Russian | English |
быть джентльменом в лучшем смысле слова | be a gentleman in the finest sense of the word |
в буквальном смысле слова | in a literal sense |
в буквальном смысле слова | literally |
в буквальном смысле слова | in the literal sense of the word (Interex) |
в его словах много скрытого смысла | his statement implies more than it expresses |
в её словах много смысла | there is a lot of sense in what she says |
в истинном смысле слова | in a very real sense (AKarp) |
в истинном смысле слова | in a real sense (AKarp) |
в истинном смысле слова | truest sense (abdar) |
в нормальном смысле этого слова | in the normal sense of the word (bookworm) |
в обычном смысле этого слова | in the usual sense of the word (bookworm) |
в полном смысле слова | if ever there was one (Nrml Kss) |
в полном смысле слова | materially (Svetozar) |
в полном смысле слова | in the full meaning of the word |
в полном смысле слова | to the core |
в полном смысле слова | in the full sense of the word (Anglophile) |
в полном смысле слова | in the truest and fullest sense of the word (ART Vancouver) |
в полном смысле слова | in the true sense of the word (Anglophile) |
в полном смысле слова | exactly (Ремедиос_П) |
в полном смысле слова | with a vengeance |
в полном смысле слове | at its finest |
в полном смысле этого слова | in all senses of the term |
в полном смысле этого слова | in the full sense of that word |
в положительном смысле слова | in a positive sense (Evgeshka) |
в прямом смысле слова | in the ordinary sense of the word (Anglophile) |
в прямом смысле слова | in the literal sense of the word |
в прямом смысле слова | literally |
в прямом смысле слова | in the direct sense of the word (anyname1) |
в прямом смысле слова | in a strict sense |
в прямом смысле слова | in the straight sense of the word (el360) |
в прямом смысле этого слова | in the literal sense of the word |
в самом широком смысле слова | in the widest sense of the word (nerzig) |
в самом широком смысле слова | in the broadest sense of the word (bookworm) |
в собственном смысле слова | proper |
в современном смысле этого слова | in the modern sense of the term |
в строгом смысле слова | materially (–As these connections are not of the materially bonded type–Поскольку эти соединения не являются в строгом смысле слова соединениями связующего типа... Svetozar) |
в строгом смысле слова | in a strict sense |
в строгом смысле слова | in the strict sense of the word |
в узком смысле слова | in a strict sense |
в узком смысле слова | proper (architecture proper – архитектура в узком смысле слова) |
в узком смысле слова | in a near sense (Александр Рыжов) |
в хорошем плохом смысле слова | in a good bad sense |
в хорошем смысле слова | in the finest sense of this word (saulite) |
в хорошем смысле этого слова | in a good way (this expression, origins in hebrew it comes to explain one's opinion over an action/saying/comment that was taken/said in case that action/saying/comment means something negative or offensive. it's comes the explain the usage of bad language to describe good deeds that were taken by another party. she looks like a whore, but in a good way... UD Alexander Demidov) |
в широком смысле слова | loosely (Well, when I say ‘butler', I use the term loosely. He was dressed like a butler and he behaved like a butler, but in the deepest and truest sense of the word he was not a butler. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
в юридическом смысле слова | in the legal sense (partners in the legal sense ART Vancouver) |
вкладывать собственный смысл во что-либо слова | read one's own thoughts in someone's words |
во всех смыслах слова | in every sense of the word |
во всех смыслах этого слова | in every sense of the word (Anglophile) |
Глагол в собственном смысле слова как полнозначная часть речи, противопоставляемая абстрактному глаголу. | concrete verb (xmoffx) |
до меня не доходит смысл ваших слов | I can't seize your meaning |
его слова можно интерпретировать только в одном смысле | his words bear only one interpretation |
за его словами стоит глубокий смысл | his words mean much |
и только теперь он понял смысл её слов | all the force of her disclosure had imparted itself now (Thomas Hardy "Tess of the D'urbervilles" lulic) |
из точного смысла слов | upon the face of (в тексте) |
из точного смысла слов | on the face of (в тексте) |
извращать смысл слов | twist the meaning of words |
изменение слова, взятого из иного языка, в заимствующем языке для наиболее близкого отражения смысла в заимствующем языке | hobson jobson (Pippy-Longstocking) |
искажать смысл слов | torture words (для подтверждения сказанного) |
использовать слово выражение в переносном смысле | use a word an expression in the figurative sense |
истинный смысл чьих-либо слов | the real significance of someone's words |
любовь в полном смысле слова | true love |
мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта | we sometimes read our own thoughts into a poet's words |
не в строгом смысле слова | in a loose sense |
не могу понять смысл ваших слов | I can't seize your meaning |
не совсем улавливаю смысл ваших слов | I don't quite follow you |
он в полном смысле слова демагог | he is a demagogue with a vengeance |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его слов | she suddenly realized the significance of his remark |
повторение слова в разных смыслах | antanaclasis |
подлинный смысл его слов | the full tenor of his words |
понимание слова в узком, буквальном смысле | literalism |
понимание слова в узком смысле | literalism |
понять смысл чьих-либо слов | catch someone's meaning |
придав слову более широкий смысл | by a stretch of language |
разъяснить смысл своих слов | clear meaning |
ситуация в полном смысле слова трагическая | it may truly be called tragic |
слова, затуманивающие истинный смысл | weasel words |
слова, искажающие смысл | weasel words |
слово без смысла | word without meaning (ssn) |
слово, выражающее точный смысл | mot juste |
смысл его слов был следующий | he spoke to this effect |
строгий смысл слова | strong sense of the word (ssn) |
тот, кто искажает смысл слов | verbicide |
точный смысл слова | the precise value of a word |
умышленное искажение смысла слова | verbicide |
употребить слово выражение в переносном смысле | use a word an expression in the figurative sense |
эти слова лишены смысла | there words are void of sense |
эти слова лишены смысла | there words are devoid of sense |
эти слова утратили всю остроту своего смысла | those words have lost all the poignancy of their signification |
я не улавливаю смысла ваших слов | I don't quite follow you |