for appeal |
срок подачи документов | deadline for submitting documents |
срок подачи заявлений до десятого сентября | applications should be sent in before September 10th |
срок подачи заявок | deadline for entry (Orwald) |
срок подачи заявок на участие | entry period (в розыгрыше sankozh) |
срок подачи заявок на участие в запросе предложений | deadline for tendering (Alexander Demidov) |
срок полезного использования | economic life (Stas-Soleil) |
срок полезного использования | usable life expectancy (4uzhoj) |
срок полной окупаемости | payback period (Alexander Demidov) |
срок полной отработки месторождения | field life (Alexander Demidov) |
срок полномочий | tenure (судьи gennier) |
срок полномочий | office (Lichtgestalt) |
срок полномочий | term of office (президента, сенатора и т. п.) |
срок полномочий мирового судьи | magistrature |
срок полномочий сенатора | senatorship |
срок полномочий судьи | magistracy (kee46) |
срок пользования | term (срок пользования кредитом = term of the loan. the period of time that something lasts for:: »Friendly society bonds run for a minimum term of 10 years. »They proposed to increase the term of copyright. »The current interest rate of 7.75% is fixed for the term of the loan. »Conventional gilts promise to pay a fixed income over a fixed term. »The policy didn't reach its full term. CBED Alexander Demidov) |
срок пользования | period of use (Alexander Demidov) |
срок пользования | occupancy |
срок пользования заёмными средствами | loan term (Loan's repayment period. moneyglossary.com Alexander Demidov) |
срок поставки | lead time for the delivery of (Alexander Demidov) |
срок поставки | supply time (Alexander Demidov) |
срок поставки | lead time (Lynsord) |
срок поставки | date of delivery |
срок поставки | time of delivery |
срок поставки, исчисляемый с | delivery time measured from (Alexander Demidov) |
срок пребывания | stay |
срок пребывания | tenure (в должности) |
срок пребывания в должности | incumbency |
срок пребывания в должности инспектора | inspectorship |
срок пребывания в должности мэра | mayoralty |
срок пребывания в должности обычно судьи | tenure |
срок пребывания в учениках | apprenticement |
срок пребывания консула в должности | consulship |
срок пребывания консула в должности | consulate |
срок пребывания консула в своей должности | consulate |
срок пребывания на посту вице-президента | vice presidency |
срок пребывания на посту вице-президента | vice-presidency |
срок пребывания товара на рынке | time on market (Alexander Demidov) |
срок пребывания у власти архиепископа | pontificate |
срок пребывания у власти министерства | ministry |
срок пребывания у власти министра | ministry |
срок пребывания у власти папы | pontificate |
срок пребывания у власти папы или архиепископа | pontificate |
срок пребывания шерифа в должности | shrievalty |
срок пребывания шерифа в должности | sheriffdom |
срок предоставления документов для участия в тендере | deadline for submission of tenders (Alexander Demidov) |
срок предоставления займа | loan maturity (AD Alexander Demidov) |
срок предоставления кредитов | loan term (Length of time until your loan is due and payable. Found on encyclo.co.uk Alexander Demidov) |
срок, предоставленный на обжалование | appeal period (The Notice of Appeal must be filed within the appeal period. the Commonwealth Court panel held that Rule 903(b) does not extend the appeal period for any other party to file an appeal unless the party is ... the appeal period in the statute or act that applies to your case (eg, Divorce Act); 1 month from the day of the decision, if there's no appeal period in the statute or ... Alexander Demidov) |
срок представления | submission date (Valerio) |
срок представления до 3 декабря | Entries by 3 December (о рукописях и т. п. в конкурсном объявлении) |
срок президентских полномочий | presidential term |
срок президентства | tenure of presidency (aleks_lip) |
срок приближается | time is drawing |
срок приближается | time is drawing on |
срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключения | good conduct time (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения Bratets) |
срок принятия решения | decision lead time (Alexander Demidov) |
срок приостановки | hold point (VictorMashkovtsev) |
срок пробного пользования | trial period (WiseSnake) |
срок проведения | lead time (the time that it takes to make or produce something. LDCE Alexander Demidov) |
срок проведения проверки | timing of the inspection (ABelonogov) |
срок проживания | duration of stay (in a hotel, etc. Рина Грант) |
срок пропущен | time limit has elapsed (more UK hits: employers should be aware that it is possible for successful claims to be brought after the three month time limit has elapsed if the Claimant can ... you are required to declare any convictions or cautions, regardless of whether or not the time limit has elapsed. When both parties have set out their position in writing (or if the Respondent has failed to do so once the time limit has elapsed) the paperwork will be reviewed ... Alexander Demidov) |
срок пропущен | time limit has lapsed (Where this time limit has lapsed, they are still entitled to make a claim to "error or mistake" relief under S33 TMA 1970 within 5 years of the filing date for the year ...The defendant uses a statute of limitations defense when the plaintiff has brought suit after the allotted time limit has lapsed. Alexander Demidov) |
срок просрочки | overdue period (interest rate for the overdue period i.e. the period between the date of maturity and the date of surrendering the deposit receipt for renewal shall be paid at the | ... its maturity, only the current credit exposure (not the potential future exposure) will be classified as a non-performing asset after an overdue period of 90 days. Alexander Demidov) |
срок работы | service life (A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its manufacturer. A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its manufacturer. Service life is different from a predicted life, or MTTF/MTBF (Mean Time to Failure/Mean Time Between Failures)/MFOP (maintenance-free operating period). Predicted life is useful such that a manufacturer may estimate, by hypothetical modeling and calculation, a general rule for which it will honor warranty claims, or planning for mission fulfillment. The difference between service life and predicted life is most clear when considering mission time and reliability in comparison to MTBF and service life. For example: A missile system can have a mission time of less than one minute, a service life of 20 years, active MTBF of 20 minutes, dormant MTBF of 50 years and a reliability of .999999. A consumer item will have different expectations about service and longevity based upon factors such as use, cost, and quality. WK Alexander Demidov) |
срок работы | life |
срок работы | length of experience (Alexander Demidov) |
срок размещения | offering period (SLM Solutions, backed by Deutsche Private Equity (DPE), has opened the offering period for its Frankfurt Stock Exchange flotation prior to its 9 May IPO.,DACH ... | Tyco also announced that Tyco Acquisition is providing a subsequent offering period for all remaining Sensormatic common shares which will expire at 5:00 p.m. ... Alexander Demidov) |
срок размещения вклада | deposit term (Alexander Demidov) |
срок разрешения от бремени | term |
срок расплаты | the day of reckoning |
срок рассмотрения | time taken to consider (ABelonogov) |
срок рассмотрения заявки | application lead time (The average application lead time now stands at 53 days. | Results evidenced included a 75% increase in productivity and a 10-15% reduction in mortgage application lead time | Please check for details on the GBC website and note the application lead time, currently 10 days. | .. remember folks – your PR card expires in 5 years and there is an application lead time of 16 weeks (or 4 if you need them to "rush" it through!) ... | significantly prolong the application lead time as well as increase the administrative costs. Alexander Demidov) |
срок рассмотрения заявок | usual response time (4uzhoj) |
срок рассмотрения ходатайства | time period for consideration of a petition (ABelonogov) |
срок реализации объектов | property sale time (Alexander Demidov) |
срок сдачи | deadline (rechnik) |
срок сдачи | delivery date (работы, услуг и т.п. (в т.ч. перевода) dms) |
срок сдачи | term of delivery |
срок сдачи объекта | facility completion deadline (Tanya Gesse) |
срок следствия | time limit on an investigation (However, there is no time limit on the investigation of grave or exceptional matters. As a result, the Police Ombudsman has investigated many complaints from ... Alexander Demidov) |
срок службы | durability |
срок службы | service life (прибора; A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its originating manufacturer. wiki Alexander Demidov) |
срок службы | working lifespan (mascot) |
срок службы | tour of duty |
срок службы | economic life (Александр Рыжов) |
срок службы | vintage |
срок службы | life (машины, учреждения) |
срок службы | operating life (машины) |
срок службы | enlistment |
срок службы | hitch |
срок службы | life cycle (какого-либо изделия) |
срок службы | operational life (service) |
срок службы | age |
срок службы котла | the age of boiler |
срок службы машины | lives (и т.п.) |
срок службы машины | life (и т.п.) |
срок службы объекта | economic life (The number of years after which a capital good should be replaced in order to minimize the long-run annual cost of operation, repair, depreciation, and capital. Also known as project life. MHST Alexander Demidov) |
срок службы судна | commission |
срок службы судьи | justiceship |
срок службы тары | shelf life for container (ГОСТ 17527 emirates42) |
срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации | period of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
срок соглашения и т.д. действует ещё два года | the agreement the contract, the lease of the house, etc. has two more years to run |
срок содержания под стражей | period of detention (Alexander Demidov) |
срок списания расходов | period over which expenses are written off (ABelonogov) |
срок ссылки | lag |
срок стажировки | internship period (авоката ROGER YOUNG) |
срок страхования по рискам | risk coverage period (Alexander Demidov) |
срок существования | life span (rechnik) |
срок существования | survival (чего-либо) |
срок существования | time depth (языка, культуры, цивилизации) |
срок тюремного заключения | stint (Abrek) |
срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее назначенного срока тюремного заключёния | term of imprisonment |
срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее отбытого срока тюремного заключёния | term of imprisonment |
срок ультиматума истекает завтра в полдень | the ultimatum expires at noon tomorrow |
срок уплаты | due date for payment (ABelonogov) |
срок, установленный для уведомления | deadline for notification to (Deadline for notification to Academic Office of Chairs and Secretaries of Boards of. Examiners: 2nd/3rd/4th year undergraduate and taught postgraduate Boards. Alexander Demidov) |
срок, установленный для уведомления | notice deadline (What happens if Municipal Employers miss the notice deadline? Municipal Employers may file their required documents in subsequent years, by December 1 for ... Alexander Demidov) |
срок, установленный для уведомления | notice deadline (What happens if Municipal Employers miss the notice deadline? Municipal Employers may file their required documents in subsequent years, by December 1 for ... – АД) |
срок устранения неисправности | troubleshooting lead time (Alexander Demidov) |
срок учения | apprenticeship |
срок ученья | prentice |
срок ученья | apprenticeship |
срок хранения | date of expiry (MichaelBurov) |
срок хранения | warranty period |
срок хранения | life of a commodity |
срок хранения | expiration date |
срок хранения | shelf life expiration (mascot) |
срок хранения не ограничен | shelf stable (Yakov F.) |
срок эксплуатации | useful lifespan (Yan Mazor) |
срок эксплуатации | working lifespan (mascot) |
срок является существенным условием | time shall be of the essence (A contractual term requiring performance within a specified time. In Blackstock, Justice adopted these words: "The general rule, where time is made of the essence of a contract in relation to the sale of the land, is that default in performance by one party entitles the other, in the absence of an estoppel, or a waiver of the default or an acquiescence in such default, to cancel or determine the contract and to resist its specific performance. "But time can only be insisted upon as of the essence of the agreement by a litigant who has shown himself ready, desirous, prompt and eager to fulfill his agreement; has not been himself in default or the cause of the delay; and has not waived his right by subsequently recognizing the contract as subsisting." | Time shall be of the essence as regards the performance by the Supplier of its obligations under this Contract. – АД duhaime.org) |
сумма задолженности, срок оплаты по которой наступил | overdue amount (Alexander Demidov) |
сумма непогашенного в срок кредита | loan arrears (Alexander Demidov) |
суммы задолженностей по денежным обязательствам, срок исполнения которых наступил | arrears (Alexander Demidov) |
технический срок службы | technical life expectancy (dms) |
устанавливать срок для устранения нарушений | specify the period for compliance (sankozh) |
устанавливать срок завершения | set the deadline for |
устанавливать срок и т.д. заранее | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
устанавливать срок и т.д. заранее | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. beforehand (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
установить срок для устранения нарушений | specify the period for compliance (sankozh) |
установленный законом срок для ответа | statutory period for response (по заявке) |
установленный срок возврата кредита | loan maturity (Alexander Demidov) |
установленный срок действия прогноза | configured forecast period (olga don) |
установленный срок уплаты | due date (amount in respect of which they are in default, from the due date until such date as full payment is made, all this without prejudice to CDI's other rights. | The interest on the unpaid amount is calculated at the base rate on a day to day basis from the due date for the amount to the date of its payment and ...| calculated from the due date (for the Amount in Default) up to but not including the date when the Default Share Amount is paid. | ... regular payment needs to reach your card issuer before the due date, so these are usually sent 3-5 days before the due date for the amount due at that time. Alexander Demidov) |
установленный торговым обычаем срок платежа по иностранным векселям | usance |
явиться в срок, будучи отпущенным на поруки | surrender one's bail |