Subject | Russian | English |
gen. | вы, как врач, сразу поймёте | you, as a physician, will understand it at once |
gen. | его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить | it's hard to know him but he wears well |
gen. | задать ему хорошую трёпку – он сразу поймёт что к чему | a good thrashing would be the thing for him |
idiom. | не сразу понять | slow in the uptake (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
Makarov. | новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
Makarov. | новый директор понял, что методы работы фирмы нужно менять не спеша, и не стараться переделать всё сразу | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
gen. | он сразу всё понял | it has gotten through to him quickly |
gen. | он сразу всё понял | the knowledge burst upon him all at once |
gen. | он сразу всё понял | it has got through to him quickly |
Makarov. | он сразу же понял свою ошибку | he saw his mistake at once |
gen. | он сразу интуитивно понял это | he pierced it with a glance of intuition |
gen. | он сразу понял, насколько велика опасность | he instantly appreciated the magnitude of the danger |
Makarov. | он сразу понял то, что другим было невдомёк | he realized at once what others were unsuspicious of |
Makarov. | он сразу понял то, что другим было невдомёк | he realized at once what others were unaware of |
gen. | он сразу понял, что... | he immediately realized that... |
Makarov. | он сразу понял, что я имел в виду | he took my meaning perfectly |
gen. | он сразу это понял | he understood it at once |
Makarov. | она сразу поняла, в чём дело | she puzzled out immediately what it was all about |
Makarov. | она сразу поняла, в чём дело | she figured out immediately what it was all about |
gen. | она сразу поняла, куда он клонит | she perceived at once what he was getting at |
Makarov. | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
Makarov. | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
gen. | по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердится | I could tell he was angry by the glent in his eyes |
gen. | по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердится | I could tell he was angry by the glint in his eyes |
busin. | сразу понять | grasp at first glance |
idiom. | сразу понять | put one's finger on (обычно в отриц. предложениях fishborn) |
gen. | сразу понять | see with half an eye (что-либо) |
gen. | я сразу понял, по чьему адресу это было сказано | knew immediately who your remark was aimed at.' |
gen. | я сразу понял, что допустил ошибку | it struck me immediately that I had made a blunder |
gen. | я сразу понял, что передо мной "тихий американец" | I summoned him up as a quiet American |
gen. | я сразу понял, что передо мной "тихий американец" | I summed him up as a quiet American |
gen. | я сразу понял, что сделал ошибку | it struck me immediately that I had made a blunder |