Subject | Russian | English |
proverb | вовремя смотать удочки | pull up stakes |
gen. | для них обычное дело смотаться в кино за 50 миль | they think little of driving 50 miles to see a movie |
gen. | мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the party and went home |
gen. | мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the patty and went home |
gen. | ненадолго смотаться в деревню | pop down to the country |
Makarov. | он думает, нам было бы лучше смотаться отсюда побыстрее | he thinks we'd better get out of here pretty sharpish |
gen. | он смотался в Нью-Йорк, чтобы сделать покупки к рождеству | he has popped over to New York to do his Christmas shopping |
Makarov. | она смотала шерсть в клубок | she wound the wool into a ball |
Makarov. | рыбак смотал удочку | the fisherman reeled in the line |
gen. | смотайте верёвку и натяните её! | wind in the rope and take up the slack! (В.И.Макаров) |
gen. | смотать в клубок | wind into a ball |
gen. | смотать в клубок | clew |
tech. | смотать кабель | rewind a cable (dimock) |
mil. | смотать кабель | recover cable |
dril. | смотать канат с барабана лебёдки | back the line of the hoist |
gen. | смотать или, наоборот, намотать одометр | tamper with odometer (4uzhoj) |
gen. | смотать плёнку | take up the film |
obs., inf. | смотать с ног | exhaust completely |
Gruzovik, obs. | смотать с ног | tire to death |
obs., inf. | смотать с ног | tire to death |
Gruzovik, obs. | смотать с ног | exhaust completely |
brit. | смотать удочки | up stakes (Anglophile) |
inf. | смотать удочки | take hook |
avunc. | смотать удочки | make off (Andrey Truhachev) |
slang | смотать удочки | fly the coop |
slang | смотать удочки | get out from under |
slang | смотать удочки | beat it |
inf. | смотать удочки | clear out |
amer. | смотать удочки | pull up stakes |
inf. | смотать удочки | leap out of the window (Rufus) |
inf. | смотать удочки | scram |
gen. | смотать удочки | scuttle (Баян) |
Makarov., slang | "смотать удочки" | get out from under |
inf. | смотать удочки | sling one's hook |
Makarov. | смотать удочки | pull stakes |
gen. | смотать удочки | beat it! |
Makarov. | смотать удочку | wind in the line |
gen. | смотать шерсть в клубок | roll wood into a ball |
gen. | смотать шерсть в клубок | roll wool into a ball |
Makarov. | смотать шерсть в клубок | roll wold into a ball |
Makarov. | смотать шерсть в клубок | wind up wool into a ball |
Makarov. | смотать шерсть в клубок | wind wool into a ball |
gen. | смотать шерсть и т.д. в клубок | roll the wool the string, etc. into a ball |
inf. | смотаться в | dash over to (ART Vancouver) |
gen. | смотаться в | pop into (I'll pop into the shop and get some food – смотаюсь в магазин куплю чего-нибудь поесть Рина Грант) |
inf. | смотаться из города | skip town (academic.ru Andrey Truhachev) |
inf. | смотаться из дома | run away from home (Andrey Truhachev) |
slang | смотаться куда-нибудь | pop into (sergberg) |
avunc. | смотаться с деньгами | make off with the money (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | смотаться с ног | become completely exhausted |
gen. | смотаться с ног | become completely exhausted |