Russian | English |
было от чего сойти с ума | it was maddening (linton) |
вагон сошёл с рельсов | the car was derailed |
вчера потеплело и снег с тротуара сошёл | the sidewalk thawed yesterday |
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | Mountains and valleys don't meet, but people do |
да он с ума сошёл! | he must be raving! |
ей всё сойдёт с рук | he'd with everything |
ей всё сойдёт с рук | he'd get away with everything |
ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногами | another orator was coughed and scraped down |
загар с него сошёл | he lost his tan |
мне кажется, он сошёл с ума | I doubt his sanity |
не сойти с дистанции | be still in the game (If someone is still in the game, they may be having troubles competing, but they are not yet finished and may come back. UEI. To remain a contender for success despite setbacks or difficulties. Our competitors may have carved away a lot of our market, but we're still in the game! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
он сошёл с дистанции | he didn't last the distance |
он сошёл с лестницы | he came down off the ladder |
он сошёл с поезда | he came off the train |
он сошёл с пути истинного | he fell from grace |
он сошёл с ума | he went off his head |
он сошёл с ума | he went out of his mind |
он сошёл с ума | he went insane |
она сошла с ума, в этом не было никакого сомнения | she was mad, there was no doubt about it |
они прилагали все усилия, чтобы сойтись с новыми соседями | they tried hard to mix with their new neighbours |
от горя и т.д. он сошёл с ума | grief overwork, etc. has turned his brain |
От этого можно было с ума сойти | it was enough to drive one up the wall (Taras) |
от этого можно с ума сойти | in is enough to make one's brain reel |
от этого можно с ума сойти | it is enough to drive you wild |
от этой шляпы с цветами можно с ума сойти | that flowered hat is a real killer |
пострадавшая яхта сошла с гоночной дистанции | the injured yacht sailed out of the race |
с которого можно сойти | descendible |
с ума можно сойти – | it's too maddening (linton) |
с ума можно сойти | it's too maddening (linton) |
с ума сойдёшь! | it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.) |
с ума сойдёшь! | it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом) |
с ума сойти! | sheesh! |
с ума сойти! | good gracious (Александр_10) |
с ума сойти! | the imagination boggles! (Anglophile) |
с ума сойти | what the fuck? |
с ума сойти! | that's fantastic! |
с ума сойти! | crazy! (igisheva) |
с ума сойти! | unbelievable! |
с ума сойти | be nuts |
с ума сойти! | it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.) |
с ума сойти | mind boggles (Рина Грант) |
с ума сойти! | it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом) |
с ума сойти! | how maddening! (linton) |
с ума сойти | lose one's marbles (Ваня.В) |
с ума сойти! | cripes! |
с ума сойти можно! | it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.) |
с ума сойти можно! | it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом) |
с ума сойти от боли | be mad with pain |
совсем с ума сойти | go full tonto (UK defence minister says Putin has "gone full tonto" Alex Lilo) |
сойдите с газона | come off the grass! |
сойдите с того места! | look to yourself there! |
сойдите с травы | come off the grass! |
сойти прочь с дороги | stand out of the way |
сойти с | descend (спуститься) |
сойти с велосипеда | come off a bicycle (of a horse, off a ship, etc., и т.д.) |
сойти с дистанции | drop out of a race |
сойти с дистанции | fail to go the distance |
сойти с дистанции | scratch |
сойти с дистанции | withdraw |
сойти с дороги | go off the road |
сойти с дороги | get out of the way |
сойти с дороги | leave the road |
сойти с дороги | go off piste (ad_notam) |
сойти с дороги | go out of one's way |
сойти с дороги | stand out of the path |
сойти с извозчика | climb from one's cab |
"сойти с катушек" | be off the track |
"сойти с катушек" | off the track |
сойти с катушек | tweak out (Lu4ik) |
сойти с конвейера | roll off the production line (Anglophile) |
сойти с лестницы | go down the stairs |
сойти с лестницы | come down stairs |
сойти с лестницы | go downstairs |
сойти с лошади | get off from one's horse |
сойти с неба на землю | come down to earth from the clouds (В.И.Макаров) |
сойти с поезда | get out the train |
сойти с поезда | get off a train |
сойти с поезда | detrain |
сойти с поезда | dismount from a train |
сойти с поезда | step off a train (off a ship, etc., и т.д.) |
сойти с поезда | step out from a train (from a car, etc., и т.д.) |
сойти с поезда | get out of the train |
сойти с политической арены | quit the political stage (Anglophile) |
сойти с проторенного пути | leave beaten path (Alex_Odeychuk) |
сойти с проторенной дороги | diverge from the beaten track |
сойти с проторенной дорожки | get off the beaten track (Дмитрий_Р) |
сойти с проторённой дорожки | go off the beaten track |
сойти с пути | leave the road |
сойти с пути | go off the road |
сойти с пути | get out of the way |
сойти с пути истинного | wander from the path of righteousness (DC) |
сойти с пути истинного | take the wrong turning (Anglophile) |
сойти с рельсов | jump the rails |
сойти с рельсов | go off the rails |
сойти с рельсов | run off the rails (о поезде, трамвае) |
сойти с рельсов | get off the rails |
сойти с рельсов | derail |
сойти с рельсов | leave the track |
сойти с рельсов | come off the rails |
сойти с рельсов | break down |
сойти с рельсов | go off the tracks |
сойти с рельсов | paint the town red |
сойти с рельсов | be derailed |
сойти с рельсов | leave the rails (the track) |
сойти с рельсов | go wrong |
сойти с рельсов | jump the track (тж.) |
сойти с рельсов | go leave the track |
сойти с рук | get away with murder |
сойти с рук | get away scot-free (Anglophile) |
сойти с рук | escape punishment |
сойти с рук | get away with |
сойти с рук | got away with (NumiTorum) |
сойти с самолёта | get off the plane (Nyufi) |
сойти с самолёта | disemplane |
сойти с трамвая | get off the tram |
сойти с тропы | leave the path (TranslationHelp) |
сойти с тропы | go off-trail (Taras) |
сойти с ума | become insane (Anglophile) |
сойти с ума | mess with one's mind (рехнуться Franka_LV) |
сойти с ума | go off one's head (Anglophile) |
сойти с ума | lose one's reason |
сойти с ума | drive oneself mad |
сойти с ума | go off one's chump |
сойти с ума | take leave of one's senses (Anglophile) |
сойти с ума | go out of one's head |
сойти с ума | drift in one's mind (КГА) |
сойти с ума | be nuts |
сойти с ума | go cuckoo (Artjaazz) |
сойти с ума | go bonkers |
сойти с ума | dement |
сойти с ума | be over the edge |
сойти с ума | lose mind (acebuddy) |
сойти с ума | heat |
сойти с ума | go out of mind |
сойти с ума | go bugs |
сойти с ума | go loco |
сойти с ума | run mad |
сойти с ума | go round the bend |
сойти с ума | go mad |
сойти с ума | go off head |
сойти с ума | be off one's pannikin |
сойти с ума | go bughouse |
сойти с ума | lose senses |
сойти с ума от | be obsessed with |
сойти с ума от любви | be heads over heals (bigmaxus) |
сойти с экранов | leave theaters (о к/ф) |
сойтись в поединке с | square off with |
сойтись во взглядах с | see eye to eye with (кем-либо) |
сойтись с | shack up (кем-либо; пожить вместе – о мужчине и женщине) |
сойтись с | cosy up to |
сойтись с | get involved with (I think what he could not do was get involved again with someone like his ex-wife. ART Vancouver) |
сойтись с | get in with (кем-либо) |
такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук | you'll never get away with such a breach of the rules as that |
тебе это с рук не сойдёт | you won't get away with it |
толпа заставила его сойти с тротуара | he was crowded off the pavement |
ты с ума сошла? | are you insane? (Franka_LV) |
ты с ума сошёл? | are you insane? (Franka_LV) |
улыбка сошла с её губ | the smile died on her lips |
что ему пришлось сойти с эстрады | they laughed the singer out the house (off the stage) |
что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти | what a maddening way he has of saying nothing |
чуть не сошёл с ума | nigh hand out of his wits |
чуть не сошёл с ума | nigh out of his wits |
это ему не сойдёт с рук | he won't get away with it |
это ему не сойдёт с рук | he can't just get away with it |
это сошло ему с рук | he got away with it |