DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing справиться с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а с ровней себе справишься?why don't you pick on someone your own size? (dreamjam)
gen.без труда справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
fig.блестяще справиться с заданиемace the test (VLZ_58)
Игорь Мигблестяще справиться с поставленной задачейdo a stellar job of
Makarov., inf.быстро справиться сpolish off (чем-либо)
Makarov., uncom.быстро справиться сmake short work with something (чем-либо)
Makarov.быстро справиться сmake short work (чем-либо)
Makarov.быстро справиться сrattle through (чем-либо)
gen.быстро справиться сmake short work of (чем-либо)
Makarov., inf.быстро справиться с чем-либо, кем.-либоmake short work of someone, something
Makarov.быстро справиться с чем.-либоmake short work
Makarov.быть в состоянии справиться сrise to (чем-либо)
Makarov.быть в состоянии справиться сrise above (чем-либо)
gen.быть не в состоянии справиться сbe unable to deal with (Johnny Bravo)
gen.быть неспособным справиться сbe unable to deal with (Johnny Bravo)
busin.быть способным справиться с новой ситуациейbe able to cope with a new situation
gen.вам самому придётся с этим справитьсяyou'll have to face it yourself
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amock
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amuck
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amok
Makarov.водитель быстро справился с машиной, когда её занеслоthe driver quickly righted the car after it skidded
Makarov.водитель быстро справился с машиной, когда её занеслоdriver quickly righted the car after it skidded
gen.возник ряд затруднений, но тебе с ними не справитьсяthere are some problems but nothing that you can handle
gen.вы можете сами справиться с машиной?can you manage the car by yourself?
gen.вы можете сами справиться с этими пакетами?can you manage those packages by yourself?
gen.вы справитесь ещё с одной булочкой и т.д.?can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.?
gen.вы уверены, что он справится с работой?can you be sure he won't fall down on the job?
gen.говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
polit.днём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторанеin the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurant (bigmaxus)
gen.ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
Makarov.ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своёмshe has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns
Makarov.ей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнёмhe took two hours to control the blaze
gen.еле-еле справиться с трудностямиscramble through difficulties
gen.если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работойgiven their inexperience, they've done a good job
progr.изящный способ справиться с различиями между моделями обработки событий в браузерахelegant way to cope with differences between browser event models (ssn)
gen.искусно справиться с каким-либо деломhandle a matter with address
gen.как они справились с этой задачей?how did they make out with the problem?
Makarov.как следует справиться с работойhandle the job properly
gen.как справиться с агрессивным поведением подростковdealing with teenage rebellion (bigmaxus)
gen.когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шокомit always takes some time to get over the shock of someone's death
Makarov.легко справиться сknock someone into fits (кем-либо)
Makarov.легко справиться сromp through (чем-либо)
Makarov.легко справиться сbeat someone into fits (кем-либо)
Makarov.легко справиться с работойhandle the job easily
Makarov.легко справиться с работойdo the job with ease
gen.любые слова хороши, если помогают справиться с трудностямиwhatever you need to tell yourself to make it through the day (Technical)
Игорь Мигмастерски справиться с задачей поdo a stellar job of
Makarov.мастерски справиться с этим вопросомhandle the subject in a masterly way
Makarov.мастерски справиться с этой темойhandle the subject in a masterly way
gen.мне кажется, что мы не справимся с этим деломI don't think we'll be able to carry this business through
gen.мне кажется, что я могу с этим справитьсяI think I can manage it
gen.мне казалось, что я сам могу с этим справитьсяI thought I could handle it myself
vernac.мне с ним не справитьсяhe is too many for me
gen.можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работойhe may be trusted to do the work well
Makarov.мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимуществоTwo of us can handle it. We shall have the drop on them
quot.aph.мы справимся с поставленной задачейwe will be done (Alex_Odeychuk)
Makarov.нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляцииwe need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values
Makarov.нам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданиемwe may have to bring extra workers in to help us with this big job
Makarov.не бойся, мы с этим справимсяno fear, we will manage to do this
gen.не может справиться с этим деломnot equal to the task
proverbне может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собойhe is not fit to command others that cannot command himself
Игорь Мигне справиться сbe rubbish at
gen.не справиться сdo a poor job of (+ gerund; I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this.)
Игорь Мигне справиться сbe amiss
hockey.не справиться с броскомmisplay a shot (VLZ_58)
inf.не справиться с заданиемscrew up (MikeIva)
Makarov.не справиться с контрольной работойfail the paper
gen.не справиться с поставленной цельюmiss one's target of (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver)
Makarov.не справиться с поставленной цельюmiss one's target
gen.не справиться с работойfall down on the job (Anglophile)
busin.не справиться с ремонтом протекающих канализационных трубfail to fix leaking drains
transp.не справиться с управлениемfail to control the car properly (shamild)
transp.не справиться с управлениемfail to control the car (shamild)
auto.не справиться с управлениемlose control (denghu)
gen.не справиться с ученикамиbe unable to handle one's students
Игорь Мигне справиться с эмоциямиtake it hard
gen.неспособность справиться с задачейinequality to a task
gen.неспособный справиться с ситуациейinadequate to the occasion
Игорь Мигнет такого дела, с которым он бы не справилсяhe has all the answers
gen.неудовлетворительно справиться с задачейdo a poor job of (+ gerund;: I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this investigation. ART Vancouver)
inf.ничего, я как-нибудь с этим справлюсьnever mind!
gen.ничего, я как-нибудь с этим справлюсьI'll manage somehow
gen.обладать необходимыми умениями, чтобы справиться с трудными проблемамиhave the necessary skill to cope with the difficult problems
gen.он был единственным, кто мог справиться с этим деломhe was the only one who could really handle the job
gen.он вполне может справиться с этой задачейhe is equal to the task
Makarov.он достаточно гибок, чтобы справиться с работойhe has enough flexibility to cope with the job
Makarov.он, кажется, справился с задачейhe seems to have licked the problem
gen.он как-нибудь с этим справитсяhe'll manage somehow
gen.он легко справился с новым заданиемhe took the new assignment in his stride
gen.он легко справился с противникомhe knocked his opponent for a loop
gen.он не может справиться с этим заданиемhe is not equal to the task
gen.он не может справиться с этой задачейhe is not equal to the task
gen.он не смог справиться с порученной ему работойhe proved unequal to his task
gen.он не справился с заданиемhe fell down on the task
gen.он не справился с работойhe fell down on the job
gen.он не справится с этим деломhe won't be able to cope with it
Makarov.он никогда не мог справиться с математикойhe could never master mathematics
gen.он очень ловко с этим справилсяhe managed it very cleverly
Makarov.он постарался справиться с главной трудностьюhe addressed himself to the main difficulty
gen.он прекрасно справился с этим деломhe handled the affair very well
gen.он с кем угодно справитсяhe is a match for anybody
Игорь Мигон с любым делом справитсяhe has all the answers
gen.он с этим справитсяlet him alone to do it
Makarov.он с этим справится, это ему под силуlet him alone to do it
gen.он справился со своей ролью с большим успехомhe filled his part with great success
Makarov.она не справилась с управлениемshe lost control of the car
Makarov.она потеряла управление машиной, она не справилась с управлениемshe lost control of the car
Makarov.они, кажется, справились с задачейthey seem to have licked the problem
Makarov.они с лёгкостью справились с ней и втащили её внутрьthey easily overpowered her and dragged her inside
gen.особая работа, за которую он взялся и с которой он замечательно справилсяthe special work which he undertook, and the rich ability with which he wrought it
idiom.отлично справиться сdo a great job on (sankozh)
idiom.отлично справиться с задачейdo a great job of (doing something VLZ_58)
Makarov.плохо справиться сmake a bad fist of something (чем-либо)
Makarov.плохо справиться сmake a poor fist at something (чем-либо)
Makarov.плохо справиться сmake a poor fist of something (чем-либо)
gen.плохо справиться сdo a poor job of (+ gerund)
gen.плохо справиться с деломmake a bad job of it
Makarov.плохо справиться с этой работойmake a bad job of it
busin.подготовиться к тому, чтобы справиться с кризисамиprepare oneself to manage crises
gen.полученная ею подготовка позволяет ей справиться с этой работойher training equips her to cope with the job
gen.помочь кому-либо справиться с двумя первыми английскими книгамиtake through the first two books of English
gen.помочь кому л. справиться с трудностями выпутаться из затруднительного положенияhelp smb. out of the difficulty
gen.помочь кому-л. справиться с тяжёлым сундукомhelp smb. with this heavy trunk (with the ladder, with the parcels, etc., и т.д.)
explan.понять и справиться с проблемой или задачейget to grips with (син. come to grips (with) alfranch)
gen.понять и справиться с проблемой / ситуациейget to grips with (Polinka.x)
Makarov.прекрасно справиться сgive a fine account of oneself (чем-либо)
fig.of.sp.провалить задание, не справиться с задачейbangle the job (CCK)
gen.психотерапевт, помогающий справиться с утратой близкого человекаgrief counselor (grafleonov)
mech.eng., obs.рабочий может справиться с этой работойthe machinist can handle this work
Makarov.руководство ведущих компаний решило объединиться, чтобы справиться с финансовым кризисомheads of the leading companies decided to come together to resist the financial crisis
gen.с вашей помощью я справлюсьI'll get by with your help
explan.с которым трудно справитьсяoverwhelming (For the first couple of weeks, bath time can be a little bit overwhelming for babies, it's a very new experience for them, so they can cry during that time. – им может быть немного трудно с этим справиться ART Vancouver)
gen.с которыми гораздо сложнее справитьсяfar harder to deal with (Irina Sorochinskaya)
gen.с лёгкостью справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
proverbс небольшим делом легко справитьсяa short horse is soon curried
gen.с ним нелегко справитьсяhe is difficult to manage
gen.с ним никто не может справитьсяhe is neither to hold nor to bind
Makarov.с ним трудно справитьсяhe is hard to manage
gen.с ним трудно справитьсяhe is a difficult person to manage
Makarov.с огнём наконец-то удалось справитьсяthe fire was finally brought under control
Makarov.с такой горой работы я за выходные не справлюсьI can't cope with such a pile of work this weekend
gen.с трудом справиться с переводомflounder through a translation
gen.с этим будет нелегко справитьсяit would be very tough going
gen.с этим вовек не справитьсяit's an endless task
Makarov.с этим вовек не справитьсяit's an endless task
gen.с этим делом трудно справитьсяthis is a difficult matter to handle
Makarov.салат, с которым не сразу справишьсяchewy salad
gen.самому справиться с трудностямиscratch for oneself
Makarov.сегодня он справился с делом очень хорошоhe did very well today
gen.сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горемin her grief she drew largely on her friends' sympathy
saying.Спаси Боже меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсьGod take care of my friends, I take care of my enemies (Rust71)
mil.способность справиться с последствиямиmanageability
mil.способность справиться с последствиями ядерной катастрофыmanageability of nuclear disaster
idiom.справится с любыми задачамиhas you covered (visitor)
gen.справиться сmake out with
gen.справиться сdo a good job of (z484z)
Makarov.справиться сcope with someone, something (кем-либо, чем-либо)
Makarov.справиться сget through (чем-либо)
Makarov.справиться сface out (чем-либо)
Makarov.справиться сcome out (какой-либо задачей)
dipl.справиться сfind the answer to (чем-либо)
inf.справиться сbeat (Beating the heat with popsicles and Netflix in front of the fan! ART Vancouver)
slangсправиться сhave something behind one (чем-либо)
Игорь Мигсправиться сbe adept at
cliche.справиться сtackle (make determined efforts to deal with a problem or difficult task: Subscribe to our podcast to get the latest on tackling stress and boosting your health. -- как справиться со стрессом и укрепить здоровье ART Vancouver)
Makarov.справиться сmake good work with something (чем-либо)
gen.справиться сovercome (Tanya Gesse)
Игорь Мигсправиться сnavigate
gen.справиться сhave one's head under his girdle (кем-л.)
gen.справиться сmanage (чем-л.)
gen.справиться сdeal with (diyaroschuk)
gen.справиться сlive with (I don't enjoy the pain, but I can live with it Andrey Truhachev)
gen.справиться сcope with (чем-л.)
gen.справиться сput one in a bag (кем-л.)
Игорь Мигсправиться сgrapple with
gen.справиться сcope with (WiseSnake)
gen.справиться сmake a good job of (z484z)
gen.справиться сget through (чем-либо)
gen.справиться сrise to
gen.справиться с бедствиемcope with disaster
Makarov.справиться с беспорядкамиhandle insurgency
Makarov.справиться с ближайшей задачейcope with the immediate task
gen.справиться с болезньюpull through (SirReal)
gen.справиться с болезньюovercome the illness (SirReal)
fig.of.sp.справиться с большим объёмом работkill an elephant (Childofsky)
Makarov.справиться с бюрократамиcope with bureaucrats
Makarov.справиться с вопросомfloor a question
media.справиться с давлениемhandle pressure (bigmaxus)
media.справиться с давлениемcope with pressure (bigmaxus)
Makarov.справиться с действиемcope with an act
gen.справиться с деломtide over the business
slangсправиться с деломdeliver
Makarov.справиться с деломtide it over
gen.справиться с деломmanage the task
media.справиться с демонстрациейcope with demonstration (bigmaxus)
inf.справиться с завалом на работеcope with the upsurge in work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.справиться с заданиемcope with a task
gen.справиться с задачамиmeet the challenges (ART Vancouver)
gen.справиться с задачейcope with the task (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсправиться с задачейface up to the challenge
polit.справиться с задачейget things done (Alex_Odeychuk)
gen.справиться с задачейbe up to the task (george serebryakov)
gen.справиться с задачейrise up to the challenge (george serebryakov)
gen.справиться с задачейlick a problem
gen.справиться с задачейpull off
med.справиться с инфекциейtackle infection (Vladimir Shevchuk)
Makarov.справиться с инфляциейlick inflation
Makarov.справиться с инфляциейcope with inflation
gen.справиться с какой-либо информациейwrap one's head around something (trotteville)
gen.справиться с кризисной ситуациейweather a crisis (Taras)
sec.sys.справиться с кризисной ситуациейcope with a crisis
gen.справиться с кризисомcope with a crisis (Taras)
gen.справиться с кризисомweather a crisis (Taras)
idiom.справиться с леностьюconquer one's weaker self (Andrey Truhachev)
idiom.справиться с леньюconquer one's weaker self (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться с норовистой лошадьюmaster a horse
gen.справиться с любыми трудностямиtake on all sorts of challenges (They can take on all sorts of challenges. – Они могут справиться с любыми трудностями. ART Vancouver)
fin.справиться с мировым финансовым кризисомcope with the global financial crisis (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
manag.справиться с неопределённостьюaddress uncertainty (AFilinovTranslation)
Makarov.справиться с непослушными детьмиmaster unruly children
Makarov.справиться с неудачейcope with setback
Makarov.справиться с норовистой лошадьюmaster a horse
Gruzovikсправиться с обстановкойhave the situation in hand
inf.справиться с очень трудным заданиемfill big shoes (VLZ_58)
Makarov.справиться с положением вещейhandle situation
Makarov.справиться с положением вещейmeet situation
Makarov.справиться с положением вещейmanage situation
Makarov.справиться с положением вещейface situation
Makarov.справиться с последствиямиfetch second wind
gen.справиться с последствиямиfetch one's second wind
Makarov.справиться с последствиямиcope with consequences
gen.справиться с поставленной задачейhave big shoes to fill (ad_notam)
gen.справиться с поставленной задачейget the things done (Alex_Odeychuk)
gen.справиться с потерейstand a loss (Andrey Truhachev)
market.справиться с проблемамиnavigate the challenges (capgemini-engineering.com Alex_Odeychuk)
O&G, tengiz.справиться с проблемойcombat problem (Yeldar Azanbayev)
gen.справиться с проблемойmeet challenge (shergilov)
cliche.справиться с проблемойtackle the problem (In the second half, "Millenial Mike" in Colorado called to report on a project in his state that aims to renovate a hotel in order to provide transitional housing for the homeless. Mike expressed his appreciation for such efforts, and his hope that they'll be effective in tackling the problem of homelessness. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.справиться с проблемойcope with a problem
Игорь Мигсправиться с проблемойface up to the challenge
gen.справиться с проблемойaddress a challenge (wowan)
Makarov.справиться с проблемой давленияhandle pressure
Makarov.справиться с проблемой дефицитаcounter deficit
Makarov.справиться с проблемой долгаmanage debt
gen.справиться с работойcope with work
Makarov.справиться с разногласиямиmanage differences
gen.справиться с разочарованиемfight down disappointment
gen.справиться с рольюrise to the role (Supernova)
Makarov.справиться с ситуациейhandle situation
Makarov.справиться с ситуациейmanage situation
Makarov.справиться с ситуациейmeet situation
Makarov.справиться с ситуациейface situation
gen.справиться с ситуациейmanage the situation (Alex_Odeychuk)
gen.справиться с ситуациейcope with the situation (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейface out a situation (the whole affair, etc., и т.д.)
gen.справиться с трудной ситуациейget a situation under control (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейcope with a situation (Andrey Truhachev)
intell.справиться с ситуациейcontain the situation (Taras)
gen.справиться с ситуациейbe equal to the situation
idiom.справиться с слабостьюconquer one's weaker self (Andrey Truhachev)
gen.справиться с собойrecover oneself (VseZnaika)
chess.term.справиться с соперникомhandle the opponent
Makarov.справиться с существующим излишкомcope with surplus
Makarov.справиться с терроризмомcope with terrorism
idiom.справиться с трудной задачейturn the corner (Andrey Truhachev)
idiom.справиться с трудной ситуациейturn the corner (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться с трудностьюrise to emergency
idiom.справиться с трудностьюturn the corner (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться с трудностьюcome out of difficulty
gen.справиться с трудностьюget out of a crisis (Johnny Bravo)
gen.справиться с трудностьюrise to an emergency
idiom.справиться с трудностямиweather the storm (VLZ_58)
idiom., explan.справиться с трудностямиbe out of the woods (VLZ_58)
gen.справиться с трудностямиmeet the challenges (The two-day conference is aimed at instigating change to meet the challenges of the coming century. ART Vancouver)
gen.справиться с трудностямиcope with difficulties
Makarov.справиться с трудностямиmeet a challenge
Makarov.справиться с трудностямиmeet difficulties
gen.справиться с трудностямиget out of scrape (NumiTorum)
gen.справиться с трудностямиget over difficulties
Makarov.справиться с трудностями мираcope with the world
Makarov.справиться с трудностями размещения материала в ограниченном объёмеtriumph over the constraints on space (книги, статьи)
Makarov.справиться с трудным вопросомfield a difficult question
Makarov.справиться с угрозойcope with threat
gen.справиться с угрозойmanage the threat (bookworm)
gen.справиться с управлениемmake it (the speeding driver was not able to make it Viacheslav Volkov)
gen.справиться с утратойstand a loss (Andrey Truhachev)
gen.справиться с чем либоhandle something (I'll handle it (я справлюсь) Dyatlova Natalia)
slangсправиться с чем-либоget something over with
slangсправиться с чем-тоover the hump
inf.справиться с этимcut it (The computer won't cut it–Компьютер с этим не справится Earl de Galantha)
gen.справиться с этой ситуациейhandle this situation (Alex_Odeychuk)
gen.стараться справиться с ветромstruggle against the wind (with the waves, against the tide, etc., и т.д.)
gen.тактично справиться с положениемmanage the situation with delicacy (the stage effects with great skill, etc., и т.д.)
gen.ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?do you think I'll be able to get along in this new business?
Makarov.ты легко с этим тестом справишься, для тебя это раз плюнутьyou should romp through the test, it's an easy one for you
gen.ты с ним не справишьсяyou are no match for him
Игорь Мигты справился с поставленной задачейyou nailed it
amer.ты справишься с этимyou can pull it off (diva808)
inf.ты справишься с этимyou can handle it (diva808)
Makarov.ты уверен, что справишься с этим? – легко!are you sure you can do it? – yeah, no sweat!
Makarov.у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работойI've had a good day, sailing through my work with unexpected ease
Makarov.у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работойhe doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job
Makarov.успешно справиться сgive a splendid account of oneself (чем-либо)
Makarov.успешно справиться сgive a good account of oneself (чем-либо)
gen.успешно справиться с деломgo places
gen.успешно справиться с заданиемgo places
gen.успешно справиться с задачейovercome an issue (Our company has overcome this issue by offering an optional side air discharge chute. ART Vancouver)
idiom.успешно справиться с задачейcome up trumps (To complete something well or successfully, especially in circumstances in which it isn't expected. Bullfinch)
gen.успешно справиться с задачейdeal successfully with a task
gen.успешно справиться с поручениемcomplete mission successfully
Игорь Мигуспешно справиться с поставленной перед ним задачейlive up to the challenge
gen.успешно справиться с работойgo places
gen.успешно справиться с чьими-либо обязанностямиfill one's shoes (Bullfinch)
Makarov.хорошо справиться сmake good work with something (чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake a good fist of something (чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake good work of something (чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake a good fist at something (чем-либо)
gen.хорошо справиться с деломmake a good job of it
Makarov.хорошо справиться с работойhandle the job well
Makarov.хорошо справиться с этой работойmake a good job of it
gen.человек, с которым трудно справитьсяa hard nut to crack
gen.человек, с которым трудно справитьсяa tough nut (преим. о хулигане)
gen.это было трудное дело, но мы с ним справилисьit was a difficult thing to do but we brought it off
gen.это лекарство поможет справиться с болезньюthis medicine will help to drive the disease off
gen.я могу справиться с большим количеством свободного времениI could do with more leisure time
Makarov.я не в силах с этим справитьсяthis defeats me
gen.я не уверен, смогу ли справиться с этой работойI don't know if I can handle the job (Nuto4ka)
inf.я никогда не справлюсь с этимI'll never make it (Andrey Truhachev)
Makarov.я с ним справлюсьI'll take care of him
Makarov.я с этой работой не справлюсьI can't manage this work