DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing совершенно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.она была совершенно лишена обаянияshe was completely barren of charm
gen.она была совершенно однаshe was all by herself
gen.она была совершенно пораженаshe was overcome with astonishment
gen.она купила это совершенно даромshe paid next to nothing for it
gen.она и т.д. совершенно выдохласьshe the girl, our horse, etc. was played out
gen.она совершенно несамостоятельнаshe is a clinging vine (Alya12)
gen.она и т.д. совершенно обессилелаshe the girl, our horse, etc. was played out
gen.она совершенно одинаково относится к своим детямshe doesn't make any difference between the children
gen.она убежала, совершенно забыв о своём достоинствеshe fled in a most undignified manner
gen.пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальнымиplease, treat this information as strictly private
gen.пойти совершенно не такgo horribly wrong (Taras)
gen.понять совершенно превратноget hold of the wrong end of the stick (kee46)
gen.с вами разговаривать совершенно бесполезноtalking with you is absolutely useless
gen.с полным правом совершенно обоснованноwith good reason
gen.с совершенно другого ракурсаfrom a completely different angle (Alex_Odeychuk)
gen.совершенно / абсолютно здоровin the full of one's health (Aidan had developed a cold, and although he was pretending he was in the full of his health, the instructor noticed and nixed Aidan's dive.)
gen.совершенно адекватныйletter perfect
gen.совершенно адекватныйletter-perfect (о переводе)
gen.совершенно бездарно провести вечерhave an absolutely punk evening
gen.совершенно безо всякой причиныfor no reason at all (Andrey Truhachev)
gen.совершенно безопасныйentirely safe (Dr. O'Bryan cautioned against assuming that gluten-free products are entirely safe, pointing out the potential for cross-contamination and the need for care when consuming such foods. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.совершенно безопасныйas safe as houses (Millbrook)
Игорь Мигсовершенно безразличноnot give a damn
gen.совершенно безразличноall one to
gen.совершенно безумныйas mad as a hatter (букв. безумный, как шляпник)
gen.совершенно белыйpure white
gen.совершенно бесполезная трата времениsheer waste of time
gen.совершенно бесполезныйas useful as a chocolate fire guard (пословица Евгения Синкевич)
Игорь Мигсовершенно бесполезныйunhelpful
gen.совершенно бесполезныйof no earthly use
gen.совершенно бессовестныйhas no conscience whatsoever ("There isn't anything to which that man won't stoop. He has no conscience whatsoever." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.совершенно бесспорно, чтоit is beyond argument that
gen.совершенно верноabsolutely (Александр_10)
gen.совершенно верноexactly right (bolton926)
gen.совершенно верноfully well (shergilov)
gen.совершенно верноfull well (shergilov)
gen.совершенно верноjust so!
gen.совершенно верно!a truer word was never spoken
gen.совершенно верноquite so
gen.совершенно верноyou may well say so
gen.совершенно верно!quite so!
gen.совершенно верноquite right
gen.совершенно верноexactly so (Technical)
gen.совершенно верноdefinitely (Александр_10)
gen.совершенно верноabsolutely right
gen.совершенно верноquite rightly (suburbian)
gen.совершенно верноindeed! (sh61288)
gen.совершенно верноquite true (kee46)
gen.совершенно верноbang on the money (lady_west)
gen.Совершенно верноAbsolutely correct (kee46)
gen.совершенно верноdead on the money (Хыка)
Gruzovikсовершенно верноtrue
gen.совершенно верноperfectly true (Olga Fomicheva)
gen.совершенно верноexactly
gen.совершенно верныйon target (о доводе, аргументе, действии и т.п.)
gen.совершенно внезапноall of a sudden ("All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. According to Charlene, the children were still napping in their classrooms and their teachers reported hearing no such sound. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.совершенно внезапноall at once
gen.совершенно выйти из себяgo ballistic (The waitress brought him the wrong order and he went absolutely ballistic. – совершенно вышел из себя ART Vancouver)
gen.совершенно высохшийbone dry
gen.совершенно высохшийbone-dry
gen.совершенно гладкаяdead-level
gen.совершенно глухойas deaf as a post
gen.совершенно глухойdeaf as an adder
gen.совершенно глухойdeaf as a post
gen.совершенно глухойstone deaf
gen.совершенно глухойas deaf as a post
gen.совершенно глухойstone-deaf
gen.совершенно голыйnot a stitch on
gen.совершенно голыйwithout a stitch of clothing
gen.совершенно голыйstark-naked
gen.совершенно голыйstark naked
gen.совершенно голыйas bald as an egg
gen.совершенно голыйas bald as a billiard ball
gen.совершенно готовыйcut and dry
gen.совершенно готовыйall ready
gen.совершенно достаточныйall-sufficient
gen.совершенно другая ситуацияwhole other ball game (baletnica)
gen.совершенно другоеjust the opposite (ART Vancouver)
gen.совершенно другое делоaltogether different story (goroshko)
Игорь Мигсовершенно другое делоis another matter entirely
gen.совершенно другое делоit is another matter altogether to do something (A.Rezvov)
gen.совершенно другое делоa whole different kettle of fish (Antonio)
gen.совершенно другое положение делwhole other ball game (baletnica)
gen.совершенно другойentirely different (ssn)
gen.совершенно другойquite different (olga garkovik)
gen.совершенно другойbasically different (ssn)
gen.совершенно другойtotally different (TranslationHelp)
Игорь Мигсовершенно другойdecidedly different
gen.совершенно другойradically different (ssn)
gen.совершенно другой вопросan entirely different matter (He could report the theft to the police. Whether he would want to do so is an entirely different matter. = ... – это совершенно другой вопрос ART Vancouver)
Gruzovikсовершенно естественноnaturally enough
gen.совершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на васit's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on you
gen.совершенно забытьclean forget (The adverb clean means "completely" before forget (informal) and some expressions of movement: Sorry I didn't turn up – I clean forgot.  dimock)
gen.совершенно затмитьcut out of all feather (кого-либо)
gen.совершенно здоровright as rain
gen.совершенно здоровfit as a fiddle
gen.совершенно здоровыйperfectly healthy (Andrey Truhachev)
gen.совершенно здоровыйas sound as a bell
gen.совершенно здоровыйas sound as a roach
gen.совершенно идиотское замечаниеit's a damned silly remark
gen.совершенно из ряда вон выходящееcompletely out of the ordinary (Interex)
gen.совершенно извращённые взглядыthoroughly obnoxious views
gen.совершенно извращённые представленияthoroughly obnoxious views
gen.совершенно измочаленныйas limp as a rag
gen.совершенно измочалить себяrun oneself into the ground (работой, спортом и т. п.)
gen.совершенно измочалить себяrun into the ground (работой, спортом и т. п.)
gen.совершенно изношенныйoverworn
gen.совершенно изношенныйworn to a frazzle
gen.совершенно изумлятьbedaze
Игорь Мигсовершенно иначеthe other way around
gen.совершенно иное делоsomething else entirely (Alexander Demidov)
Игорь Мигсовершенно инойmarkedly different
gen.совершенно иной вопросanother matter altogether (A.Rezvov)
Игорь Мигсовершенно иной подходmarkedly different approach to
gen.совершенно исключаетсяentirely excluded (Andrey Truhachev)
gen.совершенно исключаетсяutterly out of the question (Andrey Truhachev)
gen.совершенно исключаетсяcompletely excluded (Andrey Truhachev)
gen.совершенно исключаетсяcompletely ruled out (Andrey Truhachev)
gen.совершенно исключительныйMost Excellent
gen.совершенно испортитьspoil smth. completely (utterly, quite, hopelessly, partly, sadly, stupidly, foolishly, recklessly, etc., что-л.)
gen.совершенно какevery bit as
gen.совершенно конкурентные рынкиperfectly competitive markets (Alexander Demidov)
gen.совершенно конфиденциальноin strict confidence
gen.совершенно лысыйas bald as a coot
gen.совершенно лысыйas bald as an egg
gen.совершенно мёртвыйstone-dead
gen.совершенно мёртвыйdead as a door nail
gen.совершенно мёртвыйas dead as a door nail
gen.совершенно нагойwithout a vestige of clothing
gen.совершенно надёжныйas safe as houses
gen.совершенно наивное замечаниеa very childish observation
gen.совершенно наоборотquite the contrary (bookworm)
Игорь Мигсовершенно неnowhere near
gen.совершенно неby no means (Stas-Soleil)
gen.совершенно неdownright un- (Reading Aristotle in the laundromat? That's downright un-American. ART Vancouver)
gen.совершенно не интересоватьhave no interest whatsoever (I have no interest whatsoever in what's going on on the stock market. – Меня совершенно не интересует ART Vancouver)
gen.совершенно не интересоватьсяcare a bean for (sb., sth)
gen.совершенно не интересоватьсяcare a curse
gen.совершенно не интересоватьсяcare a damn
gen.совершенно не интересоватьсяcare a button
gen.совершенно не интересоватьсяcare a brass farthing
gen.совершенно не интересоватьсяcare a bit
gen.совершенно не интересоватьсяcare a bean
gen.совершенно не интересоватьсяnot to care a damn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to care a darn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to care a fiddlestick
gen.совершенно не интересоватьсяnot give a damn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to care a straw
gen.совершенно не интересоватьсяnot to give a tinker's damn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to care a jack-straw
gen.совершенно не интересоватьсяnot give a darn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to give damn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to give a curse
gen.совершенно не интересоватьсяcare a doit
gen.совершенно не интересоватьсяcare a hang
gen.совершенно не интересоватьсяcare a hoot in Hades
gen.совершенно не интересоватьсяcare a jack-straw
gen.совершенно не интересоватьсяcare a iota
gen.совершенно не интересоватьсяcare a hoot
gen.совершенно не интересоватьсяcare a groat
gen.совершенно не интересоватьсяcare a fig
gen.совершенно не интересоватьсяcare a farthing
gen.совершенно не интересоватьсяcare a dern
gen.совершенно не интересоватьсяcare a darn
gen.совершенно не интересоватьсяnot to care a brass farthing
gen.совершенно неверноcompletely wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неверноtotally wrong (Andrey Truhachev)
Игорь Мигсовершенно неверноit is perfectly wrong (This is not just or merely wrong; it is perfectly wrong.)
gen.совершенно неверноcompletely incorrect (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неверноutterly wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неверноall wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неверноquite wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неверноabsolutely wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно невероятно, чтоthere is no probability that
gen.совершенно невероятно, чтоthere is no probability of
gen.совершенно невероятныйhighly improbable (Азери)
gen.совершенно невозможноout of the question
gen.совершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмовit is impossible to tie him down to any programme of visits
gen.совершенно невозможно, чтобы я туда пошёлthere is no possibility of my going there
gen.совершенно невозможно чтобы я туда пошёлthere is no possibility of my going there
gen.совершенно невозмутимыйas cool as a cucumber
gen.совершенно невыносимыйperfectly deadly
gen.совершенно негодныйbeyond repair
gen.совершенно негодныйaltogether bad
gen.совершенно недопустимоtotally unacceptable (TranslationHelp)
gen.совершенно независимо от того, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
Игорь Мигсовершенно независимыйarm's length
gen.совершенно незнакомая областьblind spot (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More)
gen.совершенно незнакомый человекtotal stranger
gen.совершенно незнакомый человекutter stranger
gen.совершенно незнакомый человекperfect stranger
gen.совершенно незнакомый человекcomplete stranger
gen.совершенно неизвестныйtotally unheard-of (MichaelBurov)
gen.совершенно неинтересныйbarren of interest
gen.совершенно немыслимый костюмutterly impossible costume
gen.что-либо совершенно необходимоеabsolute must
gen.совершенно неожиданная телеграммаtotally unheralded telegram
gen.совершенно неожиданноout of clear blue sky (Interex)
Игорь Мигсовершенно неожиданноcome out of the blue (появиться/возникнуть/случиться)
gen.совершенно неожиданноout of thin air
gen.совершенно неожиданноall of a sudden (Charlene from Pico Rivera, California shared a bizarre experience she had some years ago while sitting in the lounge with the teaching staff of a preschool. "All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. "It seemed to be contained in that room where we were," she explained, adding it should have awakened the sleeping children. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.совершенно неожиданноthe last thing
gen.совершенно неожиданноout of the blue
gen.совершенно неожиданноout of a clear sky
gen.совершенно неоправданныйcompletely unjustified
gen.Совершенно неоправданным являетсяthere is no defense for something (что-либо)
gen.совершенно неопытные людиbabes and sucklings
gen.совершенно неподвижныйstone still
gen.совершенно неподвижныйstone-still
gen.совершенно неподходящее платье для жаркой погодыquite the wrong dress for the hot weather
gen.совершенно неподходящийentirely unsuited (Ремедиос_П)
gen.совершенно непонятная и незнакомая областьblind spot (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More)
gen.совершенно непонятноit's a blue-eyed wonder (teterevaann)
gen.совершенно непонятноabsolutely not clear (Alexey Lebedev)
gen.совершенно непонятно, как он смог окончить колледжhow he got through college is a mystery
gen.совершенно непонятныйtotally incomprehensible (Some of their suggestions were totally incomprehensible to me and one boy even asked me how much it was for sex. Alexander Demidov)
gen.совершенно непостижимоpast all understanding (это было уже совершенно непостижимо = that surpassed all understanding. ... most wretched, dirty, narrow bedroom in the Hotel, well, that surpassed all understanding! Alexander Demidov)
gen.совершенно непохожийcompletely unlike (на что-л.: Though many curious objects have been discovered in Norfolk, Geake says the gilded cap is “completely unlike” any other find. BBC News reports that it has been declared a treasure, and the local Norwich Castle Museum expressed interest in acquiring it, despite its unknown purpose. -- совершенно непохож на другие находки smithsonianmag.com ART Vancouver)
gen.совершенно неправдоподобныйbeyond the bounds of verisimilitude
gen.совершенно неправильноall wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неправильноquite wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неправильноcompletely wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неправильноcompletely incorrect (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неправильноutterly wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неправильноtotally wrong (Andrey Truhachev)
gen.совершенно неправильноabsolutely wrong (Andrey Truhachev)
Игорь Мигсовершенно непредсказуемый человекforce of nature
gen.совершенно непригодныйentirely unsuited (Ремедиос_П)
gen.совершенно неприемлемоtotally unacceptable (TranslationHelp)
gen.совершенно неприемлемыйrepugnant (extremely distasteful; unacceptable Val_Ships)
gen.совершенно неприемлемыйentirely unacceptable (Bullfinch)
gen.совершенно неприемлемыйtotally unacceptable
gen.совершенно непьющийtea-totaler (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийmilk-totaler (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийmilk totaler (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийtea totaler (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийtotal abstinent (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийtea-totaller (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийmilk totaller (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийtea totaller (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийteatotaller (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийteatotaler (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийmilk-totaller (MichaelBurov)
gen.совершенно непьющийtotal abstainer (MichaelBurov)
gen.совершенно нетby no mean
gen.совершенно неудержимыйpretty unstoppable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно неудивительныйby no means surprising (англ. оборот взят из статьи в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk)
gen.совершенно неуместноquite out of place (MichaelBurov)
gen.совершенно неясноone hundred percent unclear (здесь "неясно" слитно (в утверждении; исключение – случай противопоставления) MichaelBurov)
gen.совершенно неясноby no means clear (здесь "неясно" слитно (в утверждении; исключение – случай противопоставления) MichaelBurov)
gen.совершенно никакихno ... whatsoever (no delays whatsoever on the Pattullo Bridge ART Vancouver)
gen.совершенно никакогоno ... whatsoever (ART Vancouver)
gen.совершенно никакогоnone whatsoever (ART Vancouver)
gen.совершенно никакойnone whatsoever (в качестве ответа ART Vancouver)
gen.совершенно никудышний человекreject from a science lab
gen.совершенно ничегоabsolutely nothing (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ничего не видетьnot to see a wink
gen.совершенно новыйpiping hot
gen.совершенно новыйspick-and-span new
gen.совершенно новыйa brand new
gen.совершенно новыйpiping
gen.совершенно новыйspick-and-span new
gen.совершенно новыйshining-new (Sergei Aprelikov)
gen.совершенно новыйbran new
gen.совершенно новыйspick and span new
gen.совершенно новыйspan new
gen.совершенно новыйbrandnew (Димон)
gen.совершенно новыйbrand-new
gen.совершенно новый способunusual manner (ssn)
gen.совершенно нормально, что дети любят мороженоеit's perfectly natural that children love ice cream
gen.совершенно нормальныйabsolutely normal (AlexP73)
gen.совершенно обоснованноquite rightly (suburbian)
gen.совершенно обоснованноwith good reason
Игорь Мигсовершенно одинutterly alone
gen.совершенно одинall by myself (...and I wake up at 8:00 in the morning in this star suite all by myself Taras)
gen.совершенно одинon one's lonesome
gen.совершенно одинall alone (Taras)
gen.совершенно одинcompletely alone (Taras)
gen.совершенно одинabsolutely and completely alone (Taras)
gen.совершенно одинby one's lonesome
gen.совершенно одинаковоthe exact same way (ART Vancouver)
gen.совершенно одинаковыйjust the same
gen.совершенно одинаковыйexactly similar
gen.совершенно одинокий человекone aloner
Игорь Мигсовершенно однаutterly alone
Игорь Мигсовершенно оправданно, чтоit is fitting that
gen.совершенно определённоmost definitely (A.Rezvov)
gen.совершенно определённоin no uncertain terms (usually used with action verbs ART Vancouver)
gen.совершенно определённыйwatertight
gen.совершенно осмеятьlaugh one down (кого-л.)
gen.совершенно отделатьсяmake a clean sweep
gen.совершенно отделатьсяmake a clean sweep of
Игорь Мигсовершенно открытоin full view of everyone
Игорь Мигсовершенно открытоin full view of everybody
Игорь Мигсовершенно отрытоin full view of
gen.совершенно отсутствует здравый смыслcommon sense seems to be missing entirely (It is not unusual for a car satellite navigation system to offer questionable directions, but some degree of common sense should always be applied when deciding whether or not to actually follow them. Common sense, however, seemed to be missing entirely from this particular scenario which saw two tourists drive straight down a boat ramp and into a harbor in Kailua-Kona, Hawaii recently. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.совершенно очаровательныйabsolutely amusing (Andrey Truhachev)
gen.совершенно очевидноquite simply (yanadya19)
gen.совершенно очевидноplain to see (This must now surely be plain for anyone to see. 4uzhoj)
gen.совершенно очевидноperfectly obvious (mazurov)
gen.совершенно очевидноabundantly clear (pfedorov)
gen.совершенно очевидноpatently obvious (Alexander Demidov)
gen.совершенно очевидноabsolutely obvious (Bullfinch)
gen.совершенно очевидноblindingly obvious (Bullfinch)
gen.совершенно очевидноit stands to reason
gen.совершенно очевидноthe plain truth is that
gen.Совершенно очевидноit is quite clear (that bookworm)
gen.совершенно очевидноthe plain fact is that
gen.совершенно очевидно, что...the plain truth is that
Игорь Мигсовершенно очевидно, чтоit is hard to overemphasize the fact that
Игорь Мигсовершенно очевидно, чтоit is starkly obvious that
gen.совершенно очевидно, чтоit stands to reason that (Anglophile)
gen.совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погодуit is clearly impossible to start in such weather
gen.совершенно очевидныйindisputable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйincontestable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйobvious (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйundisputed (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйundoubted (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.совершенно очевидныйpointed
Игорь Мигсовершенно очевидным образом в разы перевешиватьfar outweigh (что-либо)
gen.совершенно очнувшись от снаbroad awake
gen.совершенно плоскийas flat as a pancake
gen.совершенно плоскийflat as a pancake
gen.совершенно по-другомуin a whole new way (по-новому Alex_Odeychuk)
gen.совершенно по-другому, чемin a very different way from (Alex_Odeychuk)
gen.совершенно подчинятьсяbe at one's beck
gen.совершенно покрывать облакамиovercloud
gen.совершенно помешанныйas nutty as a fruitcake
gen.совершенно по-новомуin a whole new way (Ivan Pisarev)
gen.совершенно понятно что...it is quite obvious that...
Игорь Мигсовершенно понятно, чтоunderstandably
gen.совершенно посторонний человекrank outsider
gen.совершенно похожийconsimilar
gen.совершенно правperfectly right (Søren Kierkegaard quotes – Philosophy is perfectly right in saying that life must be understood backward. Alexander Demidov)
gen.совершенно правильноright on the button (Дмитрий_Р)
gen.совершенно правильноquite right
Gruzovikсовершенно правильноperfectly
gen.совершенно правильноabsolutely right
gen.совершенно правильноaccording to Cocker
gen.совершенно правильныйexact
gen.совершенно и т.д. предотвращатьprevent smth. completely (partially, permanently, effectively, cleverly, scientifically, cruelly, methodically, medically, automatically, etc., что-л.)
gen.совершенно и т.д. предупреждатьprevent smth. completely (partially, permanently, effectively, cleverly, scientifically, cruelly, methodically, medically, automatically, etc., что-л.)
gen.совершенно и т.д. пренебрегатьneglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кем-л., чем-л.)
gen.совершенно преобразитьturn upside down (The megatrends will turn the business world upside down. Moscowtran)
gen.совершенно проснувшийсяwide awake
gen.совершенно проснувшийсяbroad awake
gen.совершенно проснутьсяbe broad awake
gen.совершенно против моей волиfull sore against my will
gen.совершенно противоположноеjust the opposite (She says one thing and does just the opposite. – говорит одно, а делает совершенно другое ART Vancouver)
gen.совершенно противоположный ответan answer clean contrary
gen.совершенно пустойbare as the palm of one's hand
gen.совершенно равныйbroad as long
gen.совершенно разболетьсяhave aches and pains all over
gen.совершенно раздавленаtotes devo (Shortened version of "totally devastated" nadi_slo)
gen.совершенно различныйopposite
gen.совершенно различный, совершенно разныеdistinctly different (Sloneno4eg)
gen.совершенно разныеtotally different (TranslationHelp)
gen.совершенно разныеwidely different
Игорь Мигсовершенно разные мненияstarkly differing views
gen.совершенно разоритьruin smb. completely (utterly, etc., кого-л., и т.д.)
gen.совершенно разорённыйstone-broke
gen.совершенно разорённыйstony-broke
gen.совершенно разорённыйdead broke
gen.совершенно разорённыйutterly ruined
gen.совершенно разумныйperfectly reasonable (Alex_Odeychuk)
gen.совершенно растаятьmelt away
gen.совершенно растерявшисьbabe in the woods
gen.совершенно растерятьсяbe at one's wits' end
gen.совершенно растерятьсяbe wholly at a loss
gen.совершенно рациональный ответ наcompletely rational response to
gen.совершенно ровная и гладкая поверхностьa dead level
gen.совершенно ровныйfeatureless (о местности)
gen.совершенно полностью с вами согласенI couldn't agree more (MissTN)
Игорь Мигсовершенно самостоятельноsingle-handedly
gen.совершенно самостоятельноquite by myself
gen.совершенно самостоятельноall alone
gen.совершенно самостоятельные вопросыentirely separate questions
gen.совершенно сбитый с толкуcompletely at sea (Akmaral Zhubanysh)
gen.совершенно сбитый с толкуutterly amazed (Interex)
gen.совершенно сбить с толкуrun around in circles (Interex)
gen.совершенно свежийpiping
gen.совершенно сверхсекретноultra top secret (Andy)
gen.совершенно секретноdouble secret (Dmitry1928)
gen.совершенно секретноtop secret
gen.совершенно секретноsecret (гриф на документе)
Игорь Мигсовершенно секретные документы, изделия и работыtop-secret
gen.совершенно секретные сведенияtop-secret information (ABelonogov)
Игорь Мигсовершенно секретные сведения и сведения особой важностиtop-secret information
gen.совершенно секретныйtop-secret
gen.совершенно серьёзноin complete seriousness ("We have 2 cats, or should I say there are 2 cats that live in this house and we're grateful that they allow us to live with them?! In complete seriousness, I love my cats even though I'm not really a cat person, I totally prefer dogs, but after all these years these 2 felines have definitely found a place in my heart." healthstartsinthekitchen.com ART Vancouver)
gen.совершенно серьёзноin sober earnest
gen.совершенно серьёзноdeadly serious (messen)
gen.совершенно серьёзноin sad earnest
gen.совершенно серьёзноin dead earn
gen.совершенно серьёзноin real earn
gen.совершенно серьёзноin real earnest
gen.совершенно серьёзноin dead earnest
gen.совершенно серьёзныйin deadly earnest
gen.совершенно слепойas blind as a bat
gen.совершенно слепойstone blind
gen.совершенно слепойstone-blind
gen.совершенно слепойblind as a bat
gen.совершенно слепойtotally blind
gen.совершенно слепойblind as a beetle
gen.совершенно слепойbeetle blind
gen.совершенно слепойbat-blind
gen.совершенно случайноquite accidentally (Quite accidentally we found out, that the effect only occurred when we put a light source in a very special position towards the observer and the falling drop. Andrey Truhachev)
gen.совершенно случайноquite by chance (suburbian)
gen.совершенно случайноby the merest accident ("The girl is not told of the arrival of her brother and finds it out by the merest accident." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.совершенно случайноentirely by accident (Technical)
gen.Совершенно случайно ониit was quite incidentally that they (Lyubov_Zubritskaya)
gen.совершенно согласенabsolutely agree (Супру)
gen."совершенно согласен"strongly agree (как вариант ответа в опроснике Guca)
gen.совершенно созревшийred-ripe
gen.совершенно созревшийred ripe
gen.совершенно спокойноwith total peace of mind (visitor)
Игорь Мигсовершенно справедливоjustifiably
Игорь Мигсовершенно справедливоrightfully
gen.совершенно справедливоquite rightly (She believed, quite rightly, that he had let her down. Bullfinch)
gen.совершенно справедливоthat's absolutely right
gen.совершенно сухойas dry as a chip
gen.совершенно сухойas dry as a bone
gen.совершенно сходныйjust like
gen.совершенно счастливperfectly happy (Andrey Truhachev)
gen.совершенно то же самоеfully the same (sixthson)
gen.совершенно точноto the letter
gen.совершенно точноabsotively (Bob: Are you sure you saw Nancy with another guy? Dick: Bob, I am absotively sure it was her. Боб: Ты уверен, что видел Ненси с другим парнем? Дик: Боб, на двести процентов из ста! Andy)
gen.совершенно точноthere he is as large as life
gen.совершенно точно!you may well say so!
gen.совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условийwith no strings attached (bigmaxus)
gen.совершенно точно знатьknow cold
gen.совершенно точно знатьknow cold (что-либо)
gen.совершенно точно сказать, чтоsay absolutely positively that (Maria Klavdieva)
gen.совершенно точно установитьascertain with exactitude
gen.совершенно точно формулировать определённую мысльbe quite explicit on the point
gen.совершенно точно формулировать определённую точку зренияbe quite explicit on the point
gen.совершенно точное описание событияa literal description of an event
gen.совершенно точныйexactly correct ("I did some simple arithmetic calculations on that, got an exact answer, and then went back and measured my reconstruction. It was exactly correct. That was enough for me to be absolutely sure that those feet were made by a living creature." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.совершенно тошнотворная смесьan absolutely revolting concoction
gen.совершенно трезвыйsober as a judge
gen.совершенно убедительныйtotally convincing (maystay)
gen.совершенно уверенfull well (shergilov)
gen.совершенно уничтожитьbring to ought (Супру)
gen.совершенно уничтожитьbring to naught (Супру)
gen.совершенно хладнокровноwith perfect coolness ('With perfect coolness Holmes slipped across to the safe, filled his two arms with bundles of letters, and poured them all into the fire.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.совершенно чистоquite and clean
gen.совершенно чистыйcrystal clear (Andrey Truhachev)
gen.совершенно чистыйcrystal-clear (Andrey Truhachev)
gen.совершенно чужой человекperfect stranger
gen.совершенно чёрныйas black as my hat
gen.совершенно эластичный спросperfectly elastic demand (Andrew052)
Игорь Мигсовершенно ясенis all too clear
gen.совершенно ясноclear as crystal
gen.совершенно ясноplain as the nose on one's face
gen.совершенно ясноsure as eggs are eggs
gen.совершенно ясноplain as a pikestaff
gen.совершенно ясноperfectly plain (It is perfectly plain to me why they are doing this. – Мне совершенно ясно, почему ... ART Vancouver)
gen.совершенно ясноcrystal clear (Alexander Demidov)
gen.совершенно ясноas plain as a pikestaff
gen.совершенно ясноin no uncertain terms (usually with action verbs: He is quick to become offended and will let you know in no uncertain terms. ART Vancouver)
gen.совершенно ясноquite simply (aspss)
gen.совершенно ясноas clear as crystal
gen.совершенно ясноas sure as eggs are eggs
gen.совершенно ясноperfectly clear
gen.совершенно ясно, как на ладониas plain as the nose on your face
gen.совершенно ясно, чтоit is certain that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, чтоit is definite that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, чтоit stands to reason that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, что они будут сопротивлятьсяit's perfectly plain that they will resist
gen.совершенно ясно, что партия большинства снова будет избранаit stands to reason that the majority party will be reelected
gen.совершенно ясныйincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйindisputable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйincontestable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйundoubted (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйundisputed (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйobvious (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйpositive
Showing first 500 phrases