Subject | Russian | English |
mil. | ближайший возможный срок завершения работ | earliest possible completion date of activity |
mil. | ближайший срок завершения работ | earliest completion date |
mil. | ближайший срок начала работ | earliest start time |
mil. | ближайший срок начала работ | earliest start date |
busin. | брать на работу на испытательный срок | employ on trial (Andrey Truhachev) |
busin. | брать на работу на испытательный срок | employ on probation (Andrey Truhachev) |
busin. | брать на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
econ. | брать на работу с испытательным сроком | engage on probation |
busin. | брать на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
Makarov. | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time |
law | в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчика | on default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault (Konstantin 1966) |
busin. | взять на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
busin. | взять на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
Makarov. | взять кого-либо на работу с испытательным сроком | take someone on for a trial period |
energ.ind. | восстановление оборудования после ремонта с возможностью дальнейшей работы в течение полного срока службы | full-life restoration |
Makarov. | вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку | you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date |
gen. | выполнение работы в срок | meeting deadline (ssn) |
gen. | выполнять работу в срок | meet deadline (ssn) |
construct. | гарантийный срок на строительные работы | construction warranty period (cerceo) |
Gruzovik, qual.cont. | гарантийный срок работы | guarantee period |
O&G, sakh. | гарантия выполнения работы в намеченный срок | schedule assurance |
oil | данные о сроке службы при длительной работе | long-life operating data |
ed. | дата истечения срока приёма письменных работ | cut-off date (key2russia) |
ed. | дата истечения срока сдачи письменных работ | cut-off date (key2russia) |
mil. | денежная надбавка специалистам зубоврачебной службы за работу сверх договорного срока | dental continuation pay |
econ. | директивный срок завершения работ | schedule completion date (ssn) |
proj.manag. | директивный срок завершения работы | scheduled completion time (oVoD) |
proj.manag. | директивный срок завершения работы | scheduled completion date (oVoD) |
busin. | договор о сроках и условиях работы служащего | contract of service |
gen. | ей предложили закончить работу в недельный срок | she was ordered to finish her work in a week |
Makarov. | её не приняли на работу после испытательного срока | she was not employed after a trial period |
Makarov. | завершать работу к определённому сроку | fulfil one's work by a certain date |
gen. | завершать работу строго / точно в срок | meet deadline |
econ. | завершение работ в установленные сроки | completion of work within the contract period |
gen. | завершение работы конгресса в установленный срок | closing of the congress by the date fixed |
Makarov. | закончить работу в назначенный срок | meet a deadline |
gen. | исполнять работу в срок | meet deadlines (rasskazov) |
econ. | испытательный срок на работе | probationary employment |
HR | испытательный срок на работе | probationary period (indeed.com YuliaG) |
econ. | испытательный срок при приёме на работу | trial engagement |
gen. | испытательный срок работы | trial work period (в фирме) |
gen. | испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку | be under deadline pressure (Alex Krayevsky) |
SAP. | истечение срока разрешения на работу | expiration of work permit |
crim.law. | каторжные работы на срок до четырнадцати лет | penal servitude for less than fourteen years (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | каторжные работы сроком на пятнадцать лет | 15 years' hard labor (напр., направить на каторжные работы сроком на пятнадцать лет, сослать в каторжные работы сроком на пятнадцать лет financial-engineer) |
gen. | качество и сроки выполнения работ | workmanship and delivery time (constantly meet or exceed clients' expectations in workmanship and delivery time | Alexander Demidov) |
econ. | контракт о сроках и условиях работы служащего | contract of service |
mil. | контракт с твёрдой оплатой стоимости работ и поощрительным вознаграждением с учётом экономии фактических затрат, качества и срока выполнения работ | fixed-price incentive contract including cost performance and delivery incentives |
mil. | контракт с установленной оплатой стоимости работ и поощрительным вознаграждением с учётом экономии фактических затрат, качества и срока выполнения работ | fixed-price incentive contract including cost performance and delivery incentives |
O&G, sakh. | крайний допустимый срок выполнения работ | LAFD (Latest Allowed Finish Date Steblyanskiy) |
mil. | крайний срок завершения работ | latest finish date |
gen. | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
gen. | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
tech. | назначать срок начала работ | assign a starting date |
tech. | назначать сроки начала работ | assign a starting date |
mil., avia. | наиболее ранний возможный срок окончания работы | earliest possible completion date of activity |
proj.manag. | наиболее ранний срок начала работы | earliest activity start time (ssn) |
mil., avia. | наиболее ранний срок окончания работы | earliest completion date |
tech. | намечать срок начала работ | assign a starting date |
tech. | намечать сроки начала работ | assign a starting date |
gen. | напоминание о сроках выполнения работы | follow up |
construct. | нарушать срок окончания строительных работ | miss the construction deadline (for ... – ... по такому-то объекту; англ. цитата – из статьи в газете Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
Makarov. | нарушать срок окончания строительных работ | miss the construction deadline |
energ.ind. | нарушение сроков технического обслуживания регламентных работ | maintenance irregularity |
energ.ind. | нарушение сроков технического проведения регламентных работ | maintenance irregularity |
gen. | начальный и конечный сроки выполнения работ | work commencement and completion dates (Alexander Demidov) |
gen. | начальный и конечный сроки выполнения работы | commencement and completion deadlines for the performance of work (ABelonogov) |
law | наём на работу с испытательным сроком | probationary employment |
Игорь Миг | не завершить пуско-наладочные работы в положенные сроки | miss the launch deadline |
Makarov. | не сдать в срок работу | fall behind with one's work |
Makarov. | не успеть закончить работу к предельному сроку | miss the deadline |
media. | не успеть закончить работу к установленному сроку | miss the deadline (bigmaxus) |
polit. | непрерывный срок работы | continuous service (ssn) |
fin. | обеспеченность работой на определённый продолжительный срок | job security |
gen. | обеспечить срок службы/работы | giving life (Sagoto) |
econ. | общий срок работы | occupational life |
bus.styl. | ограничение по срокам работ | schedule constraint (Alex_Odeychuk) |
invest. | ограниченный срок работы инвестиционного фонда | finite life of a fund (A.Rezvov) |
Makarov. | окончание срока работы по найму | termination of employment |
Makarov. | он дал мне большой срок на выполнение работы | he gave me a lot of leeway in the work I did |
Makarov. | он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному сроку | he'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date |
Makarov. | он как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работы | he had just given a trial to a young woman who said she had previous experience |
Makarov. | он работал лихорадочно, чтобы выполнить работу в срок | he is working feverishly hard to meet the deadline |
Makarov. | она сдала работу после назначенного срока | she handed in her paper after the deadline |
gen. | они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку | hasten |
gen. | они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку | they're speeding up their work to meet the deadline |
law | определение на работу с испытательным сроком | conditional placement |
gen. | ориентировочный срок выполнения работ | tentative work completion date (muzungu) |
law | оставаться действующим в течение всего срока исполнения работ | be valid for the entire term of execution of works (Konstantin 1966) |
O&G, sakh. | перенос работ на более поздний срок | deferment of workscope (Budget Sakhalin Energy) |
adv. | планирование работ по сроку завершения | deadline scheduling |
mil., avia. | планирование работы по позднему сроку | job scheduling with deadlines |
econ. | плановый срок завершения работ | schedule completion work (ssn) |
econ. | плановый срок завершения работ | scheduled completion date |
GOST. | плановый срок окончания работы | deadline (ГОСТ 34.601-90 Alex_Odeychuk) |
construct. | поздний срок начала работы | latest operation start time |
construct. | поздний срок начала работы | latest starting time of activity (в сетевом планировании) |
construct. | поздний срок начала работы | latest start time of activity (в сетевом планировании) |
construct. | поздний срок окончания работы | latest operation finish time |
construct. | поздний срок окончания работы | latest finishing time of activity (в сетевом планировании) |
IT | поздний срок окончания работы | late finish |
construct. | поздний срок окончания работы | latest finish time of activity (в сетевом планировании) |
oil | Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома | Instruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels. (Seregaboss) |
mil. | последний срок завершения работ | late finish time |
gen. | постоянная работа преподавателем в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лет испытательного срока | tenure |
gen. | постоянная работа профессором в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лёт испытательного срока | tenure |
econ. | поступить на работу с испытательным сроком | be employed on probation |
energ.ind. | предельный срок выполнения работы | deadline |
IT | предельный срок завершения работы | deadline (Alex_Odeychuk) |
cartogr. | предполагаемые сроки выполнения комплексных кадастровых работ | expected execution period for the complex cadastral works (Konstantin 1966) |
EBRD | предполагаемый срок начала работ по проекту | estimated starting date of project (raf) |
EBRD | предполагаемый срок окончания работ по проекту | estimated completion date of project (raf) |
busin. | принимать на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
busin. | принимать на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
busin. | принятие на работу с испытательным сроком | probationary employment |
busin. | принять на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
busin. | принять на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
econ. | продление срока действия разрешения на работу | extension of a labour permit (для иностранцев) |
construct. | продление срока завершения работ | extension of time for completion (строительства объектов) |
law | работа в течение испытательного срока | entry level job |
law | работа в течение испытательного срока | entry level occupation |
adv. | работа в течение испытательного срока | entry-level job |
mil., tech. | работа на определённый срок | time work |
industr. | работа, не выполненная в срок | overdue work (Василий Ловцов) |
construct. | ранний срок начала работы | earliest operation start time |
construct. | ранний срок начала работы | earliest starting time of activity (в сетевом планировании) |
construct. | ранний срок начала работы | earliest start time of activity (в сетевом планировании) |
construct. | ранний срок окончания работы | earliest finishing time of activity (в сетевом планировании) |
IT | ранний срок окончания работы | early finish |
construct. | ранний срок окончания работы | earliest operation finish time |
construct. | ранний срок окончания работы | earliest finish time of activity (в сетевом планировании) |
mil. | расчётный срок завершения работ | estimated date of completion |
mil. | расчётный срок завершения работ | estimated completion date |
avia. | ремонтные работы с ограниченным сроком проведения | Time Limited Repairs (Andrew052) |
construct. | самый поздний срок начала работ | latest start date (сетевое планирование) |
construct. | самый поздний срок окончания работ | latest finish date (сетевое планирование) |
construct. | самый ранний срок начала работы | early start time (сетевое планирование) |
mil., avia. | самый ранний срок окончания работ | earliest finish time |
construct. | самый ранний срок окончания работы | early finish time (сетевое планирование) |
busin. | сдавать работу согласно графику в установленный срок | deliver your work on schedule as per the stated deadline (Alex_Odeychuk) |
gen. | сделать трёхдневную работу в двухдневный срок | work double tides |
nautic. | средний межремонтный срок работы | mean time to repair |
nautic. | средний межремонтный срок работы | mean time between overhaul |
O&G | срок выполнения работ | duration of works (under the scope of requirement mikhailS) |
construct. | срок выполнения работ | period of work execution |
O&G, sakh. | срок выполнения работ | performance time (по договору) |
gen. | срок выполнения работ | work completion time (Alexander Demidov) |
O&G, sahk.r. | срок выполнения работ по договору | performance time |
EBRD | срок выполнения работы | turnaround time (raf) |
construct. | срок завершения работ | time for completion (строительства объектов) |
construct. | срок завершения работ | time for completion of works |
construct. | срок завершения работ | time of completion |
gen. | срок завершения работ | task completion date |
proj.manag. | срок завершения работы | activity time (ssn) |
media. | срок завершения работы | completion date (один из временных параметров сетевого графика) |
oil.proc. | Срок завершения Этапа Работ | Phase/Milestone Time for Completion (SMarina) |
law | срок исполнения порученных работ | term of performance for commissioned works (Konstantin 1966) |
construct. | срок исполнения работ | completion time |
law | срок испытания при приёме на работу | probation period when hired for work |
transp. | срок начала работ | contract date |
archit. | срок начала работ | time of commencement of work |
gen. | срок начала работ | date of the commencement of activities (ABelonogov) |
avia. | срок нормальной эксплуатации с экономически обоснованным объёмом контрольно-восстановительных работ | economic repair life (geseb) |
adv. | срок окончания работ | completion date |
construct. | срок окончания работ | time of completion of work |
gen. | срок окончания работ | timeline on when sth. will be finished (Our transportation team has advised that the project team are currently coordinating with BC Hydro to complete the required electrical work that will activate the bike push-buttons, but don't yet have an exact timeline on when this will be finished. (Twitter) -- точные сроки окончания работ пока неизвестны ART Vancouver) |
IT | срок окончания работы | finish (в сетевом планировании) |
astronaut. | срок перехода к монтажно-наладочным работам | i&s turnover date |
product. | срок поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ | terms of delivery of goods, services and works (Johnny Bravo) |
mil., arm.veh. | срок работы | use age |
tech. | срок работы | work period |
tech. | срок работы | operating term |
econ. | срок работы | life (машины и т.п.) |
Makarov. | срок работы | life (машины, учреждения) |
gen. | срок работы | life |
gen. | срок работы | service life (A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its manufacturer. A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its manufacturer. Service life is different from a predicted life, or MTTF/MTBF (Mean Time to Failure/Mean Time Between Failures)/MFOP (maintenance-free operating period). Predicted life is useful such that a manufacturer may estimate, by hypothetical modeling and calculation, a general rule for which it will honor warranty claims, or planning for mission fulfillment. The difference between service life and predicted life is most clear when considering mission time and reliability in comparison to MTBF and service life. For example: A missile system can have a mission time of less than one minute, a service life of 20 years, active MTBF of 20 minutes, dormant MTBF of 50 years and a reliability of .999999. A consumer item will have different expectations about service and longevity based upon factors such as use, cost, and quality. WK Alexander Demidov) |
gen. | срок работы | length of experience (Alexander Demidov) |
econ. | срок работы аукциона | duration of an auction |
polit. | срок работы на новой должности | period of assignment (ssn) |
econ. | срок работы человека общий | total length of service |
econ. | срок работы человека общий | occupational lifetime |
law | срок сдачи работы | deadline (ART Vancouver) |
industr. | сроки выполнения работ | Duration of Construction Period (Sagoto) |
construct. | сроки выполнения работ | period of execution of works |
gen. | сроки выполнения работ | work deadlines (howstuffworks.com Anchovies) |
gen. | сроки выполнения работ и поставок | completion and delivery times (Alexander Demidov) |
tech. | сроки выполнения работы | period of execution of works (WiseSnake) |
tech. | сроки выполнения работы | operation due dates (WiseSnake) |
gen. | сроки выполнения работы | time period for doing the work (P.B. Maggs ABelonogov) |
construct. | сроки завершения работ | time for completion of works |
tech. | сроки производства работ | timescales (Великобритания lxu5) |
progr. | сроки работ | schedule (ssn) |
busin. | сроки работ | work schedule (Johnny Bravo) |
Makarov. | стараться кончить работу в срок | work against time |
gen. | стараться кончить работу в срок | work against time (к определённому времени) |
road.wrk. | статья, устанавливающая штраф за невыполнение работ в срок | penalty clause |
construct. | требование о продлении срока завершения работ | claim for extension of the time for completion |
gen. | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
oil.proc. | увеличение срока ремонтных работ | extended turnarounds (MichaelBurov) |
unions. | уложиться в сроки завершения этапов работы | meet key milestones (Кунделев) |
dipl. | успеть закончить работу к предельному сроку | meet a deadline |
Makarov. | успеть закончить работу к предельному сроку | meet the deadline |
dipl. | успеть закончить работу к установленному сроку | meet a deadline |
media. | успеть закончить работу к установленному сроку | meet the deadline (bigmaxus) |
tech. | устанавливать срок начала работ | assign a starting date |
tech. | устанавливать сроки начала работ | assign a starting date |
proj.manag. | фактический срок завершения работы | actual activity completion date (ssn) |
hab. | фактический срок окончания работ | actual completion date (chobotar) |
gen. | я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку | think we'll be able to finish our work on time |