DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing смысл слова | all forms | in specified order only
RussianEnglish
быть джентльменом в лучшем смысле словаbe a gentleman in the finest sense of the word
в буквальном смысле словаin a literal sense
в буквальном смысле словаliterally
в буквальном смысле словаin the literal sense of the word (Interex)
в его словах много скрытого смыслаhis statement implies more than it expresses
в её словах много смыслаthere is a lot of sense in what she says
в истинном смысле словаin a very real sense (AKarp)
в истинном смысле словаin a real sense (AKarp)
в истинном смысле словаtruest sense (abdar)
в нормальном смысле этого словаin the normal sense of the word (bookworm)
в обычном смысле этого словаin the usual sense of the word (bookworm)
в полном смысле словаif ever there was one (Nrml Kss)
в полном смысле словаmaterially (Svetozar)
в полном смысле словаin the full meaning of the word
в полном смысле словаto the core
в полном смысле словаin the full sense of the word (Anglophile)
в полном смысле словаin the truest and fullest sense of the word (ART Vancouver)
в полном смысле словаin the true sense of the word (Anglophile)
в полном смысле словаexactly (Ремедиос_П)
в полном смысле словаwith a vengeance
в полном смысле словеat its finest
в полном смысле этого словаin all senses of the term
в полном смысле этого словаin the full sense of that word
в положительном смысле словаin a positive sense (Evgeshka)
в прямом смысле словаin the ordinary sense of the word (Anglophile)
в прямом смысле словаin the literal sense of the word
в прямом смысле словаliterally
в прямом смысле словаin the direct sense of the word (anyname1)
в прямом смысле словаin a strict sense
в прямом смысле словаin the straight sense of the word (el360)
в прямом смысле этого словаin the literal sense of the word
в самом широком смысле словаin the widest sense of the word (nerzig)
в самом широком смысле словаin the broadest sense of the word (bookworm)
в собственном смысле словаproper
в современном смысле этого словаin the modern sense of the term
в строгом смысле словаmaterially (–As these connections are not of the materially bonded type–Поскольку эти соединения не являются в строгом смысле слова соединениями связующего типа... Svetozar)
в строгом смысле словаin a strict sense
в строгом смысле словаin the strict sense of the word
в узком смысле словаin a strict sense
в узком смысле словаproper (architecture proper – архитектура в узком смысле слова)
в узком смысле словаin a near sense (Александр Рыжов)
в хорошем плохом смысле словаin a good bad sense
в хорошем смысле словаin the finest sense of this word (saulite)
в хорошем смысле этого словаin a good way (this expression, origins in hebrew it comes to explain one's opinion over an action/saying/comment that was taken/said in case that action/saying/comment means something negative or offensive. it's comes the explain the usage of bad language to describe good deeds that were taken by another party. she looks like a whore, but in a good way... UD Alexander Demidov)
в широком смысле словаloosely (Well, when I say ‘butler', I use the term loosely. He was dressed like a butler and he behaved like a butler, but in the deepest and truest sense of the word he was not a butler. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
в юридическом смысле словаin the legal sense (partners in the legal sense ART Vancouver)
вкладывать собственный смысл во что-либо словаread one's own thoughts in someone's words
во всех смыслах словаin every sense of the word
во всех смыслах этого словаin every sense of the word (Anglophile)
Глагол в собственном смысле слова как полнозначная часть речи, противопоставляемая абстрактному глаголу.concrete verb (xmoffx)
до меня не доходит смысл ваших словI can't seize your meaning
его слова можно интерпретировать только в одном смыслеhis words bear only one interpretation
за его словами стоит глубокий смыслhis words mean much
и только теперь он понял смысл её словall the force of her disclosure had imparted itself now (Thomas Hardy "Tess of the D'urbervilles" lulic)
из точного смысла словupon the face of (в тексте)
из точного смысла словon the face of (в тексте)
извращать смысл словtwist the meaning of words
изменение слова, взятого из иного языка, в заимствующем языке для наиболее близкого отражения смысла в заимствующем языкеhobson jobson (Pippy-Longstocking)
искажать смысл словtorture words (для подтверждения сказанного)
использовать слово выражение в переносном смыслеuse a word an expression in the figurative sense
истинный смысл чьих-либо словthe real significance of someone's words
любовь в полном смысле словаtrue love
мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэтаwe sometimes read our own thoughts into a poet's words
не в строгом смысле словаin a loose sense
не могу понять смысл ваших словI can't seize your meaning
не совсем улавливаю смысл ваших словI don't quite follow you
он в полном смысле слова демагогhe is a demagogue with a vengeance
она вдруг осознала весь глубокий смысл его словshe suddenly realized the significance of his remark
повторение слова в разных смыслахantanaclasis
подлинный смысл его словthe full tenor of his words
понимание слова в узком, буквальном смыслеliteralism
понимание слова в узком смыслеliteralism
понять смысл чьих-либо словcatch someone's meaning
придав слову более широкий смыслby a stretch of language
разъяснить смысл своих словclear meaning
ситуация в полном смысле слова трагическаяit may truly be called tragic
слова, затуманивающие истинный смыслweasel words
слова, искажающие смыслweasel words
слово без смыслаword without meaning (ssn)
слово, выражающее точный смыслmot juste
смысл его слов был следующийhe spoke to this effect
строгий смысл словаstrong sense of the word (ssn)
тот, кто искажает смысл словverbicide
точный смысл словаthe precise value of a word
умышленное искажение смысла словаverbicide
употребить слово выражение в переносном смыслеuse a word an expression in the figurative sense
эти слова лишены смыслаthere words are void of sense
эти слова лишены смыслаthere words are devoid of sense
эти слова утратили всю остроту своего смыслаthose words have lost all the poignancy of their signification
я не улавливаю смысла ваших словI don't quite follow you