Subject | Russian | English |
progr. | агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
med. | статистика анализ результатов лечения в зависимости от выраженности терапевтического ответа в определённые сроки лечения | landmark analysis (этапный анализ? aksolotle) |
Makarov. | арендатор, который по ошибке согласился продлить срок и условия аренды, обладает правами защиты от арендодателя | tenant who attorns under mistake may defend against lessor |
gen. | в зависимости от того, какой срок будет дольше | whichever comes later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какой срок является более коротким | whichever is shorter (из двух Alexander Demidov) |
energ.ind. | вести отсчёт от какого-либо срока | date |
bank. | государственная облигация сроком от до лет | medium-dated bond (Великобритания) |
brit. | государственная облигация сроком от 5 до 15 лет | medium-dated bond |
econ. | государственная облигация сроком от пяти до восемнадцати лет | medium-dated bond |
bank., BrE | государственные облигации сроком от 5 до 15 лет | medium gilts |
bank. | государственные облигации сроком от до лет | medium gilts (Великобритания) |
invest. | государственные облигации сроком от 5 до 15 лет | medium gilts (Великобритания) |
torped. | дата, от которой исчисляется срок | date from which the time is to run |
logist. | делать всё от себя зависящее, чтобы груз был доставлен в срок | do one's best to promote punctual delivery (Soulbringer) |
insur. | денежные средства, депозиты и ценные бумаги с фиксированным сроком погашения как % от чистых технических резервов | cash, deposits and fixed maturities as a % of NTR |
econ. | долговое обязательство со сроком погашения 5-7 лет, процентная ставка по которому изменяется в зависимости от условий на рынке | floating rate note |
Makarov. | долгосрочный убыток (от продажи активов после длительного срока владения | long-term loss (термин налогового законодательства США) |
busin. | доход от прироста капитала, зависящий от срока платежей | maturity-dependent capital gain |
EBRD | доход от ценной бумаги до наступления установленного срока погашения | yield to call (raf) |
EBRD | доход от ценной бумаги за период вплоть до установленного срока погашения | yield to maturity (raf) |
EBRD | доход от ценной бумаги за период всего оговорённого срока её обращения | yield to maturity (raf) |
tech. | зависимость срока службы от напряжения | voltage-life characteristic |
bank. | зависящий от срока погашения | maturity-dependent |
gen. | зависящий от срока погашения | maturity dependent |
drug.name | Закон "О ценовой конкуренции на рынке лекарственных средств и восстановлении срока действия патента" от 1984 г. | Drug Price Competition and Patent Term Restoration Act of 1984 (Федеральный закон США A Hun) |
law | Закон США от 1984 года о конкуренции цен на медицинские препараты и о восстановлении срока действия патентов | U.S. Drug Price Competition and Patent Term Restoration Act (Moonranger) |
econ. | заёмная сумма на срок от пяти до семи лет | five-to-seven year money |
econ. | заёмная сумма сроком от пяти до семи лет | five-to-seven year money |
law | инвестиция доходов от доверительной собственности на определённый срок | accumulations |
law | инвестиция доходов от фонда или доверительной собственности на определённый срок | accumulations |
law | инвестиция доходов от фонда на определённый срок | accumulations |
transp. | интенсивность отказов, зависящая от срока службы | age-specific failure rate |
transp. | интенсивность отказов, зависящая от срока службы и степени износа | age-wear-specific failure rate |
O&G, casp. | классификация портфеля в зависимости от срока погашения | aging portfolio balance (Yeldar Azanbayev) |
invest. | краткосрочный вексель со сроком уплаты от 1 до 20 дней | cash management bill |
qual.cont. | кривая выхода из строя деталей или узлов в зависимости от наработки или срока службы | mortality curve |
qual.cont. | кривая выхода из строя деталей или узлов в зависимости от срока службы | mortality curve |
mech. | Кривая описывает ожидаемую интенсивность отказов электроники в зависимости от времени: первоначально значения функции велики, потом они падают почти до нуля к концу срока службы типичной системы, а затем снова повышаются | the curve describes the expected failure rate of electronics with time: initially high, dropping to near 0 for most of the system's lifetime, then rising again |
brit. | льготный срок для отказа от заключённой кредитной сделки | second thought period |
gen. | местный поезд, отход которого зависит от срока прибытия скорого | interconnection |
O&G, oilfield. | морская платформа с большим сроком службы, перешедшая от прежних собственников | grandfathered-in platform (Beforeyouaccuseme) |
qual.cont. | надёжность, не зависящая от срока службы | age-independent reliability |
energ.ind. | надёжность оборудования, не зависящая от срока службы | equipment age-independent reliability |
automat. | назначать сроки завершения работ от конечной даты | to backward schedule (изготовления детали) |
automat. | назначение сроков завершения работ от конечной даты | backward scheduling (изготовления детали) |
O&G, sakh. | не зависящий от срока службы | non-age related (degradation mechanism) |
avia. | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount |
bank. | одновременная покупка опционов "пут" и "колл" с одинаковыми сроками и ценами исполнения для получения прибыли от изменения соотношения между двумя ценами | spreading |
bank. | одновременная продажа опционов "пут" и "колл" с одинаковыми ценами и сроками исполнения в расчёте на прибыль от премий при уменьшении неустойчивости конъюнктуры | short straddle |
law | освобождение от ответственности в связи с продлением срока пребывания | extended stay liability release (Andy) |
law | отказ от исполнения договора до наступления срока его исполнения | repudiation (Gr. Sitnikov) |
patents. | отказ от патента или от пункта формулы изобретения на часть срока действия патента | terminal disclaimer (при двойном патентовании) |
law | отказ от патентных притязаний на часть срока действия патента | terminal disclaimer |
law | отказываясь от защиты ссылкой на истечение срока давности | waiving any defence of limitation (Andy) |
busin. | отклонение от текущего распределения по срокам | current timing difference |
patents. | официальное название Австралийского охранного документа, который в отличие от "стандартного" патента выдаётся на более короткий срок и при меньших затратах | petty patent |
media. | параметр оптического волокна затухание, дисперсия или потери в местах сращивания, изменяющийся в зависимости от температуры, влажности и срока службы | global optical fiber parameter |
gen. | перейти от одного владельца к другому вследствие упущения срока | lapsing |
gen. | перейти от одного владельца к другому вследствие упущения срока | lapse |
SAP. | планирование от конечных сроков | backward scheduling |
gen. | поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-от | someone/something is/was running up on someone/somebody (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет nadine3133) |
gen. | правильнее будет temporary occupancy certificate-документ, выписываемый на новое здание местным органом власти и подтверждающий его соответствие действующим строительным нормам и требованиям, имеет ограниченный срок действия в отличие от Permanent Occupancy Certificate | temporary occupation certificate (RomanosHaponovos) |
law | право на отказ от заключения договора на новый срок | right to refuse of the renewal of contract (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
law | право покупателя на отказ от товара в течение гарантийного срока в связи с установлением дефекта товара | lemon law (Применяется в США autopedia.com Alexander S. Zakharov) |
busin. | приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённого | indeterminate sentence |
law | приговор, которым срок наказания не определён, а зависит от поведения осуждённого | undeterminate sentence |
O&G, casp. | проведение классификации портфеля в зависимости от срока погашения | aging the portfolio (Yeldar Azanbayev) |
geogr. | прогноз погоды на срок от 1 до 3 суток | weather prediction for a period from 1 to 3 days (ssn) |
law | продление срока действия отказа от обязательств | repudiation extension (Alexander Matytsin) |
gen. | продление срока действия отказа от прав | extension of waiver (NaNa*) |
bank. | сделка на срок от пятницы до понедельника | overnight |
gen. | срок аренды здания нашей фирмой зависит от снижения арендной платы | our firm's occupancy of the office depends on a rent reduction |
lab.law. | срок от подачи заявления об уходе до фактического увольнения | notice period (iwona) |
med. | срок от постановки диагноза до начала оказания медицинской помощи | linkage to care (nih.gov amatsyuk) |
media. | срок от появления идеи до завершения проекта | design reaction time |
gen. | срок разрешения от бремени | term |
tech. | срок службы в зависимости от напряжения | voltage endurance |
railw. | срок службы до разрушения металла от усталости | fatigue life |
transp. | срок службы до разрушения от усталости | fatigue life |
transp. | срок службы до разрушения от усталости | endurance life |
relig. | срок существования мира от его начала до конца | dahr |
progr. | сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга | lifetimes of the whole and its parts are independent (ssn) |
econ. | сроком от | to date from (такого-то числа) |
Makarov. | сроком от | date from (такого-либо числа) |
econ. | сроком от | date from (такого-то числа) |
gen. | сроком от | date from |
Makarov. | ссуда, сроки оплаты которой варьируют в зависимости от сезонной рентабельности хозяйства | variable payment loan |
insur. | страхование на срок от всех рисков | time all risks |
insur. | страхование от личных несчастных случаев и на срок | PA and term life (ZolVas) |
insur. | теория о страховом возмещении независимо от срока предъявления иска | occurrence/injury theory |
law | товарищество, срок действия которого зависит от желания партнёров | partnership at will (Eugen_Strand) |
gen. | устанавливать сроки, отталкиваясь от конечной даты, в обратном порядке | work backward (связано с календарем wdikan) |