Russian | English |
его нельзя и сравнить с ней | he cannot compare with her |
его нельзя сравнить ни с кем | there is no one to set beside him |
из современных писателей с ним мало кто может сравниться | he has few equals among living authors |
их невозможно сравнить | there is no comparison between them |
как можно их сравнить! | how can you compare them! |
который можно сравнить с | similar in size to |
который ни с чем не сравнить | beyond compare |
мало что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться | there are few things to touch sea air for bracing you up |
можно сравнить | think of (think of X as Y -- X можно сравнить с Y: Think of ChatGPT as a blurry JPEG of all the text on the web. SirReal) |
не может сравниться с | not to be compared with |
не сравнится с | can't match (As far as I know, the Green Mermaid is Fredericksville's oldest pub. It opened in 1913. It's still filled with an old school vibe that so many corporate bars and pubs just can't match. – не сравнятся ART Vancouver) |
чему-либо не сравниться с | be no match (KotPoliglot) |
не сравниться с | not to have a look in with (someone – кем-либо) |
не сравниться с кем-либо | not to have a look in with (someone) |
немногие государственные деятели могут с ним сравниться | there are few statesmen of his caliber |
немногие государственные деятели могут с ним сравниться | there are few statesmen of his calibre |
ни с чем не сравнится | unmatched (Royale Red Verbena in a pot is unmatched! ART Vancouver) |
ни с чем ни сравнится | you can't beat it! (ART Vancouver) |
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравниться | none I know second to me |
никто не может с ним сравниться | there is nobody to touch him |
никто не может с ним сравниться | no one can match him |
никто не может сравниться с ней | no one can compare to her |
никто не может сравниться с ним в скорости | no one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc., и т.д.) |
никто не может сравниться с ним в скорости | no one can match him for speed |
никто не сравнится | no one else even comes close (When it comes to top-quality 24-hour plumping and heating services, no one else even comes close, we're number one. ART Vancouver) |
ничто не может сравниться не идёт в сравнение с хорошим отдыхом | there is nothing like a good rest |
ничто не сравнится с | nothing like (в знач. "что может быть лучше?" 4uzhoj) |
ничто не сравнится с | nothing beats (something 4uzhoj) |
ничто не сравнится с | nothing can beat (4uzhoj) |
ничто не сравнится с | there's nothing quite like (+ gerund; example provided by ART Vancouver: There's nothing quite like walking through your actual suite when you can visualize how your furniture will fit into it and experience first-hand the views you'll see every day.) |
ничто не сравнится с проведением собственного исследования рынка | there is nothing to beat doing your own market research (Aslandado) |
ничто не сравнится с этим | you can't beat (something Mermaiden) |
обзвонить несколько магазинов и сравнить цены | call around and compare prices (ART Vancouver) |
он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться | there was no one within miles of him as a tennis player |
он осмелился сравнить себя с вами | he presumed to compare himself with you |
по преданности долгу его нельзя сравнить ни с кем из них | he is alone among them in devotion to duty |
по уму с ним никто не сравнится | in intelligence he is second to none |
по-моему, никто не может сравниться с Моцартом! | give me Mozart every time! |
прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться | magnificent work, nothing to be compared with it |
разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? | is there one of you that could touch him? |
с вами никто не сравнится | there's nobody like you ('I've said it before, and I'll say it again -- there's nobody like you.' 'Thank you very much, miss.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
с вами никто не сравнится | you stand alone (ART Vancouver) |
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed in valour and generosity |
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed for valour and generosity |
с этим ничто не может сравниться | nothing can equal this |
с этим ничто не сравнится | it is without parallel |
с этим ничто не сравнится | this is without parallel |
сравните Наполеона и Юлия Цезаря | compare Napoleon and Julius Caesar |
сравните Тома с его братом | contrast Tom with his brother |
сравнить приход с расходом | strike a balance |
сравнить что-либо, с чем-либо провести аналогию между чем-либо и | draw an analogy between and (чем-либо) |
сравнить с | compare to/with (These are sometimes interchangeable, but when you are stressing similarities between the items compared, the most common word is to: She compared his home-made wine to toxic waste. If you are examining both similarities and differences, use with: The teacher compared Steve's exam with Robert's to see whether they had cheated. babichjob) |
сравниться с Францией в области вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
сравниться с Францией по части вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
сравню ли с летним днём твои черты? | shall I compare thee to a summer day? (Shakespeare) |
что может сравниться с возвращением домой? | what does it feel like to be at home again? |
это ни с чем не сравнится | there's nothing like it (Taras) |
это ни с чем не сравнить | it beats the world (Franka_LV) |
это ни с чем не сравнить | it beats creation |
это ни с чем не сравнить | it beats hell |
это ни с чем не сравнить | it beats my grandmother |
это ни с чем не сравнить | it beats all (Franka_LV) |
это ни с чем не сравнить | it beats anything (Franka_LV) |
это ни с чем не сравнить | it beats the hell (Franka_LV) |
это ни с чем не сравнить | it beats the devil (Franka_LV) |
это ни с чем не сравнить | it beats the band (Franka_LV) |
это ни с чем не сравнить | there's nothing like it (Taras) |
я не могу сравниться с этим художником | I cannot come near that painter |
я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |