DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing соглашение о | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Базельское Соглашение о капиталеBasel Capital Accord (feyana)
Безотзывное основное соглашение о выплате комиссионного вознагражденияIMFPA (twinkie)
Безотзывное основное соглашение о выплате комиссионного вознагражденияirrevocable master fee protection agreement (twinkie)
Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознагражденияIMFPA (twinkie)
Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознагражденияirrevocable master fee protection agreement (twinkie)
было достигнуто соглашение о создании буферной зоны, патрулируемой региональными миротворческими силамиit was agreed that a buffer zone policed by the regional peacekeeping force was to be established
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителямиin witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88)
вести переговоры о достижении соглашенияnegotiate a settlement
Генеральное соглашение о взаимозачётеMaster netting agreement (Netta)
Генеральное соглашение о международных конверсионных сделкахIFEMA (Ker-online)
Генеральное соглашение о торговле услугамиGeneral Agreement on Trade in Services (GATS; ГАТС Lavrov)
генеральное соглашение с судовладельцами о фрахтовании судов государственными организациямиGeneral Agency Agreement
"гибридное" лицензионное соглашение о праве использования "ноу-хау" и патентаhybrid trade secret and patent agreement
государство, осуществляющее контроль за соблюдением международных соглашений о защите военнопленныхProtecting Power (CRINKUM-CRANKUM)
дополнительное соглашение о внесении изменений к кредитному договоруamended facility agreement (Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о расторжении договора перестрахованияcancellation premium endorsement (cancellation premium endorsement for reinsurance policy No. 123 4uzhoj)
достигнуто соглашение о нижеследующемit is agreed as follows
достичь соглашения о перемирииagree on armistice
Европейское Соглашение о Взаимном ПризнанииEuropean Mutual Recognition Procedure (Spikeweed969)
Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузовEuropean Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ЕЭК ООН/UNECE: сокр. ADR/ ДОПОГ unece.org Black_Swan)
Закон о трастовом соглашенииTrust Indenture Act (Janice)
Закон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях"US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930s (Lavrov)
компромиссное соглашение между должником и кредиторами о льготахarrangement
Конвенция Организации Объединённых Наций о международных мировых соглашениях, достигнутых в результате медиацииUnited Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation (Adamodeus)
Минское соглашение о прекращении огняMinsk ceasefire accords (Ремедиос_П)
Многостороннее межправительственное соглашение о "Сотрудничестве при исследовании и использовании космического пространства в мирных целях"Multilateral Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space (Intercosmos Agreement косм. 1976; Соглашение"Интеркосмос")
Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложенияMultilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir)
наконец пришли к соглашению о том, чтоit was eventually agreed that (maystay)
нарушать соглашение о прекращении боевых действийbreak the ceasefire agreement (shshaman)
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
о концессионных соглашенияхConcerning Concession Agreements (E&Y)
о соглашениях о разделе продукцииConcerning Production Sharing Agreements (E&Y)
Основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознагражденияmaster fee protection agreement (twinkie)
пакет соглашений о санкцияхsanctions package
план соглашения о прекращении огняcease-fire plan
подписать соглашение оclinch a deal on
прийти к соглашению оagree upon (Alexander Demidov)
принятие продавцом более высокого предложения после уже заключённого соглашения о продажеgazumping
протокол о соглашенииmemorandum of agreement (alex)
разведывательный спутник для контроля за выполнением соглашений о сокращении стратегических вооруженийArms Control Observation Satellite
Северо-Американское соглашение о свободной торговлеNorth American Free-Trade Agreement (NAFTA; НАФТА Lavrov)
Северо-Американское соглашение о свободной торговлеNorth American Free Trade Agreement (ЛВ)
система налогообложения при выполнении соглашений о разделе продукцииsystem of taxation in the context of the performance of production sharing agreements (ABelonogov)
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимthe Incidents at Sea Agreement
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимIncidents at Sea Agreement
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимUS-Soviet Incidents at Sea agreement
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимAgreement on the Prevention of Incidents at Sea
Советско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимINCSEA
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружияAgreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov)
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимAgreement on the Prevention of Incidents at Sea
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимUS-Soviet Incidents at Sea agreement
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимINCSEA (1972 г.)
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимIncidents at Sea Agreement
Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целяхAgreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov)
Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г.Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 (Alexander Demidov)
Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических РеспубликAgreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics (ABelonogov)
Соглашение между Сторонами Североатлантического договора о статусе их вооружённых силConvention between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces (от 19 июня 1951 г. asia_nova)
соглашение между участниками аукциона о покупке вещей по низким ценамknock-out
соглашение о бесплатной поставкеFree of charge supply agreement (crimea)
соглашение о будущей процентной ставкеforward rate agreement (FRA Lavrov)
соглашение о взаимном неразглашении конфиденциальной информацииMNDA (mutual non-disclosure agreement Dude67)
соглашение о взаимном неразглашении конфиденциальной информацииmutual non-disclosure agreement (Dude67)
Соглашение о взаимном признанииMultilateral Recognition Agreement (tcdi.ru ABelonogov)
соглашение о взаимных обязательствахagreement of reciprocal obligations (Once these bargaining requirements had been fulfilled, the agreement of reciprocal obligations between the two parties could be contracted. Alexander Demidov)
соглашение о взаимных поездках гражданreciprocal travel agreement (Alexander Demidov)
соглашение о взаимодействииliaison agreement (Alexander Demidov)
соглашение о взаимодействииcoordination agreement (Agreement does not confer or authorize any federal compliance or enforcement authority to the EPC. Coordination Agreement Between Corps and EPC (PGP). Alexander Demidov)
соглашение о взаимодействииagreement on co-operation (ABelonogov)
соглашение о взаимозачётеoffset agreement (Alexander Demidov)
соглашение о взаимозачётеset-off agreement (Alexander Demidov)
соглашение о взаимозачётеnetting agreement (неттинге Netta)
соглашение о вкладеcontribution agreement (в капитал gennier)
соглашение о военном сотрудничествеmilitary cooperation agreement (Alexander Demidov)
соглашение о воздержании от судебного преследования лица, совершившего преступлениеcompounding
соглашение о возмещении материального ущербаindemnity agreement (Johnny Bravo)
соглашение о возмещении ущербаindemnification agreement (Alexander Demidov)
соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государстваguest worker agreement (Alexander Demidov)
Соглашение о вывозных таможенных пошлинах в отношении третьих странTreaty on Export Customs Duties in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov)
соглашение о выдачеextradition treaty (Bilateral, and usually reciprocal, treaty between sovereign states which (upon request) provides for the surrender of person(s) accused of a crime under the laws of the requesting state. Extradition may be barred for offenses other than those punishable in the surrendering state, and (commonly) its courts must be convinced that a prima facie criminal case exists. BD Alexander Demidov)
соглашение о выдачеextradition agreement (Extradition treaties or agreements. WK Alexander Demidov)
соглашение о выкупеbuy-back agreement (напр., произведённой продукции)
соглашение о выплате нескольких миллионов долларов в рамках американского судебного делаmultimillion dollar settlement of a U.S. lawsuit
соглашение о выплате премииbonus agreement (Alexander Demidov)
соглашение о вычетах профсоюзных взносов из зарплатыcheck-off agreement (между профсоюзом и предпринимателем)
соглашение о гарантии оплатыMFPA (Master Fee Protection Agreement twinkie)
соглашение о гарантии оплатыmaster fee protection agreement (с proz.com twinkie)
Соглашение о гармонизации тарифов на химическую продукциюChemical Tariff Harmonization Agreement (Lavrov)
соглашение о генеральном спонсорствеtitle sponsorship agreement (Alexander Demidov)
Соглашение о говядинеArrangement Regarding Bovine Meat (Lavrov)
соглашение о двойном налогообложенииdouble tax treaty (двустороннее соглашение между странами о предотвращении обложения налогом одного и того же дохода в обеих странах kee46)
соглашение о двусторонней студенческой мобильностиreciprocal student mobility agreement (Ivan Pisarev)
соглашение о двустороннем сотрудничествеbilateral cooperation agreement (CRINKUM-CRANKUM)
соглашение о дистрибуцииdistribution agreement (Johnny Bravo)
соглашение о добросовестности и неразглашенииNCND (Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement twinkie)
соглашение о добыче нефтиpetroleum agreement (elena.kazan)
Соглашение о долгосрочном сотрудничествеLong-Term Relationship Agreement (Valerio)
соглашение о долевом участии в прибылиprofit sharing agreement (Alexander Demidov)
соглашение о дополнительном субординированном кредитеsubordinated loan agreement
соглашение о досрочном принятии обязательствearly commit agreement (vlad-and-slav)
Соглашение о едином таможенно-тарифном регулированииTreaty on Unified Customs Tariff Regulation (E&Y ABelonogov)
Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих странTreaty on Unified Non-Tariff Regulatory Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov)
Соглашение о единых правилах определения страны происхождения товаровTreaty on Uniform Rules for Determining the Country of Origin of Goods (E&Y ABelonogov)
соглашение о займеloan agreement (kee46)
соглашение о закупкеoff-take agreement
соглашение о залогеpledge agreement (Ключевое разъяснение: расторжение договора, обеспеченного залогом, само по себе не означает прекращения соглашения о залоге ...ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПЛЕНУМА ВАС РФ ОТ 17.02.2011 N 10 "О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О ЗАЛОГЕ" Alexander Demidov)
соглашение о залоговом обеспечении сpartner security agreement
соглашение о замене стороны в контрактеnovation agreement (feyana)
соглашение о запрете конкуренцииnon-competition agreement (Lavrov)
соглашение о зачёте взаимных требованийliability offset agreement (Alexander Demidov)
соглашение о зачёте встречных требованийset-off agreement (It needs to be clarified that a party having a netting or set-off agreement with the ailing bank which was cherrypicked on partial transfer would receive ... Alexander Demidov)
Соглашение о защите данных и конфиденциальностиDPPA (Data Protection and Privacy Agreement pagan)
соглашение о защите окружающей средыenvironment protection agreement (Val Voron)
соглашение о защите от ответственностиindemnification agreement (Alexander Demidov)
соглашение о комиссионном вознагражденииfee letter (Lavrov)
Соглашение о компенсационных процентных выплатахInterest Make-up Agreement (Lavrov)
соглашение о конфиденциальностиnondisclosure agreement (Moscowtran)
соглашение о конфиденциальности и о порядке обработки персональных данныхpersonal data confidentiality agreement (Alexander Demidov)
соглашение о кредитеfacility agreement (Lavrov)
соглашение о кредите поддержкиstand-by arrangement (резервном кредите, кредите стенд-бай Lavrov)
соглашение о кредите поддержкиstandby arrangement
соглашение о кредите "стенд-бай"standby arrangement
соглашение о купле-продажеsale and purchase agreement (a legal contract that obligates a buyer to buy and a seller to sell, for example, assets or shares: The buyer and the seller entered into the sale and purchase agreement on 1st January 2006. Phrase Bank ⃝ The Sale and Purchase Agreement represents the outcome of the parties' negotiations. ⃝ The sale and purchase agreement will be signed by the parties next week. ⃝ The seller shall draft the sale and purchase agreement. TED Alexander Demidov)
Соглашение о международной торговле текстилемArrangement Regarding International Trade in Textiles (MFA; МТТ Lavrov)
соглашение о месте размещенияSeat Agreement (MLazo)
соглашение о минимальной заработной платеminimum wage agreement (Alexander Demidov)
соглашение о миреa peaceable agreement
соглашение о наименованияхnaming convention (Oleg Sollogub)
соглашение о наймеemployment agreement (contract between employer and employee. WN3 Alexander Demidov)
соглашение о наймеcontract of employment (A contract of employment is a category of contractor used in labour law to attribute right and responsibilities between parties to a bargain. On the one end stands an "employee" who is "employed" by an "employer". It has arisen out of the old master-servant law, used before the 20th century. Put generally, the contract of employment denotes a relationship of economic dependence and social subordination. A contract of employment usually defined to mean the same as a "contract of service".[2] A contract of service has historically been distinguished from a "contract for services", the expression altered to imply the dividing line between a person who is "employed" and someone who is "self-employed". The purpose of the dividing line is to attribute rights to some kinds of people who work for others. This could be the right to a minimum wage, holiday pay, sick leave, fair dismissal, a written statement of the contract, the right to organize in a union, and so on. WK Alexander Demidov)
соглашение о наймеengagement agreement (An engagement agreement is a written agreement in which two parties contract for the provision of goods and/or services. One can be excused for believing that an engagement agreement is basically an employment agreement. Indeed, in certain circumstances, there are virtually no differences between the two types of contracts. For example, if a company signs an engagement agreement with an individual-say, General Motors engages Ms. Jones to be its Vice President in charge of marketing-then this arrangement is pretty much identical to GM having hired Ms. Jones by way of an employment agreement. Let us take another scenario, however-one that shows engagement agreements in a different, perhaps more familiar light. In this scenario, GM signs an agreement with Ernst & Young for the latter to provide accounting services to the former. In this case, Ernst & Young works for GM but in the capacity of an independent contractor. Alexander Demidov)
соглашение о наймеengagement letter (An engagement letter defines the legal relationship (or engagement) between a professional firm (e.g., law, investment banking, consulting, advisory or accountancy firm) and its client(s). This letter states the terms and conditions of the engagement, principally addressing the scope of the engagement and the terms of compensation for the firm. Most engagement letters follow a standard format. WK Alexander Demidov)
соглашение о намеренииletter of intent (rechnik)
соглашение о намеренияхagreement of intent (AD Alexander Demidov)
соглашение о намеренияхletter of intent (a letter that formally states what someone plans to do although this is not a legal promise or official contract: "The company has signed a letter of intent but the full agreement has not been finalized. CBED Alexander Demidov)
Соглашение о научно-техническом сотрудничествеAgreement on Scientific and Technological Cooperation (ABelonogov)
соглашение о необхождении и неразглашенииnon-circumvention, non-disclosure agreement (WiseSnake)
соглашение о неприращении долейstandstill agreement (D Cassidy)
соглашение о неразглашенииconfidentiality acknowledgement and undertaking (form Wakeful dormouse)
соглашение о неразглашении информацииnon-disclosure agreement (A nondisclosure agreement (NDA), also known as a confidentiality agreement, confidential disclosure agreement (CDA), proprietary information agreement (PIA), or secrecy agreement, is a legal contract between at least two parties that outlines confidential material, knowledge, or information that the parties wish to share with one another for certain purposes, but wish to restrict access to by third parties. It is a contract through which the parties agree not to disclose information covered by the agreement. wiki Alexander Demidov)
соглашение о неустойкеpenalty clause (в договоре Stingray_FM)
соглашение о новации задолженности в заемloan novation agreement (Bauirjan)
соглашение о партнёрствеpartnership agreement (учредит, договор товарищества Lavrov)
соглашение о партнёрствеpartnership agreement (учредит. договор товарищества)
соглашение о передаче заключённыхprisoner transfer agreement (Yeldar Azanbayev)
соглашение о передаче имуществаasset transfer agreement (Bauirjan)
Соглашение о передаче обслуживанияTransition Services Agreement (Юридический документ на сопровождение производства, уже перешедшего официально в новую компанию, в течение определённого периода времени, включая расходы и другие условия; найдено на рус.сайте INTEL munjeca)
соглашение о передаче прав и обязанностейassignment agreement (Alexander Demidov)
соглашение о передаче споров на разрешение третейского судаarbitration clause (An arbitration clause is a clause in a contract that requires the parties to resolve their disputes through an arbitration process. Although such a clause may or may not specify that arbitration occur within a specific jurisdiction, it always binds the parties to a type of resolution outside of the courts, and is therefore considered a kind of forum selection clause. WK Alexander Demidov)
соглашение о передаче/направлении клиентовreferral agreement (Alexey Ivanov, proz.com Elina Semykina)
соглашение о перемещении и доступеagreement on movement and access (политич., эконом. Михелёв)
соглашение о перемирииcomposition
соглашение о повышение квалификацииdevelopment agreement (The Shell Advanced Technical Program (SATP) Johnny Bravo)
соглашение о покупке дебиторской задолженностиmaster sale receivables purchase agreement
соглашение о покупке дебиторской задолженности по кредитуmaster loan receivables purchase agreement
соглашение о покупке сокращений выбросовERPA (emission reduction purchase agreement Viacheslav Volkov)
соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной ценеrepurchase agreement (repo)
соглашение о пользованииuse agreement (All students will be issued with a use agreement and once signed consent has been returned to school, students will be able to use the school ICT ... | All learners will be issued with a Use Agreement and once signed consent has been returned to school [or preschool], learners will be able to use the school [or ... Alexander Demidov)
соглашение о поощренииagreement for the promotion of (Alexander Demidov)
соглашение о порядке погашения задолженностиdebt repayment agreement (A debt repayment agreement is considered a legally binding contract under federal and state laws, according to the Federal Trade Commission (FTC). Failing to uphold a debt repayment agreement can lead to a wide variety of financial consequences. Alexander Demidov)
соглашение о порядке удовлетворения требований кредиторовsubordination agreement (VictorMashkovtsev)
Соглашение о правилах происхождения товаровAgreement on Rules of Origin (Lavrov)
соглашение о предоставлении денежного обеспеченияcash security agreement (Alexander Demidov)
соглашение о предоставлении персоналаsecondment agreement (Alexander Demidov)
соглашение о предоставлении правовой помощиlegal services agreement (Alexander Demidov)
Соглашение о предоставлении профессиональных услугProfessional Services Agreement (64$?)
соглашение о предоставлении скидкиdiscount agreement (Alexander Demidov)
соглашение о предоставлении услугservices agreement (A services agreement, also known as a contractors agreement, or a contract for services (Services Agreement) is an agreement under which one party (Supplier) agrees to provide services to another party (Client) in exchange for remuneration. ... A Services Agreement is often issued in response to a request for proposal.: THIS SERVICES AGREEMENT (The "Agreement") is entered into this. , 201_, by and between the Board of County ... Alexander Demidov)
Соглашение о предоставлении услугService Provision Agreement (Irina Verbitskaya)
соглашение о прекращении огняcessation of hostilities deal (Tamerlane)
соглашение о прекращении огняcease-fire accord
соглашение о прекращении огня вступает в силуcease-fire takes effect
соглашение о прекращении огня вступает в силуcease-fire comes into effect
соглашение о прекращении огня действуетcease-fire holds
соглашение о прекращении огня нарушаетсяcease-fire breaks down
соглашение о признании задолженностиdebt acknowledgment agreement (A debt acknowledgment agreement is an agreement by someone that they indeed owe a debt. It can include a confirmation of the amount and a promise to pay ... Alexander Demidov)
Соглашение о применении гарантий 1985 года1985 Safeguards Agreement (ABelonogov)
Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странамTreaty on Special Protective, Anti-Dumping and Countervailing Measures Against Third Countries (Alexander Demidov)
Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странамTreaty on the Application of Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov)
соглашение о принципах делового сотрудничестваframework business cooperation agreement (Alexander Demidov)
соглашение о принятии ответственностиAgreement on accession to obligation (по чему-либо 4uzhoj)
соглашение о приостановке каких-либо действийstandstill agreement
Соглашение о приостановлении антидемпингового расследованияsuspension agreement (NNG)
соглашение о проведении зачётовoffset agreement (Alexander Demidov)
соглашение о продажеofftake agreement (JOA art. экон. нефт. 9.2)
соглашение о продажеcontract of sale
соглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцовEMD deal
соглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцовengineering manufacturing and development deal
соглашение между авиакомпаниями о прямом воздушном сообщенииinterchange agreement
соглашение о прямом возмещении убытковdirect indemnification agreement (ABelonogov)
соглашение о разделе имуществаdivorce settlement (Дмитрий_Р)
соглашение о разделе имуществаmarital settlement agreement (Калифорния 4uzhoj)
соглашение о разделе продукции Чайвинского, Одоптинского и Аркутун-Дагинского нефтегазоконденсатных месторождений на шельфе острова Сахалинproduction sharing agreement for the Chaivo, Odoptu and Arkutun-Dagi oil and gas condensate deposits on the shelf of Sakhalin Island (ABelonogov)
соглашение о разделе рисковMEA – managed entry agreement (СРР; медицина Owl777)
соглашение о разделе рисков при выводе на рынок новых фармакологических продуктов и технологий, заключаемое между их производителями и продавцами / провайдерамиmanaged-entry agreement
соглашение о разоружении в обмен на материальную помощьdisarmament-for-aid deal (напр., соглашение о замораживании северокорейской ядерной программы в обмен на поставки мазута и обещание построить на территории страны два атомных реактора на лёгкой воде 4uzhoj)
соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукцииagreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis (ABelonogov)
соглашение о расторженииtermination agreement (Sheila)
соглашение о расторжении трудового договораemployment termination agreement (Alexander Demidov)
Соглашение о расширенном сотрудничестве в оборонной сфереEnhanced Defense Cooperation Agreement (между США и Филиппинами (перевод lenta.ru) TheWyld)
соглашение о реадмиссииreadmission agreement (Serge Ragachewski)
соглашение о реализацииimplementation agreement (проекта Hitai)
соглашение о резервном кредитеstandby arrangement
соглашение о резервном кредитованииstand-by credit
соглашение о рыболовствеfishery agreement
соглашение о рыночном партнёрствеMarket Participation Agreement (tar)
соглашение о сдачеsurrender agreement (города, преступника 4uzhoj)
Соглашение о североамериканской зоне свободной торговлиNorth Atlantic Free Trade Area
соглашение о снижении цены на лекарство при объёме продаж выше определённого порогового уровняprice-volume agreement (Millie)
соглашение о соблюдении конфиденциальности относительноnon-disclosure agreement for (Alexander Demidov)
соглашение о совместной работеjoint activity agreement (Alexander Demidov)
соглашение о совместном строительствеjoint development agreement (A joint development agreement is an agreement between a land owner or owners and the builder/promoter regarding any real estate joint venture project. A joint venture is one where a land owner with a vacant land or land with building enters an agreement with the builder to construct new projects. This way, the capital, construction and legal work will be carried out by the builder whereas the land will be provided by the builder. Usually the land owner and the builder shares the profit in the ratio of 60:40 which may differ based on location, construction cost, development cost etc. sulekha.com Alexander Demidov)
Соглашение о согласованных принципах валютной политикиTreaty on concerted foreign exchange policies (or harmonized. Second, helping Member States develop more coherent and concerted policies as well as joint initiatives on issues of common interest, and ... | Regionally specific, but internationally harmonized policies beyond carbon pricing are required for innovators to overcome research and development hurdles ... Alexander Demidov)
соглашение о создании Европейской экономической зоныEEA Agreement (4uzhoj)
соглашение о сотрудничестве в областиagreement on cooperation in the area of (Switzerland and the United Kingdom signed an agreement on cooperation in the area of taxation (the so-called “Tax Agreement”) on 6 October 2011. Alexander Demidov)
соглашение о сотрудничестве в областиagreement on cooperation in (Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of an Agreement aimed at renewing the Agreement on cooperation in science and technology between the European Community and the Government of the Russian Federation Alexander Demidov)
соглашение о сотрудничестве в сфере поставокagreement on cooperation in supplying (agreed to draw up an agreement on cooperation in supplying oil and oil products to Belarus, an Interfax-West news agency correspondent. BBC Monitoring Alexander Demidov)
соглашение о сохранении целостности компанииcorporate integrity agreement (maksimilianpes; Соглашение по обеспечению добросовестности компании (https://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_integrity_agreement) SergiusT)
соглашение о спасении имуществаsalvage agreement (на море)
соглашение о ссудеloan agreement (kee46)
соглашение о субординированном долгеsubordinated debt agreement
Соглашение о субсидиях и компенсационных мерахAgreement on Subsidies and Countervailing Measures (Lavrov)
Соглашение о Таможенном союзеCustoms Union Treaty (Alexander Demidov)
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрствеTSEPA (ИринаР)
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрствеTrans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement (ИринаР)
соглашение о третейском разбирательствеarbitration agreement (Alexander Demidov)
соглашение о финансированииcarry agreement (партнёра по совместному предприятию; СРП "Жемчужины" Игорь Завалов)
соглашение о франчайзингеfranchise agreement (A Franchise Agreement is a legal, binding contract between a franchisor and franchisee, enforced in the United States at the State level. WK Alexander Demidov)
соглашение о хеджированииhedging agreement
соглашение о "честной игре"Integrity pact (denis.a.kostin)
Соглашение о честностиintegrity pact (molyan)
соглашение сторон о передаче их спора на разрешениеarbitration
соглашение сторон о передаче их спора на разрешение третейского судаarbitration
Соглашением о задаткеDeposit agreement (rechnik)
Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делахAgreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters (Alexander Demidov)
соглашения о безопасности операцийSecurity Trade Agreements (Lavrov)
Соглашения о движении транспорта в приграничных зонахFrontier traffic arrangements (Lavrov)
соглашения о приватизацииprivatisation agreement (ROGER YOUNG)
Соглашения о совместных инвестициях в обращающиеся ценные бумагиUCITS (Georgy Moiseenko)
Соглашения о совместных инвестициях в ценные бумаги, находящиеся в обращенииUCITS (Georgy Moiseenko)
Соглашения о сотрудничестве, совместной деятельности и совместных предприятияхAgreements of cooperation, joint business and joint ventures (Lavrov)
соглашения о толкованииinterpretative agreements (Shoushan Mkhitaryan)
страна-член Мадридского соглашения о международной регистрации товарных знаковMadrid country
Типовое основное соглашение о помощиStandard Basic Assistance Agreement (ПРООН, SBAA Vladimir71)
условное соглашение оappointment (чём-л.)
Центрально-европейское соглашение о свободной торговлеCEFTA (Central European Free Trade Agreement Dara)