Russian | English |
Базельское Соглашение о капитале | Basel Capital Accord (feyana) |
Безотзывное основное соглашение о выплате комиссионного вознаграждения | IMFPA (twinkie) |
Безотзывное основное соглашение о выплате комиссионного вознаграждения | irrevocable master fee protection agreement (twinkie) |
Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения | IMFPA (twinkie) |
Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения | irrevocable master fee protection agreement (twinkie) |
было достигнуто соглашение о создании буферной зоны, патрулируемой региональными миротворческими силами | it was agreed that a buffer zone policed by the regional peacekeeping force was to be established |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителями | in witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88) |
вести переговоры о достижении соглашения | negotiate a settlement |
Генеральное соглашение о взаимозачёте | Master netting agreement (Netta) |
Генеральное соглашение о международных конверсионных сделках | IFEMA (Ker-online) |
Генеральное соглашение о торговле услугами | General Agreement on Trade in Services (GATS; ГАТС Lavrov) |
генеральное соглашение с судовладельцами о фрахтовании судов государственными организациями | General Agency Agreement |
"гибридное" лицензионное соглашение о праве использования "ноу-хау" и патента | hybrid trade secret and patent agreement |
государство, осуществляющее контроль за соблюдением международных соглашений о защите военнопленных | Protecting Power (CRINKUM-CRANKUM) |
дополнительное соглашение о внесении изменений к кредитному договору | amended facility agreement (Alexander Matytsin) |
дополнительное соглашение о расторжении договора перестрахования | cancellation premium endorsement (cancellation premium endorsement for reinsurance policy No. 123 4uzhoj) |
достигнуто соглашение о нижеследующем | it is agreed as follows |
достичь соглашения о перемирии | agree on armistice |
Европейское Соглашение о Взаимном Признании | European Mutual Recognition Procedure (Spikeweed969) |
Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов | European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ЕЭК ООН/UNECE: сокр. ADR/ ДОПОГ unece.org Black_Swan) |
Закон о трастовом соглашении | Trust Indenture Act (Janice) |
Закон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" | US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930s (Lavrov) |
компромиссное соглашение между должником и кредиторами о льготах | arrangement |
Конвенция Организации Объединённых Наций о международных мировых соглашениях, достигнутых в результате медиации | United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation (Adamodeus) |
Минское соглашение о прекращении огня | Minsk ceasefire accords (Ремедиос_П) |
Многостороннее межправительственное соглашение о "Сотрудничестве при исследовании и использовании космического пространства в мирных целях" | Multilateral Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space (Intercosmos Agreement косм. 1976; Соглашение"Интеркосмос") |
Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложения | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir) |
наконец пришли к соглашению о том, что | it was eventually agreed that (maystay) |
нарушать соглашение о прекращении боевых действий | break the ceasefire agreement (shshaman) |
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13) |
о концессионных соглашениях | Concerning Concession Agreements (E&Y) |
о соглашениях о разделе продукции | Concerning Production Sharing Agreements (E&Y) |
Основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения | master fee protection agreement (twinkie) |
пакет соглашений о санкциях | sanctions package |
план соглашения о прекращении огня | cease-fire plan |
подписать соглашение о | clinch a deal on |
прийти к соглашению о | agree upon (Alexander Demidov) |
принятие продавцом более высокого предложения после уже заключённого соглашения о продаже | gazumping |
протокол о соглашении | memorandum of agreement (alex) |
разведывательный спутник для контроля за выполнением соглашений о сокращении стратегических вооружений | Arms Control Observation Satellite |
Северо-Американское соглашение о свободной торговле | North American Free-Trade Agreement (NAFTA; НАФТА Lavrov) |
Северо-Американское соглашение о свободной торговле | North American Free Trade Agreement (ЛВ) |
система налогообложения при выполнении соглашений о разделе продукции | system of taxation in the context of the performance of production sharing agreements (ABelonogov) |
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | the Incidents at Sea Agreement |
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | Incidents at Sea Agreement |
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | US-Soviet Incidents at Sea agreement |
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | Agreement on the Prevention of Incidents at Sea |
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | INCSEA |
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov) |
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | Agreement on the Prevention of Incidents at Sea |
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | US-Soviet Incidents at Sea agreement |
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | INCSEA (1972 г.) |
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | Incidents at Sea Agreement |
Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov) |
Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 (Alexander Demidov) |
Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик | Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics (ABelonogov) |
Соглашение между Сторонами Североатлантического договора о статусе их вооружённых сил | Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces (от 19 июня 1951 г. asia_nova) |
соглашение между участниками аукциона о покупке вещей по низким ценам | knock-out |
соглашение о бесплатной поставке | Free of charge supply agreement (crimea) |
соглашение о будущей процентной ставке | forward rate agreement (FRA Lavrov) |
соглашение о взаимном неразглашении конфиденциальной информации | MNDA (mutual non-disclosure agreement Dude67) |
соглашение о взаимном неразглашении конфиденциальной информации | mutual non-disclosure agreement (Dude67) |
Соглашение о взаимном признании | Multilateral Recognition Agreement (tcdi.ru ABelonogov) |
соглашение о взаимных обязательствах | agreement of reciprocal obligations (Once these bargaining requirements had been fulfilled, the agreement of reciprocal obligations between the two parties could be contracted. Alexander Demidov) |
соглашение о взаимных поездках граждан | reciprocal travel agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о взаимодействии | liaison agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о взаимодействии | coordination agreement (Agreement does not confer or authorize any federal compliance or enforcement authority to the EPC. Coordination Agreement Between Corps and EPC (PGP). Alexander Demidov) |
соглашение о взаимодействии | agreement on co-operation (ABelonogov) |
соглашение о взаимозачёте | offset agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о взаимозачёте | set-off agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о взаимозачёте | netting agreement (неттинге Netta) |
соглашение о вкладе | contribution agreement (в капитал gennier) |
соглашение о военном сотрудничестве | military cooperation agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о воздержании от судебного преследования лица, совершившего преступление | compounding |
соглашение о возмещении материального ущерба | indemnity agreement (Johnny Bravo) |
соглашение о возмещении ущерба | indemnification agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства | guest worker agreement (Alexander Demidov) |
Соглашение о вывозных таможенных пошлинах в отношении третьих стран | Treaty on Export Customs Duties in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov) |
соглашение о выдаче | extradition treaty (Bilateral, and usually reciprocal, treaty between sovereign states which (upon request) provides for the surrender of person(s) accused of a crime under the laws of the requesting state. Extradition may be barred for offenses other than those punishable in the surrendering state, and (commonly) its courts must be convinced that a prima facie criminal case exists. BD Alexander Demidov) |
соглашение о выдаче | extradition agreement (Extradition treaties or agreements. WK Alexander Demidov) |
соглашение о выкупе | buy-back agreement (напр., произведённой продукции) |
соглашение о выплате нескольких миллионов долларов в рамках американского судебного дела | multimillion dollar settlement of a U.S. lawsuit |
соглашение о выплате премии | bonus agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о вычетах профсоюзных взносов из зарплаты | check-off agreement (между профсоюзом и предпринимателем) |
соглашение о гарантии оплаты | MFPA (Master Fee Protection Agreement twinkie) |
соглашение о гарантии оплаты | master fee protection agreement (с proz.com twinkie) |
Соглашение о гармонизации тарифов на химическую продукцию | Chemical Tariff Harmonization Agreement (Lavrov) |
соглашение о генеральном спонсорстве | title sponsorship agreement (Alexander Demidov) |
Соглашение о говядине | Arrangement Regarding Bovine Meat (Lavrov) |
соглашение о двойном налогообложении | double tax treaty (двустороннее соглашение между странами о предотвращении обложения налогом одного и того же дохода в обеих странах kee46) |
соглашение о двусторонней студенческой мобильности | reciprocal student mobility agreement (Ivan Pisarev) |
соглашение о двустороннем сотрудничестве | bilateral cooperation agreement (CRINKUM-CRANKUM) |
соглашение о дистрибуции | distribution agreement (Johnny Bravo) |
соглашение о добросовестности и неразглашении | NCND (Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement twinkie) |
соглашение о добыче нефти | petroleum agreement (elena.kazan) |
Соглашение о долгосрочном сотрудничестве | Long-Term Relationship Agreement (Valerio) |
соглашение о долевом участии в прибыли | profit sharing agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о дополнительном субординированном кредите | subordinated loan agreement |
соглашение о досрочном принятии обязательств | early commit agreement (vlad-and-slav) |
Соглашение о едином таможенно-тарифном регулировании | Treaty on Unified Customs Tariff Regulation (E&Y ABelonogov) |
Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран | Treaty on Unified Non-Tariff Regulatory Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov) |
Соглашение о единых правилах определения страны происхождения товаров | Treaty on Uniform Rules for Determining the Country of Origin of Goods (E&Y ABelonogov) |
соглашение о займе | loan agreement (kee46) |
соглашение о закупке | off-take agreement |
соглашение о залоге | pledge agreement (Ключевое разъяснение: расторжение договора, обеспеченного залогом, само по себе не означает прекращения соглашения о залоге ...ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПЛЕНУМА ВАС РФ ОТ 17.02.2011 N 10 "О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О ЗАЛОГЕ" Alexander Demidov) |
соглашение о залоговом обеспечении с | partner security agreement |
соглашение о замене стороны в контракте | novation agreement (feyana) |
соглашение о запрете конкуренции | non-competition agreement (Lavrov) |
соглашение о зачёте взаимных требований | liability offset agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о зачёте встречных требований | set-off agreement (It needs to be clarified that a party having a netting or set-off agreement with the ailing bank which was cherrypicked on partial transfer would receive ... Alexander Demidov) |
Соглашение о защите данных и конфиденциальности | DPPA (Data Protection and Privacy Agreement pagan) |
соглашение о защите окружающей среды | environment protection agreement (Val Voron) |
соглашение о защите от ответственности | indemnification agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о комиссионном вознаграждении | fee letter (Lavrov) |
Соглашение о компенсационных процентных выплатах | Interest Make-up Agreement (Lavrov) |
соглашение о конфиденциальности | nondisclosure agreement (Moscowtran) |
соглашение о конфиденциальности и о порядке обработки персональных данных | personal data confidentiality agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о кредите | facility agreement (Lavrov) |
соглашение о кредите поддержки | stand-by arrangement (резервном кредите, кредите стенд-бай Lavrov) |
соглашение о кредите поддержки | standby arrangement |
соглашение о кредите "стенд-бай" | standby arrangement |
соглашение о купле-продаже | sale and purchase agreement (a legal contract that obligates a buyer to buy and a seller to sell, for example, assets or shares: The buyer and the seller entered into the sale and purchase agreement on 1st January 2006. Phrase Bank ⃝ The Sale and Purchase Agreement represents the outcome of the parties' negotiations. ⃝ The sale and purchase agreement will be signed by the parties next week. ⃝ The seller shall draft the sale and purchase agreement. TED Alexander Demidov) |
Соглашение о международной торговле текстилем | Arrangement Regarding International Trade in Textiles (MFA; МТТ Lavrov) |
соглашение о месте размещения | Seat Agreement (MLazo) |
соглашение о минимальной заработной плате | minimum wage agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о мире | a peaceable agreement |
соглашение о наименованиях | naming convention (Oleg Sollogub) |
соглашение о найме | employment agreement (contract between employer and employee. WN3 Alexander Demidov) |
соглашение о найме | contract of employment (A contract of employment is a category of contractor used in labour law to attribute right and responsibilities between parties to a bargain. On the one end stands an "employee" who is "employed" by an "employer". It has arisen out of the old master-servant law, used before the 20th century. Put generally, the contract of employment denotes a relationship of economic dependence and social subordination. A contract of employment usually defined to mean the same as a "contract of service".[2] A contract of service has historically been distinguished from a "contract for services", the expression altered to imply the dividing line between a person who is "employed" and someone who is "self-employed". The purpose of the dividing line is to attribute rights to some kinds of people who work for others. This could be the right to a minimum wage, holiday pay, sick leave, fair dismissal, a written statement of the contract, the right to organize in a union, and so on. WK Alexander Demidov) |
соглашение о найме | engagement agreement (An engagement agreement is a written agreement in which two parties contract for the provision of goods and/or services. One can be excused for believing that an engagement agreement is basically an employment agreement. Indeed, in certain circumstances, there are virtually no differences between the two types of contracts. For example, if a company signs an engagement agreement with an individual-say, General Motors engages Ms. Jones to be its Vice President in charge of marketing-then this arrangement is pretty much identical to GM having hired Ms. Jones by way of an employment agreement. Let us take another scenario, however-one that shows engagement agreements in a different, perhaps more familiar light. In this scenario, GM signs an agreement with Ernst & Young for the latter to provide accounting services to the former. In this case, Ernst & Young works for GM but in the capacity of an independent contractor. Alexander Demidov) |
соглашение о найме | engagement letter (An engagement letter defines the legal relationship (or engagement) between a professional firm (e.g., law, investment banking, consulting, advisory or accountancy firm) and its client(s). This letter states the terms and conditions of the engagement, principally addressing the scope of the engagement and the terms of compensation for the firm. Most engagement letters follow a standard format. WK Alexander Demidov) |
соглашение о намерении | letter of intent (rechnik) |
соглашение о намерениях | agreement of intent (AD Alexander Demidov) |
соглашение о намерениях | letter of intent (a letter that formally states what someone plans to do although this is not a legal promise or official contract: "The company has signed a letter of intent but the full agreement has not been finalized. CBED Alexander Demidov) |
Соглашение о научно-техническом сотрудничестве | Agreement on Scientific and Technological Cooperation (ABelonogov) |
соглашение о необхождении и неразглашении | non-circumvention, non-disclosure agreement (WiseSnake) |
соглашение о неприращении долей | standstill agreement (D Cassidy) |
соглашение о неразглашении | confidentiality acknowledgement and undertaking (form Wakeful dormouse) |
соглашение о неразглашении информации | non-disclosure agreement (A nondisclosure agreement (NDA), also known as a confidentiality agreement, confidential disclosure agreement (CDA), proprietary information agreement (PIA), or secrecy agreement, is a legal contract between at least two parties that outlines confidential material, knowledge, or information that the parties wish to share with one another for certain purposes, but wish to restrict access to by third parties. It is a contract through which the parties agree not to disclose information covered by the agreement. wiki Alexander Demidov) |
соглашение о неустойке | penalty clause (в договоре Stingray_FM) |
соглашение о новации задолженности в заем | loan novation agreement (Bauirjan) |
соглашение о партнёрстве | partnership agreement (учредит, договор товарищества Lavrov) |
соглашение о партнёрстве | partnership agreement (учредит. договор товарищества) |
соглашение о передаче заключённых | prisoner transfer agreement (Yeldar Azanbayev) |
соглашение о передаче имущества | asset transfer agreement (Bauirjan) |
Соглашение о передаче обслуживания | Transition Services Agreement (Юридический документ на сопровождение производства, уже перешедшего официально в новую компанию, в течение определённого периода времени, включая расходы и другие условия; найдено на рус.сайте INTEL munjeca) |
соглашение о передаче прав и обязанностей | assignment agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о передаче споров на разрешение третейского суда | arbitration clause (An arbitration clause is a clause in a contract that requires the parties to resolve their disputes through an arbitration process. Although such a clause may or may not specify that arbitration occur within a specific jurisdiction, it always binds the parties to a type of resolution outside of the courts, and is therefore considered a kind of forum selection clause. WK Alexander Demidov) |
соглашение о передаче/направлении клиентов | referral agreement (Alexey Ivanov, proz.com Elina Semykina) |
соглашение о перемещении и доступе | agreement on movement and access (политич., эконом. Михелёв) |
соглашение о перемирии | composition |
соглашение о повышение квалификации | development agreement (The Shell Advanced Technical Program (SATP) Johnny Bravo) |
соглашение о покупке дебиторской задолженности | master sale receivables purchase agreement |
соглашение о покупке дебиторской задолженности по кредиту | master loan receivables purchase agreement |
соглашение о покупке сокращений выбросов | ERPA (emission reduction purchase agreement Viacheslav Volkov) |
соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене | repurchase agreement (repo) |
соглашение о пользовании | use agreement (All students will be issued with a use agreement and once signed consent has been returned to school, students will be able to use the school ICT ... | All learners will be issued with a Use Agreement and once signed consent has been returned to school [or preschool], learners will be able to use the school [or ... Alexander Demidov) |
соглашение о поощрении | agreement for the promotion of (Alexander Demidov) |
соглашение о порядке погашения задолженности | debt repayment agreement (A debt repayment agreement is considered a legally binding contract under federal and state laws, according to the Federal Trade Commission (FTC). Failing to uphold a debt repayment agreement can lead to a wide variety of financial consequences. Alexander Demidov) |
соглашение о порядке удовлетворения требований кредиторов | subordination agreement (VictorMashkovtsev) |
Соглашение о правилах происхождения товаров | Agreement on Rules of Origin (Lavrov) |
соглашение о предоставлении денежного обеспечения | cash security agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о предоставлении персонала | secondment agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о предоставлении правовой помощи | legal services agreement (Alexander Demidov) |
Соглашение о предоставлении профессиональных услуг | Professional Services Agreement (64$?) |
соглашение о предоставлении скидки | discount agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о предоставлении услуг | services agreement (A services agreement, also known as a contractors agreement, or a contract for services (Services Agreement) is an agreement under which one party (Supplier) agrees to provide services to another party (Client) in exchange for remuneration. ... A Services Agreement is often issued in response to a request for proposal.: THIS SERVICES AGREEMENT (The "Agreement") is entered into this. , 201_, by and between the Board of County ... Alexander Demidov) |
Соглашение о предоставлении услуг | Service Provision Agreement (Irina Verbitskaya) |
соглашение о прекращении огня | cessation of hostilities deal (Tamerlane) |
соглашение о прекращении огня | cease-fire accord |
соглашение о прекращении огня вступает в силу | cease-fire takes effect |
соглашение о прекращении огня вступает в силу | cease-fire comes into effect |
соглашение о прекращении огня действует | cease-fire holds |
соглашение о прекращении огня нарушается | cease-fire breaks down |
соглашение о признании задолженности | debt acknowledgment agreement (A debt acknowledgment agreement is an agreement by someone that they indeed owe a debt. It can include a confirmation of the amount and a promise to pay ... Alexander Demidov) |
Соглашение о применении гарантий 1985 года | 1985 Safeguards Agreement (ABelonogov) |
Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам | Treaty on Special Protective, Anti-Dumping and Countervailing Measures Against Third Countries (Alexander Demidov) |
Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам | Treaty on the Application of Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov) |
соглашение о принципах делового сотрудничества | framework business cooperation agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о принятии ответственности | Agreement on accession to obligation (по чему-либо 4uzhoj) |
соглашение о приостановке каких-либо действий | standstill agreement |
Соглашение о приостановлении антидемпингового расследования | suspension agreement (NNG) |
соглашение о проведении зачётов | offset agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о продаже | offtake agreement (JOA art. экон. нефт. 9.2) |
соглашение о продаже | contract of sale |
соглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцов | EMD deal |
соглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцов | engineering manufacturing and development deal |
соглашение между авиакомпаниями о прямом воздушном сообщении | interchange agreement |
соглашение о прямом возмещении убытков | direct indemnification agreement (ABelonogov) |
соглашение о разделе имущества | divorce settlement (Дмитрий_Р) |
соглашение о разделе имущества | marital settlement agreement (Калифорния 4uzhoj) |
соглашение о разделе продукции Чайвинского, Одоптинского и Аркутун-Дагинского нефтегазоконденсатных месторождений на шельфе острова Сахалин | production sharing agreement for the Chaivo, Odoptu and Arkutun-Dagi oil and gas condensate deposits on the shelf of Sakhalin Island (ABelonogov) |
соглашение о разделе рисков | MEA – managed entry agreement (СРР; медицина Owl777) |
соглашение о разделе рисков при выводе на рынок новых фармакологических продуктов и технологий, заключаемое между их производителями и продавцами / провайдерами | managed-entry agreement |
соглашение о разоружении в обмен на материальную помощь | disarmament-for-aid deal (напр., соглашение о замораживании северокорейской ядерной программы в обмен на поставки мазута и обещание построить на территории страны два атомных реактора на лёгкой воде 4uzhoj) |
соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции | agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis (ABelonogov) |
соглашение о расторжении | termination agreement (Sheila) |
соглашение о расторжении трудового договора | employment termination agreement (Alexander Demidov) |
Соглашение о расширенном сотрудничестве в оборонной сфере | Enhanced Defense Cooperation Agreement (между США и Филиппинами (перевод lenta.ru) TheWyld) |
соглашение о реадмиссии | readmission agreement (Serge Ragachewski) |
соглашение о реализации | implementation agreement (проекта Hitai) |
соглашение о резервном кредите | standby arrangement |
соглашение о резервном кредитовании | stand-by credit |
соглашение о рыболовстве | fishery agreement |
соглашение о рыночном партнёрстве | Market Participation Agreement (tar) |
соглашение о сдаче | surrender agreement (города, преступника 4uzhoj) |
Соглашение о североамериканской зоне свободной торговли | North Atlantic Free Trade Area |
соглашение о снижении цены на лекарство при объёме продаж выше определённого порогового уровня | price-volume agreement (Millie) |
соглашение о соблюдении конфиденциальности относительно | non-disclosure agreement for (Alexander Demidov) |
соглашение о совместной работе | joint activity agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о совместном строительстве | joint development agreement (A joint development agreement is an agreement between a land owner or owners and the builder/promoter regarding any real estate joint venture project. A joint venture is one where a land owner with a vacant land or land with building enters an agreement with the builder to construct new projects. This way, the capital, construction and legal work will be carried out by the builder whereas the land will be provided by the builder. Usually the land owner and the builder shares the profit in the ratio of 60:40 which may differ based on location, construction cost, development cost etc. sulekha.com Alexander Demidov) |
Соглашение о согласованных принципах валютной политики | Treaty on concerted foreign exchange policies (or harmonized. Second, helping Member States develop more coherent and concerted policies as well as joint initiatives on issues of common interest, and ... | Regionally specific, but internationally harmonized policies beyond carbon pricing are required for innovators to overcome research and development hurdles ... Alexander Demidov) |
соглашение о создании Европейской экономической зоны | EEA Agreement (4uzhoj) |
соглашение о сотрудничестве в области | agreement on cooperation in the area of (Switzerland and the United Kingdom signed an agreement on cooperation in the area of taxation (the so-called Tax Agreement) on 6 October 2011. Alexander Demidov) |
соглашение о сотрудничестве в области | agreement on cooperation in (Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of an Agreement aimed at renewing the Agreement on cooperation in science and technology between the European Community and the Government of the Russian Federation Alexander Demidov) |
соглашение о сотрудничестве в сфере поставок | agreement on cooperation in supplying (agreed to draw up an agreement on cooperation in supplying oil and oil products to Belarus, an Interfax-West news agency correspondent. BBC Monitoring Alexander Demidov) |
соглашение о сохранении целостности компании | corporate integrity agreement (maksimilianpes; Соглашение по обеспечению добросовестности компании (https://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_integrity_agreement) SergiusT) |
соглашение о спасении имущества | salvage agreement (на море) |
соглашение о ссуде | loan agreement (kee46) |
соглашение о субординированном долге | subordinated debt agreement |
Соглашение о субсидиях и компенсационных мерах | Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (Lavrov) |
Соглашение о Таможенном союзе | Customs Union Treaty (Alexander Demidov) |
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрстве | TSEPA (ИринаР) |
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрстве | Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement (ИринаР) |
соглашение о третейском разбирательстве | arbitration agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о финансировании | carry agreement (партнёра по совместному предприятию; СРП "Жемчужины" Игорь Завалов) |
соглашение о франчайзинге | franchise agreement (A Franchise Agreement is a legal, binding contract between a franchisor and franchisee, enforced in the United States at the State level. WK Alexander Demidov) |
соглашение о хеджировании | hedging agreement |
соглашение о "честной игре" | Integrity pact (denis.a.kostin) |
Соглашение о честности | integrity pact (molyan) |
соглашение сторон о передаче их спора на разрешение | arbitration |
соглашение сторон о передаче их спора на разрешение третейского суда | arbitration |
Соглашением о задатке | Deposit agreement (rechnik) |
Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах | Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters (Alexander Demidov) |
соглашения о безопасности операций | Security Trade Agreements (Lavrov) |
Соглашения о движении транспорта в приграничных зонах | Frontier traffic arrangements (Lavrov) |
соглашения о приватизации | privatisation agreement (ROGER YOUNG) |
Соглашения о совместных инвестициях в обращающиеся ценные бумаги | UCITS (Georgy Moiseenko) |
Соглашения о совместных инвестициях в ценные бумаги, находящиеся в обращении | UCITS (Georgy Moiseenko) |
Соглашения о сотрудничестве, совместной деятельности и совместных предприятиях | Agreements of cooperation, joint business and joint ventures (Lavrov) |
соглашения о толковании | interpretative agreements (Shoushan Mkhitaryan) |
страна-член Мадридского соглашения о международной регистрации товарных знаков | Madrid country |
Типовое основное соглашение о помощи | Standard Basic Assistance Agreement (ПРООН, SBAA Vladimir71) |
условное соглашение о | appointment (чём-л.) |
Центрально-европейское соглашение о свободной торговле | CEFTA (Central European Free Trade Agreement Dara) |