Subject | Russian | English |
gen. | дайте сообразить, что я могу сделать | let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | как только я соображу, как это сделать... | as soon as I see my way to do it... |
idiom. | мгновенно сообразить | think on one's feet (что нужно делать ART Vancouver) |
gen. | не могу сообразить | escapes me (применимо как модель во всех родах: Email me if security answer escapes you. ART Vancouver) |
gen. | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок | it's easy to reason out what the consequences of that action will be |
Makarov. | никак не могу сообразить, куда девались мои ключи | I cannot fathom out where my keys have got to |
Makarov. | он быстро сообразил, что | he realized instantly that |
gen. | он быстро сообразил, что | he realized instantly that ... |
gen. | он сообразил, что надо отказаться | he was clever to say no |
Makarov. | она сообразила предупредить его вовремя | she was clever to warn him in time |
idiom. | понять намёк, уразуметь, сообразить что по чём | see the writing on the wall (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | пытаться сообразить | rack one's brain (to think very hard in order to try to remember something, solve a problem, etc. (Merriam-Webster): I decided to be brave and opened the screen door just enough to stick my head outside. I held my son up to look at it also, still indoors. After it looked at me and yet showed no fear I had more time to study it and I was racking my brain to identify what it was that I was seeing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
slang | Сообразил чем пахнет? | Get the picture? (Interex) |
slang | Сообразил чем пахнет? | Get the message? (Interex) |
idiom. | сообразить, в чём дело | put two and two together (В.И.Макаров) |
gen. | сообразить, в чём дело | get jerry |
gen. | сообразить, куда идти | get one's direction (linton) |
inf. | сообразить на троих | fix a bottle of vodka and some bites to eat for three persons (перевод описательный, разумеется 4uzhoj) |
Игорь Миг, inf. | сообразить на троих | split the bottle three ways |
fig.of.sp. | сообразить на троих | knock off a bottle between the three of them (Leonid Dzhepko) |
inf. | сообразить на троих | share for three (people Matrena) |
inf. | сообразить на троих | figure it out for three people (The Russian expression "soobrazit na troikh" presumed a 3.62-ruble half-liter bottle of vodka and a brick of Druzhba cheese priced at 26 kopeks Matrena; the English entry makes zero sense. only the explanation is (mildly) useful. SirReal) |
gen. | сообразить план похода | combine a march |
gen. | сообразить сделать | have the wit to do (что-либо) |
jarg. | сообразить, чего к чему | put two and two together (MichaelBurov) |
idiom. | сообразить, что к чему | put two and two together (В.И.Макаров) |
gen. | тотчас сообразить | realize at once (осознать Interex) |
gen. | ты мог бы и сообразить | you ought to know better than that (ivvi) |
proverb | что-то не соображу | can't make head or tail of it (MichaelBurov) |
gen. | я не мог сообразить, на что он рассчитывал | I didn't have the wherewithal to understand what he was expecting (freekycleen) |
gen. | я не могу сообразить что он хочет сказать | I can't make out what he says |
Makarov. | я сел на кровати, пытаясь сообразить, который час | I sat up in bed, wondering what the time was |