DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Law containing соглашения и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Агент несёт полную ответственность за все расходы и затраты, понесённые им в соответствии с соглашениемthe agent is responsible for any costs or expenses incurred by him pursuant to the agreement
акционерное и операционное соглашениеshareholders and operating agreement (нефть и газ Leonid Dzhepko)
брак, при заключении которого соглашением супругов устанавливаются количество детей и условия разводаcompanionate marriage
в объёмах и на условиях, установленных настоящим соглашениемthe extent and as provided for herein (в тексте договора Leonid Dzhepko)
в соответствии условиями Договора и настоящего Дополнительного соглашения к Договоруin accordance with the Contract clauses and this Addendum to the Contract
в удостоверение чего стороны собственноручно подписали настоящее соглашение и скрепили его печатямиin witness whereof the undersigned hereunto set their hands and seals
вновь учреждённые коммерческие организации и заключённые соглашения о доверительной собственностиnewly incorporated companies and trusts (Alex_Odeychuk)
вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорокyou agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation
'гибридное' лицензионное соглашение о праве использования "ноу-хау" и патентаhybrid trade secret and patent agreement
договоры, контракты и соглашенияagreements, contracts and covenants (Alexander Demidov)
Дополнительное соглашение о защите и безопасности данныхData Protection and Security Exhibit (Kovrigin)
Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к немуthe Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it (Konstantin 1966)
заключать компромиссное соглашение должником и кредиторомmake a composition
мировое соглашение о выплате денежных средств и неразглашении конфиденциальной информацииnondisclosure settlement agreement (CNN Alex_Odeychuk)
настоящее соглашение является обязательным для правопреемников сторон и соблюдает их интересыthis Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
нормоустановительное соглашение между легислатурой и главой исполнительной властиlegislative-executive agreement
Операционный договор – соглашение управляющих LLC, в котором описаны права и обязанности управляющих и членов. Аналог Устава в корпорацииoperating agreement (Урсула)
определять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выборdefine consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choice (financial-engineer)
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах лежащих в основе спораcase stated
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спораcase stated (позволяющее суду ограничиться применением закона)
подтверждение согласия руководствоваться исключительно заверениями и гарантиями, изложенными в Соглашении и в документах, вручаемых в связи с нимnon-reliance (The Investor confirms that except for the representations, warranties and covenants set forth herein and in the documents delivered in connection herewith, it is not relying on any communication (written or oral) of the Company or any of its affiliates, as investment advice or as a recommendation to purchase the Securities. Moonranger)
положения и условия соглашенияterms, provisions and conditions of the agreement (договора Andy)
Пользовательское лицензионное соглашение и соглашение об онлайн-сервисахCustomer License and Online Services Agreement (Leonid Dzhepko)
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
Соглашение между ВОИС и ВТОAgreement Between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization (источник – dslib.net dimock)
соглашение между должником и кредиторомdebtor creditor agreement (алешаBG)
соглашение между клиентом и адвокатомretainer (о ведении им дела)
соглашение между клиентом и адвокатомretainer agreement (Elina Semykina)
соглашение между налоговым органом и налогоплательщиком по итогам налоговой проверкиaudit agreement (ВолшебниКК)
соглашение о взаимном поощрении и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (редк. 'More)
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океановdeep-sea-bed mining agreement
Соглашение о долях и правах участниковISHA (СДПУ; Investment and Shareholder Agreement Шандор)
соглашение о защите и поощрении капиталовложенийinvestment protection and promotion agreement (IPPA 'More)
соглашение о конфиденциальности и собственном имуществеconfidentiality and ownership of proprietary property agreement (rong2)
соглашение о партнёрстве и сотрудничествеAgreement on partnership and cooperation (Sergei Aprelikov)
соглашение о переводе и принятии долгаassignment and assumption agreement (inplus)
соглашение о передаче и принятииassignment and assumption agreement (Leviathan)
соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (наиболее распространенный вариант – для РФ 'More)
соглашение о правилах обмена конфиденциальной информацией между ЕС и СШАEU-US Privacy Shield (Praskovya)
Соглашение о предоставлении услуг по переходу и урегулированию льготBenefit Transition and Settlement Agreement (Zukrynka)
соглашение о разведке, разработке и разделе продукцииexploration development and production sharing agreement (ROGER YOUNG)
соглашение о разработке месторождений нефти и газа на условиях раздела продукцииagreement on the development of oil and gas deposits on a production sharing basis (ROGER YOUNG)
соглашение о расчётах и платежахpayment agreement
соглашение о расчётах и платежахpayments agreement
соглашение о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (вариант названия, использовавшийся в СССР (соглашение с Германией, Австрией, Испанией) 'More)
соглашение о товариществе и взаимном сотрудничествеmutual partnership agreement (Alex_UmABC)
соглашение о товарообороте и платежахagreement on goods turnover and payments
соглашение о товарообороте и платежахtrade and payments agreement
Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество"Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property (nalog.ru Elina Semykina)
Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество"Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property
Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество" между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства НидерландовAgreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property (nalog.ru Elina Semykina)
соглашение об управлении и эксплуатации самолётаaircraft management and operation agreement (Лорина)
устные и письменные соглашения и договорённостиagreements and understandings (Val Voron)
соглашения о передаче и удержании прав собственностиtransfer and retention arrangements (Leonid Dzhepko)
составляют полное и исключительное содержание Соглашенияconstitute the complete and exclusive statement of the agreement (Elikos)
Стороны составили и заключили настоящее Соглашениеthe Parties have executed and delivered this Agreement (EZrider)
Техническое соглашение между Заказчиком и ИсполнителемTechnical Agreement between Contract Giver and Accepter (Andy)
Типовое соглашение о передаче заключённых-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключёнными-иностранцамиModel Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and recommendations on the treatment of foreign prisoners
Урегулировать иск в рамках соглашения между потерпевшим и совершившим правонарушениеcompound an offence (с уплатой штрафа Moonranger)
Южноамериканское соглашение по наркотическим средствам и психотропным веществамASEP
Южноамериканское соглашение по наркотическим средствам и психотропным веществамSouth American Agreement on narcotic drugs and psychotropic substances